Zákon č. 277 / 2023 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a rozmnožovacích rastlín a ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy (zákon o obehu osiva a osiva) v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy

Platný Zákon Účinnosť od 01.11.2023
277
PRÁVO
z 23. augusta 2023
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a množiteľského rastlín a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré právne predpisy (zákon o obehu osiva a množiteľského materiálu) v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o obehu osiva a osiva
Čl. I
Zákon č. 219 / 2003 Z. z. o uvádzaní osiva a množiteľského materiálu do obehu a o zmene niektorých zákonov (zákon č. 96 / 2009 Z. z., zákon č. 223 / 2009 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 241 / 2016 Z. z., zákon č. 183 / 2017 Z. z., zákon č. 295 / 2010 Z. z., zákon č. 331 / 2010 Z. z., zákon č. 54 / 2012 Z. z., zákon č. 279 / 2013 Z. z., zákon č. 243 / 2016 Z. z., zákon č. 183 / 2017 Z. z., zákon č. 295 / 2017 Z. z., zákon č. 295 / 2017 Z. z. a zákon č. 331. z. a zákon č. 331. z. z.
1. V článku 1 ods. 1 sa za slovo "Únii1" vkladajú slová "za nimi" a za nimi priamo uplatniteľná Európska únia17."
Poznámka pod čiarou č. 17 znie:
"17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107 / 2009 z 21 . októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79 / 117 / EHS a 91 / 414 / EHS v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848 z 30. mája 2018 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických výrobkov, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 834/ 2007, zmenené. Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 221/384 z 3. marca 2021 o vhodnosti odrôd poľnohospodárskych rastlinných a zeleninových druhov a o zrušení nariadenia (ES) č. 637 / 2009. Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021 / 1189 zo 7. mája 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848 s ohľadom na výrobu a uvádzanie množiteľského materiálu rastlín z organického heterogénneho materiálu určitých rodov alebo druhov na trh."
2. V článku 1 ods. 2 sa za slovo "on" vkladajú slová "poľnohospodárske, zeleninové a ovocné druhy iné ako tie, ktoré sú uvedené v zozname druhov, s výnimkou zmesí semien uvedených v odsekoch 12 a 12a a dovozu z tretích krajín podľa odseku 18."
3. V článku 2 ods. 1 písm. n) sa výraz "alebo komerčné osivo" nahrádza výrazom "komerčné osivo alebo množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu."
4. V článku 2 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) V tomto zákone,
a) pestované rastliny rastlinných druhov uvedených v zozname druhov a okrasných druhov;
(b) dobrovoľnú odrodu registrovanú rôznymi pestovanými rastlinami patriacimi k druhom uvedeným v zozname druhov, ktorých odrody môžu byť podľa tohto zákona dobrovoľne zaregistrované;
c) ekologickú odrodu vhodnú pre ekologickú výrobu podľa článku 3 ods. 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848;
d) množiteľský materiál množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu podľa článku 3 ods. 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848 získaný v ekologickej výrobe podľa článku 3 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848."
5. V článku 3 ods. 1 písm. e) sa vypúšťa slovo "alebo."
6. V článku 3 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza textom "alebo " a dopĺňa sa toto písmeno g):
" (g) ako množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu, ako sa uvádza v článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848.";
7. V článku 3 ods. 2 sa za slová "odseku 1" vkladajú slová "a) až f) " a na konci odseku sa veta "Reprodukčný materiál uvedený v odseku 1 písm. g) môže uviesť do obehu, ak sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (EÚ) 2021 / 1189."
8. V článku 3 sa na konci textu odseku 3 dopĺňajú slová "alebo ak sa týka organického heterogénneho materiálu oznámeného inštitútom podľa článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848"
9. V článku 3 ods. 4 sa za slovo "vinič" vkladá slovo "vinič" a za slovo "článok 23a" sa vkladá slovo "vinič."
10. V článku 3 ods. 5, článku 3 ods. 14 písm. b), článku 15 ods. 2 písm. b), článku 22 ods. 7 písm. f), článku 25 ods. 2 písm. f) ods. 1 a článku 25 ods. 2 písm. g) sa slovo "organizmy" nahrádza slovom "organizmy."
