Zákon č. 228 / 2014 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 121 / 2000 Z. z., o autorskom práve, o právach súvisiacich s autorským právom a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Zbierka zákonov), v znení neskorších predpisov a zákon č. 151 / 1997 Z. z., o oceňovaní majetku a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Zákon o oceňovaní majetku), v znení neskorších predpisov
Platný
Zákon
Účinnosť od 07.11.2014
Verzie znenia:
07.11.2014
23.10.2014
228
PRÁVO
z 23. septembra 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 121 / 2000 Z. z., o práve autorských práv, o práve autorských práv a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o autorskom práve), v znení neskorších predpisov a zákon č. 151 / 1997 Z. z., o oceňovaní majetku a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o oceňovaní majetku), v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o autorských právach
Zákon č. 121 / 2000 Z. z., o autorskom práve, o autorskom práve a o zmene niektorých zákonov (zákon č. 81 / 2005 Z. z., zákon č. 61 / 2006 Z. z., zákon č. 186 / 2006 Z. z., zákon č. 216 / 2006 Z. z., zákon č. 168 / 2008 Z. z., zákon č. 41 / 2009 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 153 / 2010 Z. z., zákon č. 156 / 2013 Z. z., zákon č. 433 / 2013 Z. z., zákon č. 64 / 2014 Z. z., zmenený takto:
1. V oddiele 1 úvodnej časti ustanovenia sa slová "Európske spoločenstvo1) " nahrádzajú slovami "Európska únia1) ."
Poznámka pod čiarou 1:
"(1) Smernica Rady 93 / 83 / EHS z 27. septembra 1993 o koordinácii niektorých ustanovení týkajúcich sa autorských práv a súvisiacich práv týkajúcich sa satelitného vysielania a káblového prenosu. marca 1996 o právnej ochrane databáz. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001 / 29 / ES z 22 . mája 2001 o harmonizácii určitých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti. septembra 2001 o práve na ďalší predaj v prospech autora pôvodného umeleckého diela. apríla 2004 o dodržiavaní práv duševného vlastníctva. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 115 / ES z 12 . decembra 2006 o nájomných a úverových právach a o určitých právach duševného vlastníctva súvisiacich s autorským právom (kodifikované znenie). Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 116 / ES z 12 . decembra 2006 o lehote ochrany autorských práv a niektorých súvisiacich práv (kodifikované znenie). apríla 2009 o právnej ochrane počítačových programov (kodifikované znenie). septembra 2011 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006 / 116 / ES o lehote ochrany autorských práv a niektorých súvisiacich práv. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012 / 28 / EÚ z 25. októbra 2012 o určitých povolených použitiach osirotených diel."
2. V článku 14 ods. 2 sa slová "členský štát Európskych spoločenstiev alebo iné zmluvné strany Dohody o Európskom hospodárskom priestore" nahrádzajú slovami "jeden z členských štátov Európskej únie alebo jeden zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor" a slová "Európske spoločenstvá a ostatné zmluvné strany Dohody o Európskom hospodárskom priestore" nahrádzajú slovami "členské štáty Európskej únie a štáty tvoriace Európsky hospodársky priestor."
3. V článku 21 ods. 5 a 6 sa slová "členský štát Európskych spoločenstiev alebo iná zmluvná strana Dohody o Európskom hospodárskom priestore" nahrádzajú slovami "členské štáty Európskej únie alebo štáty Európskeho hospodárskeho priestoru."
4. V článku 21 ods. 7 sa slová "ďalší členský štát Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "jeden z členských štátov Európskej únie alebo jeden zo štátov Európskeho hospodárskeho priestoru" a slová "takýto členský štát Európskych spoločenstiev" sa nahrádzajú slovami "jeden z členských štátov Európskej únie alebo jeden zo štátov Európskeho hospodárskeho priestoru."
5. V článku 24 ods. 1, článku 25 ods. 7 a článku 37 ods. 2 prvej vete sa slová "prílohe" nahrádzajú slovami "prílohe č. 1."