11. V odseku 3 sa na konci odseku 11 dopĺňajú slová "alebo organický heterogénny materiál."
12. v článku 3 ods. 14 písm. e):
" (e) zoznam druhov vrátane zoznamu druhov, ktorých odrody môžu byť dobrovoľne zaregistrované; a"
13. V oddiele 3d ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "obeh" vkladajú slová "za osobitných podmienok."
14. V článku 3d ods. 2 sa slová "a označenie" vypúšťajú.
15. V odseku 3d ods. 6 písm. a) sa slovo "a" nahrádza čiarkou na konci odseku sa bodka nahrádza slovom "a" a dopĺňa sa toto písmeno c):
"(c) metóda označovania množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov uvedených do obehu za osobitných podmienok."
16. Za oddiel 3d vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou 18 sa vkladajú tieto oddiely 3e a 3f:
„§ 3e
Uvádzanie organického heterogénneho množiteľského materiálu do obehu
(1) Pravidlá uvádzania množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu do obehu sú stanovené v delegovaných aktoch Európskej únie 18) prijatých podľa článku 13 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848.
(2) Dodávateľ môže uviesť do obehu množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu uvedený v odseku 1, len ak spĺňa požiadavky na vlastnosti, označovanie a balenie stanovené v článkoch 3 až 7 nariadenia Komisie (EÚ) 2021 / 1189.
(3) Dodávateľ množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu musí spĺňať požiadavky na uchovávanie informácií a dokumentov uvedené v článku 8 nariadenia Komisie (EÚ) 2021 / 1189.
(4) Dodávateľ množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu musí spĺňať požiadavky týkajúce sa skladovania organického heterogénneho materiálu uvedené v článku 10 nariadenia Komisie (EÚ) 2021 / 1189.
(5) Ministerstvo prostredníctvom vyhlášky stanovuje požiadavky na vlastnosti, označovanie a balenie množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu v súlade s vykonávacími aktmi Európskej únie18) prijatými podľa článku 13 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848.
§ 3f
Uvádzanie množiteľského materiálu dobrovoľne registrovaných odrôd do obehu
(1) Reprodukčný materiál dobrovoľných registrovaných odrôd sa môže uviesť do obehu, ak:
(a) je uznaná v kategóriách plemenného materiálu, predstupňového množiteľského materiálu, základného množiteľského materiálu, certifikovaného množiteľského materiálu alebo štandardného osiva zeleniny, zodpovedajúceho množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov alebo zmesi semien uvedených v § 12 alebo 12a a
(b) spĺňajú kvalitu, pravosť a iné charakteristiky súvisiace s používaním množiteľského materiálu stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch.
(2) Na základe vyhlášky ministerstvo stanoví požiadavky týkajúce sa vlastností, označovania a balenia množiteľského materiálu uvedeného do obehu v súlade s odsekom 1.
18) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021 / 1189."
17. V článku 4 sa na konci odseku 15 bodka nahrádza textom "a" a dopĺňa sa toto písmeno e):
" (e) údaje o etikete vzorky na určenie zdravotného stavu sadiva zemiakov, ktorého vzor je uverejnený na internetovej stránke inštitútu."
18. V úvodnej časti článku 5 ods. 1 sa slová "žiadosť obsahuje" nahrádzajú slovami "žiadosť obsahuje okrem požiadaviek ustanovených v administratívnych predpisoch aj požiadavky."
19. v článku 5 ods. 3 sa druhá veta nahrádza takto: "Ak dodávateľ neidentifikuje oprávnenú osobu v žiadosti uvedenej v odseku 1, vykoná prehliadku rozmnožovacej plodiny inštitútom alebo určí označenú osobu. Inštitút môže s cieľom zabezpečiť včasnú a vysokokvalitnú realizáciu výstav plodín určiť označenú osobu na uskutočnenie výstavy plodín alebo zmeniť a doplniť označenú osobu uvedenú v odseku 1 písm. j) alebo zmeniť označenú osobu určenú inštitútom. Zmena oprávnenej osoby sa môže uskutočniť až po predchádzajúcej konzultácii s oprávnenou osobou za predpokladu, že bola označená v súlade s odsekom 1 písm. a) na účely kontroly. j) alebo určené ústavou.";
20. V článku 5 ods. 8 sa vypúšťa písmeno a).
Písmená b) až i) sa prečíslujú na písmená a) až h).
21. V článku 5 ods. 8 písm. a) sa vypúšťajú slová "a vzory takýchto dokumentov."
22. V odseku 5 ods. 8 sa vypúšťa písmeno d).
písmená e) až h) sa prečíslujú na písmená d) až g).
23. V článku 5 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Vzor žiadosti o uznanie rozmnožovacej plodiny a vzorové formuláre na zaznamenávanie výstavy plodín uvedených v odseku 3 sa uverejnia na webovej stránke ústavy."
24. V článku 6 ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "okrem" vkladajú slová "správnym postupom."
25. V článku 6 ods. 1 sa na konci textu písmena a) dopĺňajú slová "vrátane typu značky."
26. V článku 6 ods. 1 sa na konci textu v písmene e) dopĺňajú slová "vrátane názvu použitého prípravku na ochranu rastlín."
27. V článku 6 ods. 3 sa slová "alebo" vypúšťajú a na konci textu odseku sa slová "alebo výsledky testovania viacerých vzoriek tej istej dávky osiva vykazujú rozdiely prekračujúce maximálne prípustné rozdiely stanovené v pravidlách Medzinárodnej asociácie pre skúšanie osív."
28. V článku 6 ods. 8 písm. g):
" (g) podrobnosti žiadosti o odber vzoriek množiteľského materiálu."
29. V článku 6 sa na konci odseku 8 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená h) a i):
"(h) spôsob, akým dodávateľ informuje inštitút o svojom úmysle používať mobilné čistiace zariadenie na prípravu dávok osiva alebo na odber vzoriek dávok osiva vrátane zoznamu nahlásených údajov a
i) údaje, ktorými dodávateľ identifikuje množiteľský materiál počas jeho výroby a spracovania vrátane spôsobu označenia obalu."
30. V článku 6 sa dopĺňajú odseky 9 až 11:
"(9) Vzor žiadosti o uznanie množiteľského materiálu a vzor žiadosti o odber vzoriek v postupe uznávania množiteľského materiálu sa uverejnia na internetovej stránke inštitútu.
(10) Ak má dodávateľ v úmysle používať mobilné čistiace zariadenie na prípravu dávok osiva alebo na odber vzoriek dávok osiva na účely certifikačných postupov, je povinný oznámiť tento zámer inštitútu najmenej 5 dní pred plánovanou operáciou vrátane času a miesta prípravy osiva alebo odberu vzoriek, ako sa ustanovuje v vyhláške.
(11) Dodávateľ zabezpečí vysledovateľnosť množiteľského materiálu, ktorý zaručuje pravosť výsledného množiteľského materiálu uvedeného do obehu, použitím jednoznačného označovania množiteľského materiálu vo všetkých fázach výroby, spracovania a uvedenia do obehu."
31. V článku 7 ods. 6 písm. h) sa vypúšťajú slová "vrátane formulárov."
32. V článku 7 ods. 6 písm. j):
" (j) spôsob vedenia záznamov o výrobe a uvedení množiteľského materiálu do obehu, zoznam formulárov používaných dodávateľom na vedenie záznamov o výrobe a uvedení množiteľského materiálu do obehu a informácie požadované na týchto formulároch vrátane štítku šarže,"
33. V článku 7 sa dopĺňa tento odsek 7:
"(7) Vzory formulárov na vedenie záznamov o výrobe a uvádzaní množiteľského materiálu do obehu vrátane označenia šarže sú uverejnené na internetovej stránke inštitútu."