6. V odseku 25 ods. 2 písm. a) sa slová "členských štátov Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami "jedného z členských štátov Európskej únie alebo jedného zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor."
7. V odseku 25 ods. 5 sa slovo "príloha " nahrádza slovom "príloha č. 1."
8. V odseku 27 sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) Doba trvania majetkových práv k hudobnej časti s textom, ak boli obe diela vytvorené na použitie v spojení, končí, aj keď to nie je práca spoluautorov (§ 8), 70 rokov po smrti posledného preživšieho z týchto osôb: autora textu a autora hudobného diela. Prvá veta sa uplatňuje mutatis mutandis na dielo hudobnej drámy. "
Odseky 6 a 7 sa prečíslujú na odseky 7 a 8.
9. V odseku 27 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Ustanovenia odsekov 1 až 8 sa uplatňujú mutatis mutandis na určenie doby trvania majetkových práv na osirotenú časť; odsek 3 sa uplatňuje mutatis mutandis na diela, ktorých autor nie je špecifikovaný."
10. Časť 1 hlava v časti 3 sa za oddiel 6 vkladá tento oddiel 7:
Dielo siroty
(1) Práce uvedené v článku 2 sa považujú za osirotené, pokiaľ nie je určený ich autor, alebo aj v prípade, že sú určené, sa nezistia ani po dôkladnej prehliadke vykonanej v súlade s článkom 27b, zaznamenanej spôsobom stanoveným týmto zákonom.
(2) Ak autorovo právo na dielo viac ako jedného autora a ak nie sú určení všetci autori, alebo aj keď sú určení, nenájde sa ani po dôkladnom prehľadávaní podľa § 27b, zaznamenanom spôsobom stanoveným týmto zákonom, dielo sa považuje za osirotené, pokiaľ ide o práva autorov, ktorí nie sú určení alebo nájdení. Pokiaľ ide o autorov, ktorí sú identifikovaní a nájdení, článok 12 sa uplatňuje vo vzťahu k ich právam.
(3) Všetky diela autora sa považujú za osirotené v súlade s odsekom 1, pokiaľ sa nepreukáže inak.
(4) Práce sa nepovažujú za osirotené, ak už nie sú splnené podmienky uvedené v odseku 1. Autor má právo kedykoľvek ukončiť status osiroteného diela tým, že písomne oznámi svoje autorské práva kolektívnemu správcovi, ktorý vedie príslušný register osirotených diel podľa tohto zákona. Ak sa osirotené diela používajú v súlade s § 37a, autor ukončí osirotené diela písomným oznámením osobe, ktorá dielo použila v súlade s § 37a ods. 1. Pokiaľ ide o prácu uvedenú v odseku 2, prvá veta sa uplatňuje mutatis mutandis na jej autorov, ktorí nie sú identifikovaní alebo nájdení.
(5) Diela uvedené v článku 37a ods. 1 až 4, ktoré sa považujú za osirotené podľa odsekov 1 až 4 v jednom z členských štátov Európskej únie alebo v jednom zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor, sa považujú za osirotené a môžu sa používať v súlade s článkom 37a vo všetkých členských štátoch Európskej únie a vo všetkých štátoch tvoriacich Európsky hospodársky priestor.
(1) Dôkladné vyhľadávanie s cieľom určiť, či je dielo osirotené, sa vykoná pred tým, ako sa dielo použije, na základe konzultácií s príslušnými zdrojmi informácií týkajúcich sa každého druhu práce s cieľom identifikovať alebo nájsť autora buď z členských štátov Európskej únie, alebo zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor, v ktorých bolo dielo prvýkrát uverejnené alebo vysielané. V prípade kinematografického alebo audiovizuálneho diela, ktorého výrobca má svoje sídlo alebo obvyklý pobyt v jednom z členských štátov Európskej únie alebo v jednom zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor, sa v tomto členskom štáte Európskej únie alebo v tomto štáte, ktorý tvorí Európsky hospodársky priestor, vykoná dôkladné vyhľadávanie, ak má výrobca svoje sídlo alebo obvyklý pobyt. V prípadoch uvedených v článku 37a ods. 3 sa vykoná dôkladná prehliadka buď od členských štátov Európskej únie, alebo od štátov, ktoré tvoria Európsky hospodársky priestor, kde je založená osoba, ktorá dielo uverejnila.