34. V článku 7a ods. 3 sa vypúšťajú slová "a model."
35. poznámka pod čiarou 6:
"6) Zákon č. 242 / 2000 Zb. o ekologickom poľnohospodárstve v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848 v znení zmien. Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021 / 1189."
36. Poznámka pod čiarou 7a:
"(7a) článok 26 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848."
37. V článku 13 ods. 4 sa slová "odrody, ktorých množiteľský materiál získaný z ekologického poľnohospodárstva" nahrádzajú slovami "vyrábajúci materiál získaný z ekologického poľnohospodárstva alebo počas prechodného obdobia, ktoré."
38. V článku 15 ods. 1 sa slová "alebo pochádzajú z množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu oznámeného inštitútom podľa článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848" dopĺňajú na konci textu písmena a).
39. V odseku 16 ods. 3 sa vypúšťa časť vety za bodkočiarkou vrátane bodkočiarky.
40. Bod 16 ods. 10 znie:
"(10) Dodávateľ, ktorý vyrába alebo uvádza do obehu zodpovedajúci množiteľský materiál ovocných rodov a druhov alebo množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov určených na uvedenie do obehu za osobitných podmienok stanovených v článku 3d, oznámi inštitútu rozsah produkcie v kalendárnom roku k dátumom stanoveným vo vykonávacích právnych predpisoch. Dodávatelia, ktorí uvádzajú do obehu na území Českej republiky zodpovedajúci množiteľský materiál ovocných rodov a druhov alebo množiteľský materiál ovocných rodov a druhov, ktoré sú určené na uvedenie do obehu za osobitných podmienok ustanovených v oddiele 3d, musia oznámiť rozsah produkcie iba maloobchodníkovi, v nádobách alebo sadeniciach."
41.V článku 16 sa dopĺňa tento odsek 13:
"(13) Vzor formulára na oznamovanie rozsahu výroby v kalendárnom roku uvedenom v odseku 10 sa uverejní na internetovej stránke inštitútu."
42. V článku 17 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa vypúšťajú slová "a vydať dôkaz o uznaní týchto plodín."
43.V odseku 17 ods. 10 písm. c) sa vypúšťa posledná veta.
44. v odseku 17 ods. 13:
"13 Osoby a laboratóriá uvedené v odsekoch 1 až 9:
(a) vykonávať delegované akty v súlade s metodikami stanovenými v ministerskom výnose a v súlade s uplatniteľnými medzinárodnými metódami, ak takéto metódy existujú;
b) vedie záznam o činnostiach, na ktoré sa vzťahuje zmluva alebo mandát, a predkladá ho na žiadosť ústavy;
(c) komunikovať s inštitútom prostredníctvom verejnej dátovej siete;
(d) bezodkladne podá inštitútu správu o akejkoľvek zmene osoby zodpovednej za vykonávanie činností, ktoré sú predmetom mandátu, prostredníctvom formulára stanovujúceho vykonávacie právne predpisy a
e) vytvoriť záznamy len o skutočne vykonaných opatreniach a zahrnúť len údaje vyplývajúce z ich vlastných zistení."
45. V odseku 17 ods. 14 úvodnej časti ustanovenia sa slovo "môže" nahrádza slovami "odvolajú mandát na žiadosť delegáta a môžu."
46. V článku 17 ods. 14 sa na konci textu písmena a) dopĺňajú slová "alebo neplní povinnosti stanovené v odseku 13."
47. v odseku 17 ods. 15 sa za slovo "odseku 14" vkladajú slová "a) až c) " a slová "osoba, ktorej mandát bol zrušený podľa odseku 14 písm. d) alebo na jej žiadosť, sa môžu bez časového obmedzenia opätovne nariadiť."
48. V odseku 17 sa na konci odseku 16 bodka nahrádza textom "a" a dopĺňa sa toto písmeno e):
" (e) vzor formulára žiadosti o uzavretie zmluvy o čiastočných skúšobných operáciách, vzor žiadosti o delegovanie alebo zmenu v predmete mandátu a vzor formulára na podávanie správ o zmenách osobám zodpovedným za vykonávanie činností, ktoré sú predmetom mandátu."