(2) Ak existujú dôkazy, ktoré naznačujú, že významné informácie o autorovi by sa mohli nájsť v iných ako v odseku 1 týchto štátov, použijú sa aj zdroje informácií dostupné v týchto iných štátoch.
(3) Zoznam informačných zdrojov pre dôsledné vyhľadávanie, ktoré sa má uskutočniť, je uvedený v prílohe 2 k tomuto aktu."
Oddiel 7 sa prečísluje na oddiel 8.
11. v článku 28 ods. 3 sa výraz "§ 27 ods. 7" nahrádza výrazom "§ 27 ods. 8";
12. Za oddiel 37 vrátane názvu a poznámky pod čiarou 14 sa vkladá tento oddiel 37a:
Povolenia na niektoré použitia osirotených diel
(1) Autorské práva nemajú vplyv na osobu uvedenú v § 37 ods. 1, ktorá sa výlučne snaží dosiahnuť ciele svojho poslania vo verejnom záujme
a) reprodukovať na účely digitalizácie spôsobom uvedeným v odseku 18 ods. 2 indexáciu, katalogizáciu, uchovávanie alebo obnovu sirotského diela vo forme knihy, časopisu, novín alebo iného dokumentu alebo sirotského alebo sirotského diela kinematografického alebo audiovizuálneho diela, ktoré je súčasťou jeho zbierok alebo archívov, alebo
(b) sprístupniť dielo uvedené v písmene a) spôsobom stanoveným v odseku 18 ods. 2.
(2) Pokiaľ ide o autorské práva, vysielateľ nezasahuje do práva, ktoré slúži výlučne na dosiahnutie cieľov jeho poslania vo verejnom záujme.
(a) reprodukovať na účely digitalizácie, sprístupňovať spôsobom uvedeným v článku 18 ods. 2 indexáciu, katalogizáciu, uchovávanie alebo obnovu osiroteného diela kinematografických alebo audiovizuálnych diel a je dielom obsiahnutým v jeho archíve a vyrobeným týmto spôsobom alebo z jeho iniciatívy pred 31. decembrom 2002, alebo
(b) sprístupniť dielo uvedené v písmene a) spôsobom stanoveným v odseku 18 ods. 2.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa vzťahujú na najprv vydané práce alebo, ak neboli vydané, na prvé vysielanie v jednom z členských štátov Európskej únie alebo v jednom zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor. Ak k takémuto publikácii alebo vysielaniu nedošlo a dielo zverejnila osoba uvedená v odseku 1 alebo 2, so súhlasom autora, tieto ustanovenia sa na nich vzťahujú, ak sú opodstatnené predpokladať, že autor by nenamietal proti jeho používaniu podľa odsekov 1 a 2.
(4) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa vzťahujú aj na diela zapracované alebo zapracované do osiroteného diela alebo tvoriace jeho neoddeliteľnú súčasť.
(5) Pri používaní osiroteného diela spôsobom uvedeným v odseku 1 alebo 2 sa príjmy môžu vytvárať výlučne na pokrytie nákladov spojených s digitalizáciou a zverejnením osirotených diel.
(6) S cieľom určiť, či je dielo osirotené, osoba uvedená v odseku 1 alebo 2 zabezpečí dôsledné vyhľadávanie v súlade s § 27b a vedie záznamy o jeho vykonaní.
(7) Každé použitie sirotského diela vyžaduje, aby osoba uvedená v odseku 1 alebo 2 uviedla meno svojho autora, ak existuje.
(8) Od osôb uvedených v odsekoch 1 a 2 sa vyžaduje, aby bez zbytočného odkladu poskytli ministerstvo písomne.
a) výsledky každého dôsledného vyhľadávania, na základe ktorého dospeli k záveru, že určité dielo sa považuje za osirotené;
(b) informácie o použití uvedenom v odseku 1 alebo 2;
c) informácie o akejkoľvek zmene štatútu osiroteného diela, ktoré tieto osoby používajú alebo používajú v súlade s odsekom 1 alebo 2;
d) jeho kontaktné údaje.
(9) Ministerstvo bez zbytočného odkladu zašle výsledky a informácie, ktoré dostane podľa odseku 8, Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (14).
(10) Autor, ktorý ukončil postavenie siroty podľa § 27a ods. 4, má právo na odmenu za osobu, ktorá využila predmetné dielo podľa odseku 1 alebo 2. Pri určovaní výšky odmeny sa berie do úvahy účel a okolnosti použitia diela a rozsah škody spôsobenej autorovi týmto použitím.
(11) Právo na odmenu uvedené v odseku 10 sa spravuje právom štátu, v ktorom je osoba zodpovedná za zaplatenie tejto odmeny usadená.
14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 386/ 2012 z 19. apríla 2012, ktorým sa Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) udeľujú úlohy súvisiace s podporou práv duševného vlastníctva vrátane pridruženia zástupcov verejného a súkromného sektora vo forme Európskeho centra pre monitorovanie práv duševného vlastníctva."
13. V článku 71 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Výkonný umelec, ktorý poskytol výrobcovi zvukových záznamov výhradnú a neobmedzenú licenciu na používanie svojho zaznamenaného výkonu za jednorazovú odmenu, má nárok na ročnú dodatočnú odmenu. Táto odmena je mu splatná za každý rok, počnúc kalendárnym rokom bezprostredne nasledujúcim po roku, v ktorom bol zvukový záznam zákonne vydaný, alebo, ak to nie je možné, za kalendárny rok. O právach na ročnú dodatočnú odmenu nemôže výkonný umelec upustiť. "
14. Za oddiel 72 vrátane nadpisov sa vkladajú tieto oddiely 72a a 72b:
Odstúpenie od zmluvy výrobcu o nečinnosti
(1) Ak po 50 rokoch odo dňa, keď bol zvukový záznam zákonne vydaný, alebo ak v prípade, že takéto zverejnenie nebolo zákonne oznámené verejnosti, výrobca zvukových záznamov neponúka kópie tohto záznamu vo forme materiálu na predaj v dostatočných množstvách alebo tento záznam nesprístupní verejnosti spôsobom stanoveným v odseku 18 ods. 2, výkonný umelec môže písomne informovať výrobcu zvukových záznamov o úmysle odstúpiť od zmluvy, na základe ktorej mu bola udelená výhradná a neobmedzená licencia na používanie svojho zaznamenaného umeleckého výkonu. Takéto oznámenie sa môže vykonať najskôr v prvý deň kalendárneho roka bezprostredne nasledujúceho po roku, v ktorom uplynula lehota uvedená v prvej vete. Právo odstúpiť od zmluvy môže výkonný umelec uplatniť len vtedy, ak výrobca príslušného zvukového záznamu nepoužil záznam dvoma spôsobmi uvedenými v prvej vete do jedného roka odo dňa, keď výkonný umelec oznámil svoj zámer odstúpiť od zmluvy; odstúpenie od zmluvy si vyžaduje písomne. Toto právo nemôže výkonný umelec vzdať.
(2) Ak zvukový záznam obsahuje záznam o výkone viacerých výkonných umelcov, títo výkonní umelci môžu odstúpiť od zmluvy uvedenej v odseku 1. Odsek 68 sa uplatňuje mutatis mutandis na stiahnutie niekoľkých výkonných umelcov zo zmluvy uvedenej v odseku 1.
Opatrenia na vyváženie zmluvných vzťahov
Ak výkonný umelec udelil výrobcovi zvukového záznamu výhradnú a neobmedzenú licenciu na používanie svojho zaznamenaného výkonu a je oprávnený na pravidelné vyplácanie odmeny podľa tejto zmluvy, počnúc prvým dňom kalendárneho roka, ktorý bezprostredne nasleduje po roku, v ktorom platnosť zvukového záznamu uplynula 50 rokov odo dňa, keď bol zvukový záznam zákonne vydaný, alebo, ak nebol vydaný, právoplatne oznámený verejnosti, výrobca zvukového záznamu neznižuje žiadne zálohové platby, ktoré boli predtým vyplatené výkonnému umelcovi, ani žiadne zmluvne dohodnuté zrážky."
15.
Trvanie majetkových práv výkonného umelca
Vlastné práva výkonného umelca vydržia 50 rokov od vytvorenia výkonu. Ak bol však počas tohto obdobia zákonne vydaný alebo právoplatne oznámený verejnosti,
(a) okrem zvukového záznamu o výkone práva výkonného umelca zaniknú o 50 rokov odo dňa prvého povoleného vydania alebo oznámenia takéhoto zápisu verejnosti, podľa toho, čo nastane skôr, alebo
b) exekučný zvukový záznam prestane existovať 70 rokov odo dňa prvého povoleného vydania alebo oznámenia takéhoto zápisu verejnosti, podľa toho, čo nastane skôr."
16. v § 74 sa výraz "§ 27 ods. 7" nahrádza výrazom "§ 27 ods. 8, § 27a, § 27b,"
17. Za oddiel 76 sa vkladá tento oddiel 76a:
Povinnosti výrobcu zvukových záznamov vo vzťahu k ročnej dodatočnej odmene
(1) Pokiaľ ide o platby ročnej dodatočnej odmeny uvedenej v článku 71 ods. 4, výrobca zvukových záznamov pridelí sumu 20% príjmov získaných počas kalendárneho roka predchádzajúceho roku, za ktorý je odmena splatná z reprodukcie, šírenia a sprístupňovania zvukového záznamu verejnosti spôsobom uvedeným v článku 18 ods. 2 zvukového záznamu po 50 rokoch odo dňa, keď bol zvukový záznam zákonne vydaný, alebo ak nebol oprávnene zverejnený na takéto zverejnenie. Príjmy uvedené v prvej vete znamenajú príjmy výrobcu zvukových záznamov pred odpočítaním nákladov.
(2) Výrobca na požiadanie poskytne výkonnému umelcovi, ktorý má nárok na ročnú dodatočnú odmenu, a príslušnému kolektívnemu správcovi všetky informácie potrebné na zabezpečenie vyplatenia odmeny.
(3) Výrobca zaplatí sumu pridelenú v súlade s odsekom 1 príslušnému kolektívnemu správcovi, ktorý vypláca dodatočnú ročnú odmenu jednotlivým oprávneným výkonným umelcom, najneskôr do 31. marca kalendárneho roka nasledujúceho po roku, za ktorý je odmena splatná.
(4) Príjmy z platieb realizovaných kolektívnemu správcovi podľa odseku 3, ktoré nebudú môcť byť vyplatené v primeranom úsilí do troch rokov od ich prijatia, sa stanú príjmom Štátneho fondu kultúry Českej republiky. "
18. V druhej a poslednej vete odseku 77 sa "50" nahrádza "70."
19. Za oddiel 77 sa vkladá tento oddiel 77a:
Ak došlo k odstúpeniu od zmluvy podľa § 72a, právo výrobcu záznamu zvuku na audio záznam zaniká."
20. v § 78, 82, 86 a v § 94 ods. 1 sa slová "§ 27 ods. 7" nahrádzajú slovami "§ 27 ods. 8, § 27a, § 27b."
21. v odseku 87 poslednej vete sa výraz "§ 27 ods. 7" nahrádza výrazom "§ 27 ods. 8";
22. V odseku 96 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno d):
"d) právo na ročnú dodatočnú odmenu podľa článku 71 ods. 4."
23. V článku 100 ods. 1 písm. f) sa slová "ktorému spoločne riadia" nahrádzajú slovami "a register osirotených ochranných prvkov, ktoré spoločne spravujú" a slovo "register" sa nahrádza slovom "registrácie."
24. V článku 100 ods. 6 sa na konci textu v písmene b) dopĺňajú slová "vrátane frekvencie používania ubytovania s cieľom získať výhody z predmetu úpravy."
25. Príloha sa prečísluje na prílohu č. 1 a dopĺňa sa príloha č. 2 vrátane názvu:
"Príloha č. 2
Zoznam informačných zdrojov pre dôsledné vyhľadávanie, ktoré sa musí skontrolovať s cieľom zistiť totožnosť autora alebo iného nositeľa práv siroty alebo nositeľa práv iného osiroteného subjektu, ktorý je predmetom ochrany, alebo jeho bydliska alebo bydliska
Informačné zdroje uvedené v článku 27b ods. 3 sú:
1. v prípade neperiodických publikácií:
a) katalógy Národnej knižnice Českej republiky, Národného archívu a zahraničných knižníc alebo inštitúcií podobného významu;
(b) zdroje združenia vydavateľov a autorov v príslušnom štáte;
c) existujúce databázy a registre WATCH (umelci, umelci a ich držitelia autorských práv) a ISBN (medzinárodné štandardné číslo knihy) a publikované databázy kníh,
d) registre príslušných kolektívnych správcov, najmä kolektívnych správcov spravujúcich právo na reprodukciu;
e) zdroje spájajúce databázy a registre vrátane VIAF (Virtuálne súbory medzinárodných orgánov - Virtuálne zoznamy medzinárodných orgánov) a ARROW (prístupné registre informácií o právach a osirotených diel),
f) zoznam autorov, ktorých vlastnícke práva zdedil štát alebo ktorých vlastnícke práva získal Štátny fond kultúry Českej republiky;
g) podtituly a ďalšie informácie uvedené v nevydaných neperiodických publikáciách,
h) povinné kópie;
2. v prípade periodickej tlače
a) katalógy Národnej knižnice Českej republiky, Národného archívu a zahraničných knižníc alebo inštitúcií podobného významu;
b) ISSN register (Medzinárodné štandardné sériové číslo),
c) zdroje združení vydavateľov, autorov a novinárov v príslušnom štáte;
d) registre príslušných kolektívnych správcov vrátane kolektívnych správcov, ktorí spravujú právo na reprodukciu;
e) zoznam autorov, ktorých vlastnícke práva zdedil štát alebo ktorých vlastnícke práva získal Štátny fond kultúry Českej republiky;
f) titulky a ďalšie informácie v periodickej tlači,
g) povinné kópie;
3. v prípade umeleckých diel vrátane fotografických diel, diel použitého umenia, architektonických diel a iných diel takýchto diel, ktoré sú obsiahnuté v knihách, časopisoch, novinách a iných periodikách alebo v iných dielach
a) zdroje uvedené v bodoch 1 a 2;
(b) registre príslušných kolektívnych administrátorov, najmä kolektívnych administrátorov spravujúcich práva autorov umeleckých diel vrátane kolektívnych administrátorov spravujúcich právo na reprodukciu;
c) databáza fotobanky;
d) zoznam autorov, ktorých vlastnícke práva zdedil štát alebo ktorých vlastnícke práva získal Štátny fond kultúry Českej republiky;
e) titulky a ďalšie informácie o práci alebo na obálke diela;
4. v prípade audiovizuálnych diel, audiovizuálnych diel a zvukových záznamov
a) katalógy a povinné archivovanie kópií Národného filmového archívu, Národného archívu a zahraničných inštitúcií podobného významu;
(b) zdroje združení výrobcov audiovizuálnych diel a zvukových záznamov usadených v príslušnom štáte;
c) databázy inštitúcií zodpovedných za filmové alebo zvukové dedičstvo a národné knižnice,
d) databázy s príslušnými normami a identifikátormi, ako je ISAN (Medzinárodné štandardné audiovizuálne číslo) pre audiovizuálny materiál, ISWC (Medzinárodný štandardný hudobný pracovný kódex) pre hudobné diela a ISRC (Medzinárodný štandardný kód záznamu) pre audionahrávanie,
e) registre príslušných kolektívnych správcov, najmä kolektívnych správcov zastupujúcich autorov, výkonných umelcov, výrobcov zvukových záznamov a výrobcov zvukových záznamov;
f) databázy iných významných združení zastupujúcich určité kategórie nositeľov práv,
g) zoznamy nositeľov práv, ktorých vlastnícke práva zdedil štát alebo ktorých vlastnícke práva poskytol Štátny fond pre kultúru Českej republiky alebo Štátny fond pre kinematografiu;
h) titulky a ďalšie informácie uvedené na obálke diela. ";
Prechodné ustanovenia
1. § 27 ods. 6 zákona č. 121 / 2000 Z. z., s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti zákona, sa vzťahuje na hudobné diela s textom a hudobnými dielami, ktoré sú v jednom z členských štátov Európskej únie alebo v jednom zo štátov tvoriacich Európsky hospodársky priestor 1. novembra 2013 chránené aspoň hudobným dielom alebo textom alebo libretom a na hudobné diela s textom vytvoreným od 1. novembra 2013. Prvou vetou nie je dotknuté používanie hudobných diel s textom a dielami hudobnej drámy, ktoré sa uskutočnili do 1. novembra 2013, ani práva nadobudnuté tretími stranami.
2. Pokiaľ nie je výslovne dohodnuté inak v zmluve, ktorú výkonný umelec poskytol výrobcovi zvukového záznamu výlučnú a neobmedzenú licenciu na používanie svojho umeleckého výkonu a ktorá bola uzatvorená do 1. novembra 2013, zmluva sa považuje za platnú aj po dátume, keď podľa článku 73 zákona č. 121 / 2000 Z. z. vlastnícke práva výkonného umelca prestanú existovať tak, ako boli účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
3. § 71 ods. 4, § 72a až 73, § 76a až 77a a § 96 ods. 1 písm. d) zákona č. 121 / 2000 Z. z., s účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa uplatňujú na umelecké výkony zaznamenané na zvukových záznamoch a zvukových záznamoch, ak boli chránené zákonom č. 121 / 2000 Z. z., ktoré boli účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, alebo boli nadobudnuté po tomto dátume.
Zmena a doplnenie zákona o oceňovaní aktív
V článku 17 ods. 3 písm. c) zákona č. 151 / 1997 Z. z. o oceňovaní aktív a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o oceňovaní aktív), zmeneného a doplneného zákonom č. 121 / 2000 Z. z., sa slová "50 rokov trvania týchto práv" nahrádzajú slovami "trvanie týchto práv podľa zákona o autorskom práve."
ÚČINNOSŤ
Tento akt nadobúda účinnosť pätnástym dňom po jeho uverejnení.
Hamlet v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 228 / 2014 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 121 / 2000 Z. z., o autorskom práve, o právach súvisiacich s autorským právom a o zmene niektorých zákonov (Z. z. o autorskom práve), v znení zmien a doplnení a zákon č. 151 / 1997 Z. z., o oceňovaní majetku a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o oceňovaní majetku), v znení zmien a doplnení |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 23.10.2014 |
|---|---|
| Účinnosť od | 07.11.2014 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0