49. V článku 18 ods. 5 písm. c) bode 2 sa za slovo "kategória" vkladajú slová "alebo generácia."
50. V článku 18 ods. 5 sa na konci písmena c) bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto body 7 a 8:
"7. účel dovozu množiteľského materiálu a
8. identifikácia vyrobeného materiálu zahraničným zákazníkom."
51. V § 18 ods. 10 písm. h):
"(h) v prípade fyzických osôb meno a priezvisko a prípadne obchodné meno, miesto bydliska alebo bydliska (4a), miesto podnikania, ak sa líši od miesta bydliska alebo bydliska (4a), identifikačné číslo vrátane registrovaného registračného čísla uvedeného v § 16; v prípade právnických osôb obchodné meno, sídlo a prípadne miesto organizačnej zložky v Českej republike a číslo dodávateľa alebo osoby poskytujúcej dovoz,"
52. Odsek 18 ods. 12 znie:
"(12) Vzor formulára oznámenia o dovoze z tretích krajín a vzor žiadosti o povolenie dovozu z tretích krajín sa uverejní na webovej stránke inštitútu."
53. V odseku 18 sa dopĺňajú odseky 13 a 14:
"(13) Colný úrad spolu s informáciami uvedenými v odseku 7 písm. b) a d) ústavy poskytne informácie o:
a) odosielateľ a príjemca tovaru;
(b) nomenklatúrne zatriedenie a opis tovaru,
(c) čistá hmotnosť v kg a
d) krajinu pôvodu tovaru.
(14) Zverejnenie uvedené v odseku 7 písm. b) a d) a v odseku 13 nepredstavuje porušenie povinnosti mlčanlivosti podľa daňových pravidiel."
54. V článku 19 ods. 3 sa za slovo "rastliny" vkladá slovo "vrecúška."
55. v odseku 19 ods. 6 sa slová, ktorých vzor je uvedený vo vyhláške, vypúšťajú;
56. V odseku 19 ods. 8 úvodnej časti ustanovenia sa slová "certifikácia a" nahrádzajú slovami "certifikácia" a "odrody" sa nahrádzajú slovami "odrody a množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu."
57. V odseku 19 ods. 13 sa za slová "okrasných druhov" vkladajú slová "a organického heterogénneho materiálu."
58. V článku 19 na konci odseku 15 sa vety "Požiadavky na označovanie obalov osiva sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107 / 2009."
(59) V článku 19 ods. 17 písm. c) sa slová "vzor úradnej etikety a etikety dodávateľa" vypúšťajú a na konci textu písmena sa dopĺňajú slová "vrátane toho, ako sa majú požadované údaje vyplniť na etikete."
60. V odseku 19 ods. 17 písm. k) sa slovo "model" nahrádza slovami "údaje požadované v."
61.V odseku 19 ods. 17 písm. l) sa slová "vzorový formulár" nahrádzajú slovami "informácie požadované vo formulári."
62. V odseku 19 ods. 17 písm. m) sa slová "a vzory etikiet" vypúšťajú.
63 V odsekoch 19 sa dopĺňajú odseky 18 až 20:
" (18) Požiadavky na označovanie a balenie organického heterogénneho množiteľského materiálu uvedeného do obehu, ktoré je dodávateľ povinný vykonať, sú stanovené v článku 7 nariadenia Komisie (EÚ) 2021 / 1189.
(19) Vzor úradnej etikety, vzor etikety dodávateľa, vzor protokolu uvedeného v odseku 6 a vzor formulára na vedenie záznamov o etikete u dodávateľa uverejní inštitút na svojej internetovej stránke.
(20) Označenie konformného množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov a množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov určených do obehu za osobitných podmienok ustanovených v článku 3d, ktoré sú uvedené do obehu na území Českej republiky, len pre neprofesionálneho konečného spotrebiteľa, v kontajneroch alebo v sadivových člnoch, sa môže obmedziť na označenie druhu, odrody, podpníkov v prípade vrúbľovaného množiteľského materiálu a registračného čísla dodávateľa, ktorý vyrába množiteľský materiál."
64. V článku 19a sa dopĺňa tento odsek 7:
"(7) Požiadavky na obeh organického heterogénneho množiteľského materiálu v malých baleniach sú stanovené v článku 7 ods. 2 až 5 a v prílohe II k nariadeniu Komisie (EÚ) 2021 / 1189."
65.V článku 22 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá toto písmeno c):
"c) kontroluje súlad s požiadavkami stanovenými v nariadení Komisie (EÚ) 2021 / 1189 na výrobu a uvádzanie množiteľského materiálu organického heterogénneho materiálu do obehu a ";
Písmeno c) sa prečísluje na písmeno d).
66. V odseku 22 sa za odsek 3 vkladá tento odsek 4:
"(4) Inštitút vykoná na základe oznámenia o rozsahu produkcie uvedenom v článku 16 ods. 10 aspoň raz ročne kontroly zodpovedajúceho množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov a množiteľského materiálu ovocných rodov a druhov určených na obeh za osobitných podmienok stanovených v článku 3d."
Odseky 4 až 10 sa prečíslujú na odseky 5 až 11.
67.V odseku 22 ods. 11 písm. a) sa "5" nahrádza "6."
68. V odseku 22 ods. 11 písm. b) sa vypúšťajú slová "model hodnotenia rastlinnej skúšky a vzor štítku vzorky pre rastlinnú skúšku."
69. V odseku 22 sa dopĺňa odsek 12:
"(12) Vzor správy z hodnotenia pestovateľskej skúšky a modelu štítku vzorky na pestovateľskú skúšku uverejní inštitút na svojej webovej stránke."
70. V článku 23 sa na konci odseku 1 dopĺňajú slová "alebo pokiaľ ide o množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu oznámený inštitútom podľa článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848."
71. V článku 24 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo "alebo"; na konci písmena b) sa bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená c) a d):
"c) uvedené do obehu za osobitných podmienok stanovených v článku 3d; alebo
d) množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu oznámený inštitútom podľa článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848."
72. V odseku 24 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "môže sa uznať" nahrádzajú slovami "môže sa uviesť do obehu."
73.V článku 24a ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "okrem" vkladajú slová "správnym postupom."
74. V článku 25 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) množiteľský materiál okrasných druhov sa môže uviesť do obehu ako množiteľský materiál organického heterogénneho materiálu oznámený inštitútom podľa článku 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018 / 848."
75. V článku 26 ods. 2 písm. c):
" (c) odrody iných druhov zeleniny ako priemyselná čakanka, chmeľové odrody, odrody ovocia a okrasné odrody,"
76. V odseku 26 ods. 2 písm. g) sa slovo "obchody" nahrádza slovom "dobrovoľne zaregistrované."
77. Poznámka pod čiarou 11b znie:
"11b) vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021 / 384."
78. Odsek 28 ods. 1 znie takto:
"(1) Žiadosť o registráciu odrody sa predloží inštitútu v lehote uverejnenej na internetovej stránke inštitútu. Ak žiadateľ predloží žiadosť neskoro, inštitút odloží začatie skúšok do nasledujúceho skúšobného obdobia."
79. V odseku 28 ods. 2 sa slovo "rastliny" nahrádza slovom "druh."
8. V článku 28 ods. 3 písm. c) sa slová "odroda môže byť" nahrádzajú slovami "v prípade poľnohospodárskych alebo zeleninových druhov môže byť odroda."
81. v odseku 30 ods. 1 písm. a) sa slová "uverejnené v bulletine" nahrádzajú slovami "a v súlade s požiadavkami uverejnenými na internetovej stránke"
82. V odseku 30 sa dopĺňajú odseky 11 a 12:

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 277 / 2023 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a rozmnožovacích rastlín a ktorým sa menia a dopĺňajú určité právne predpisy (zákon o obehu osiva a osiva) v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia19.09.2023
Účinnosť od01.11.2023
Účinnosť do-
Stav Platný
Snemovná tlač: Tlač č. 362
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania