Dekrét č. 22 / 1989 Zb.
Vyhláška českého banského úradu o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a bezpečnosti činností pri ťažbe a ťažbe nevyhradených nerastov v podzemí
Platný
Účinnosť od 01.07.1989
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Díl první
§ 1
§ 2
§ 3
Díl druhý
§ 4
§ 4a
§ 4b
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
Díl třetí
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 19a
Díl čtvrtý
§ 20
§ 21
§ 22
Díl pátý
§ 23
§ 24
ČÁST DRUHÁ
§ 30
§ 31
§ 32
ČÁST TŘETÍ
Díl první
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
Díl druhý
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
Díl třetí
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
Díl čtvrtý
§ 71
§ 72
Díl pátý
§ 73
Díl šestý
§ 76
§ 77
§ 78
ČÁST ČTVRTÁ
Díl první
ODDÍL PRVNÍ
§ 79
§ 80
§ 81
§ 82
ODDÍL DRUHÝ
§ 83
§ 84
§ 85
ODDÍL TŘETÍ
§ 86
§ 87
§ 88
§ 90
ODDÍL ČTVRTÝ
§ 91
§ 92
§ 93
§ 94
§ 95
§ 96
§ 97
§ 98
ODDÍL PÁTÝ
§ 99
§ 100
§ 101
ODDÍL ŠESTÝ
§ 103
§ 104
ODDÍL SEDMÝ
§ 105
§ 106
ODDÍL OSMÝ
§ 107
§ 108
§ 109
§ 109a
§ 110
§ 111
§ 112
§ 113
§ 114
§ 115
Díl druhý
ODDÍL PRVNÍ
§ 116
§ 117
§ 118
§ 119
ODDÍL DRUHÝ
§ 120
§ 121
§ 122
ODDÍL TŘETÍ
§ 123
§ 124
§ 125
§ 127
ODDÍL ČTVRTÝ
§ 128
§ 129
§ 130
§ 131
§ 132
§ 133
§ 134
§ 135
ODDÍL PÁTÝ
§ 136
§ 137
§ 138
ODDÍL ŠESTÝ
§ 139
§ 140
ODDÍL SEDMÝ
§ 141
§ 142
ODDÍL OSMÝ
§ 143
§ 144
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
§ 151
ČÁST PÁTÁ
Díl první
§ 152
§ 153
Díl druhý
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
§ 158
§ 159
Díl třetí
§ 160
§ 163
§ 164
§ 165
ČÁST ŠESTÁ
Díl první
§ 166
§ 167
Díl druhý
§ 168
§ 169
§ 170
§ 171
§ 172
§ 173
§ 174
§ 175
§ 176
§ 177
§ 178
§ 179
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 184a
§ 184b
§ 185
§ 187
§ 188
Díl třetí
§ 189
§ 190
§ 191
§ 192
Díl čtvrtý
§ 193
§ 194
ČÁST SEDMÁ
Díl první
§ 195
§ 196
§ 197
§ 198
§ 199
§ 200
§ 201
§ 202
§ 203
§ 204
Díl druhý
§ 205
§ 206
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
§ 211
Díl třetí
§ 212
§ 213
§ 214
§ 215
ČÁST OSMÁ
Díl první
§ 216
§ 217
§ 218
§ 219
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
Díl druhý
ODDÍL PRVNÍ
§ 231
§ 231a
§ 231b
§ 231c
§ 231d
§ 232
§ 233
§ 234
§ 235
§ 236
§ 237
§ 238
§ 239
§ 240
§ 240b
§ 240c
ODDÍL DRUHÝ
§ 241
§ 242
§ 243
§ 244
§ 245
ODDÍL TŘETÍ
§ 246
§ 247
§ 248
§ 249
§ 250
§ 251
§ 252
§ 253
§ 254
§ 255
§ 256
§ 257
§ 258
§ 258a
Díl třetí
ODDÍL PRVNÍ
§ 259
§ 260
§ 261
ODDÍL DRUHÝ
§ 262
§ 263
ODDÍL TŘETÍ
§ 264
§ 265
§ 266
§ 267
§ 268
§ 269
§ 270
§ 271
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 275a
ODDÍL ČTVRTÝ
§ 276
§ 277
§ 278
§ 279
§ 280
§ 281
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
§ 290
ČÁST DEVÁTÁ
Díl první
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
§ 302
§ 303
§ 304
§ 305
Díl druhý
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 310a
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 314a
§ 314b
§ 315
§ 316
§ 317
§ 318
§ 319
§ 320
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
Díl třetí
§ 325
§ 326
§ 327
ČÁST DESÁTÁ
§ 328
§ 328a
§ 329
§ 330
§ 331
§ 332
Zobrazeno prvních 200 z celkem 2901 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
22
Uznesenie
Český banský úrad
z 29. decembra 1988,
o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a bezpečnosti pri prevádzke banských činností a pri ťažbe nevyhradených nerastov v podzemí
Český banský úrad poskytuje podľa § 5 ods. 3 a § 6 ods. 6 písm. a) zákona č. 61 / 1988 Z. z., o banských činnostiach, výbušninách a o štátnej banskej správe:
Všeobecné ustanovenia
Predbežné ustanovenia
Vyhláška stanovuje v súlade s právom Európskeho spoločenstva1 písm. b) požiadavky na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov a operácií (ďalej len "bezpečnosť práce a dopravy") pri banskej činnosti (1) v podzemí a pri ťažbe nevyhradených minerálov (1a) v podzemí vrátane objektov a zariadení na povrchu súvisiacich s týmito činnosťami. Táto vyhláška bola oznámená v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98 / 34 / ES z 22 . júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti , zmenenom a doplnenom smernicou 98 / 48 / ES .
Výklad pojmov
(1) Na účely tohto dekrétu sa považuje za:
(a) mobilný (mobilný) stroj taký stroj, ktorý sa pri svojej práci pohybuje z miesta na miesto;
(b) dlhé zaťaženie výrobku, ktoré presahuje oblasť zaťaženia vozidla v pozdĺžnom smere tak, aby sa na pripojenie vozidla k ďalšiemu vozidlu muselo použiť pomocné spojovacie zariadenie (ťahanie, reťaz atď.);
(c) jednotka na prevádzku bane, ktorá spravidla predstavuje samostatnú technickú jednotku z hľadiska vetrania bez ohľadu na to, čo organizácia nazýva,
(d) banské práce v podzemnej oblasti vytvorené ťažobnými činnosťami; banské práce sa tiež považujú za vetranie, odvodňovanie, baníctvo a záchranu studní a iných studní, ktoré vykonávajú funkciu banskej práce. Pátracia a prieskumná studňa sa nepovažuje za banské dielo,
(e) mínový oheň nežiaducich a nekontrolovaných pálení; samovznietený proces sa považuje za mínový požiar od štádia, keď jeho rezíduá môžu ohroziť zdravie alebo životy ľudí, alebo ak by teplota horľavého materiálu mohla spôsobiť výbuch;
(f) označenie zákazu, varovania, poradia alebo informácií vyjadrených zvukom, svetlom, značkou, označením alebo označením podľa jeho polohy, pohybu alebo farby;
g) ochranné zariadenia technického alebo iného zariadenia na zabránenie nehodám, nehodám alebo poruchám technického zariadenia; ochranné zariadenia sa tiež považujú za blokovacie zariadenie pre nabíjačku;
(h) ochranná vzdialenosť od zdroja nebezpečenstva, vzdialenosť medzi ochranným zariadením a zdrojom ohrozujúcim život alebo zdravie pracovníkov (rotujúce, pohyblivé alebo horúce časti strojov, časti elektrického zariadenia pod napätím atď.),
(ch) otvorený oheň úmyselného a riadeného horenia; otvorený oheň sa tiež považuje za vývoj tepelnej energie alebo iskrenia v dôsledku zámerne indukovaných fyzikálnych alebo chemických procesov alebo procesov alebo procesov a môže spôsobiť požiar alebo výbuch;
i) podzemné práce v podzemnom priestore vytvorené činnosťami vykonávanými banským spôsobom;
j) polostruhovitý kompozit alebo jeho časť so sklonom 22 až 60 ° od horizontálnej roviny;
(k) prestávka len na stenu; iné ťažobné pracoviská sú vrty,
l) prácu spojenú so zvýšeným nebezpečenstvom, takú prácu, v ktorej je pracovník vystavený zvýšenému riziku úrazu. Je to práca ustanovená týmto dekrétom, práca, pod ktorou sa nariaďuje stály dohľad a práca, o ktorej rozhodne organizácia,
(m) pracovisko priestorov určených pracovníkovi na vykonávanie práce vrátane technických zariadení v danej oblasti v súvislosti s určenými pracovnými činnosťami;
(n) zariadenie konštruované alebo inak uzavreté v priestore, v ktorom je zabudované strojové alebo elektrické zariadenie alebo ktoré je určené na odstavenie pojazdných strojov;
(o) systém prevádzkovej bezpečnosti súboru meracích a kontrolných prvkov vrátane potrebných ovládacích prvkov a prípadne iných častí zariadenia, ktoré nepretržite alebo v určených intervaloch kontrolujú bezpečnú prevádzku zariadenia a zabezpečujú, aby bolo zariadenie vypnuté za vopred určených podmienok alebo v stave, keď by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia v dôsledku prekročenia alebo prípadne substigácie stanovených hodnôt;
(p) oddelené oddeľovanie vetra od baníckeho systému, prostredníctvom ktorého sa ťažia vetry z miesta, kde sú nevyužité banské vetry oddelené od pripojených alebo hlavných prúdov vetra ponoru do miesta, kde sú po použití na pracovisku spojené s inými vetrami alebo vonkajšou atmosférou. Pritom sa neberie do úvahy používanie vetra na vetranie otvorov a podobných ťažobných prác, ktoré sa vyrábajú z kombinovanej trakcie alebo výfukového vetracieho prúdu,
(q) trvalý dohľad nad nepretržitým monitorovaním práce pracovníkov a nad stavom pracoviska, na ktorom pracovník určený organizáciou nesmie byť odvolaný od pracovníkov a nesmie byť zamestnaný iným spôsobom ako dohľadom;
strmý šv alebo jeho časť, ktorá má sklon viac ako 60 ° od horizontálnej roviny;
(s) šachty hlbinnej ťažby alebo podzemné práce kruhového prierezu s priemerom do 2,2 m alebo obdĺžnikového prierezu do 3,75 m2 s maximálnou hĺbkou 40 m; hĺbková studňa sa považuje za hriadeľ,
(t) údržba zariadenia sa vykonáva s cieľom udržiavať zariadenie v prevádzkovom a bezpečnom stave. Údržba zariadenia zahŕňa aj kontroly, skúšky, kontroly, revízie a opravy zariadenia, ako aj inštaláciu a demontáž častí zariadenia v rozsahu potrebnom na vykonávanie kontrol, skúšok, kontrol, opráv alebo opráv zariadenia,
úzko riadený veterný prúd, akým je prúd vetra vykonávaný v bani, ktorého všeobecný sklon od horizontálnej roviny nadol presahuje 2 cm.m-1;
(v) riadenie banských prác proces vytvárania alebo odstraňovania banských diel. Zahŕňa pečiatkovanie, výstuž, údržbu, rekonštrukciu, tvorbu, zabezpečenie a likvidáciu banských alebo podzemných prác a ťažbu exkluzívnych ložísk,
zariadenia protipožiarnej ochrany na protipožiarnu ochranu a hasenie požiaru vrátane protipožiarneho vybavenia, skladov a nástrojov, protipožiarneho vybavenia, protipožiarneho vybavenia a iných prostriedkov požiarnej ochrany, dymových a požiarnych dverí a poklopov, pripravených protipožiarnych bariér atď.
(2) Na účely tohto uznesenia sa považuje aj za:
a) záťaž nadmernej hmotnosti na výrobok s hmotnosťou vyššou ako 4000 kg;
(b) záťaž nadmerných rozmerov objektu, ktorého preprava alebo manipulácia nie je možná na splnenie dopravných medzier stanovených v tomto dekréte;
(c) zaťaženie nezáložnej položky, ktorá si vyžaduje osobitnú bezpečnostnú ochranu, aby sa udržala v stabilnej polohe pre jej bezpečné naloženie a prepravu na dopravnom prostriedku z hľadiska stability;
(d) zaťaženie osobitnou záťažou nadmernej hmotnosti, záťažou nadmerných rozmerov alebo záťažou neskladovaním;
(e) preprava pozemnou cestou k nákladu prepravnou plošinou alebo podvozkom s vlastným pohonom umiestneným na dopravnej linke a ukotveným na začiatku bane s bezpečnosťou proti vykoľajeniu alebo prevráteniu dopravného prostriedku;
(f) preprava strihom na náklad na skalnej zemi buď na prepravnej plošine alebo bez nej, alebo na prepravnej plošine po osobitnej linke umiestnenej a ukotvenej na zemi bane s použitím dverí alebo iných strojov;
g) hlavná základná čiara pri základnej čiare od obrábacieho uzemňovača po banskú stanicu a transformačné stanice;
h) kábel záves na upevnenie nosného kábla na výstuž alebo stenu mojich prác,
i) moment nakláňania súčet okamihového komponentu gravitácie vozidla a tangenciálny komponent zaťaženia vzhľadom na bod nakláňania;
(j) elektrický obvod, ktorý za normálnych prevádzkových podmienok neprodukuje iskry ani tepelné účinky, ktoré by mohli zapáliť výbušnú plynnú atmosféru;
k) Prúdová ochrana proti preťaženiu (skrat), dvojstupňová (časovo závislá) alebo inverzná (proti preťaženiu) a pozemná ochrana
l) špeciálna preprava špeciálnym nákladom s použitím železničnej, závesnej alebo pozemnej prepravy a preprava akéhokoľvek nákladu šmykom pri použití zariadení s ťažnou silou väčšou ako 45 kN;
(m) stabilizovaná poloha objektu, v ktorej je stabilizačný moment väčší ako moment sklonu;
(n) stabilizujúci moment súčet momentov normálnej zložky vozidla a momentov normálnej zložky zaťaženia vzhľadom na bod sklonu;
(o) uzemňovací systém súbor spojení a prvkov potrebných na samostatné alebo spoločné uzemnenie elektrického zariadenia;
(p) napájací kontaktor elektrického zariadenia s viac ako 1 kV s jednou pokojovou polohou, ktorá nie je manuálne ovládaná a je schopná za normálnych podmienok zapnúť, vysielať a vypínať prúdy vrátane prevádzkových preťažení;
q) spínač elektrickej energie nad 1 kV elektrickým zariadením určeným na pripojenie a odpojenie elektrických obvodov, vedení alebo zariadení, a to aj pri napätí pri plnom zaťažení a tiež v stave porúch.
Zodpovednosť za dodržiavanie príkazu
Zodpovednosť zamestnancov v rôznych fázach konania o výkone povinností stanovených v tomto dekréte sa podrobne uvedie v organizačných predpisoch organizácie.
Predmety, pracoviská a vybavenie
Vstup do objektov a na pracoviská
(1) Povrchové predmety pracoviska a vybavenia musia byť oplotené alebo inak zabezpečené proti vstupu neoprávnených osôb.
(2) Ústa bane na povrch musia byť zabezpečené proti vniknutiu neoprávnených osôb tak, aby nebránili pracovníkom opustiť baňu v ohrození.
(3) Otvory, hlbiny, priehrady a iné miesta, kde je riziko pádu osôb, musia byť pokryté, oplotené alebo pochované.
(4) Organizácia určí prostriedky na zabezpečenie miest uvedených v odsekoch 1 a 2 proti vstupu neoprávnených osôb a ich časových lehôt.
(5) Zákaz vstupu neoprávnených osôb na miesta uvedené v odsekoch 1 a 2 musí byť označený bezpečnostnou značkou (3) pri všetkých vchodoch, prístupe a cestovaní.
(6) Zakazuje sa vstup do ťažobných diel označených zákazom vstupu (bezpečnostná značka, barový kríž atď.) alebo neprístupných. V prípade potreby sa môžu uviesť len v písomnom poradí, v ktorom organizácia určí opatrenia na zaistenie bezpečnosti vstupujúcich pracovníkov. Vstup sa povolí len po overení zloženia banského vzduchu a za prítomnosti pracovníka určeného na nepretržité meranie očakávaných znečisťujúcich látok.
(7) Osoby pod vplyvom alkoholu alebo iných omamných látok nesmú vstúpiť do priestorov a na pracovisko; 4) vykonávajú náhodné kontroly dodržiavania tohto zákazu a ich rozsah a metódu určuje továrenská baňa alebo jej oprávnený pracovník.
(8) Prístup na pracovisko je povolený len pre pracovníkov pridelených na prácu, kontrolu alebo dozor na pracovisku; iné osoby sú sprevádzané len určeným pracovníkom.
(9) Každá osoba, ktorá vstupuje do bane, musí mať banícke osobné svietidlo, samozáchranné zariadenie, ochrannú prilbu a iné potrebné osobné ochranné prostriedky; 5) pri prehlbovaní jamiek, výkopových šachtách do 15 m a pri práci banským spôsobom musí mať samozáchranné zariadenie len vtedy, ak tak organizácia a banské osobné svietidlo určujú len vtedy, ak pracovisko nie je dostatočne osvetlené denným svetlom.
(10) Na povrchu musí byť ochranná prilba vybavená každým vstupujúcim na miesta s rizikom pádu predmetov.
Samoobslužné zariadenia
(1) V uhoľných baniach sa môžu používať len izolačné samozáchranné zariadenia. Na ostatných baniach sa na základe priaznivého posúdenia a hodnotenia rizika a) môže namiesto samozáchranného zariadenia izolačného typu použiť filtračné samozáchranné zariadenie.
(2) Na jednu baňu sa môže použiť len jeden typ zariadenia na záchranu.
(3) Samozáchranný prístroj sa môže vydať na použitie len za predpokladu, že prístroj má jasne vyznačený diagram spôsobu použitia.
(4) Záchranné zariadenie sa môže odložiť len v bani vo vzdialenosti maximálne 5 metrov od seba na pracovisku.
(5) Organizácia jasne identifikuje a praktizuje zamestnancov pri používaní samozáchranného zariadenia pred jeho prvým pridelením. Praktický výcvik sa opakuje aspoň raz ročne.
(6) Pri praktickom cvičení personálu organizácia zabezpečí, aby sa počet samozáchranných cvičení mohol vykonávať v stanovených lehotách. Pre praktické cvičenia je tiež možné použiť vyradené samozáchranné zariadenia.
Požiadavky na objekt
(1) Podlahy v miestach, kde ľudia chodia alebo kde bývajú, nesmú mať žiadne nerovnosti, výkaly, otvory alebo nebezpečný sklon; musia byť bezpečné pre chôdzu a proti pošmyknutiu.
(2) Plocha (základ), výška a objem pracovného priestoru musia byť navrhnuté tak, aby pracovníci mohli vykonávať svoju prácu bez toho, aby to ovplyvnilo ich bezpečnosť, zdravie alebo dobrú pracovnú pohodu.
(3) Priestor, ktorý má zamestnanec k dispozícii na pracovisku, musí byť taký, aby zamestnanec mal dostatočnú voľnosť pohybu vo svojej činnosti a mohol bezpečne vykonávať svoje úlohy.
(4) Okná, strešné okná a vetracie zariadenia, ktoré môžu byť otvorené, zatvorené, prestavané a zabezpečené, by mali byť navrhnuté tak, aby zabezpečili bezpečnú manipuláciu. Musí umožňovať bezpečné čistenie. V otvorenom stave nepredstavuje nebezpečenstvo pre pracovníkov.
(5) Priehľadné alebo priesvitné steny, priedely na dopravných trasách, dverách a dverách alebo v ich blízkosti musia byť jasne označené na úrovni očí a musia byť vyrobené z bezpečnostných materiálov alebo spoľahlivo chránené, aby sa zabránilo zraneniu pracovníkov, ak sú porušení.
(6) Prístup na strechy z materiálov, ktoré nemajú primeraný odpor voči zaťaženiu, je zakázaný, pokiaľ nie je k dispozícii zariadenie, ktoré umožňuje bezpečné vykonávanie príslušnej činnosti.
(7) Umiestnenie, počet a rozmery dverí a dverí a materiálov na ich výrobu sa musia zvoliť podľa vlastností a spôsobu použitia priestorov a pracovísk.
(8) Dvere a dvere musia spĺňať tieto požiadavky:
a) dvere a dvere kyvadlovej dopravy musia byť transparentné alebo musia mať transparentné okno;
b) posuvné dvere musia byť zabezpečené proti vyvrhnutiu a vypadnutiu;
c) dvere a dvere otvárajúce sa smerom nahor musia byť zabezpečené proti neočakávanému pádu;
d) núdzové dvere musia byť otvorené von, označené, ich konštrukcie musia byť kedykoľvek možné otvoriť aj zvnútra bez akýchkoľvek prostriedkov pomoci a nesmú byť uzamknuté;
e) dvere na ceste s premávkou, ak jej priechod pre chodcov nie je bezpečný, musia byť vybavené inými dobre viditeľnými a stále prístupnými dverami na prechod;
f) dvere a dvere ovládané mechanickou silou nesmú ohrozovať personál jeho pohybom, musia byť vybavené jasným, dobre rozoznateľným a ľahko prístupným núdzovým vypínačom a okrem prípadu poruchy napájania musí byť možné ručné otváranie;
(g) ak je prístup na miesto obmedzený reťazami alebo podobnými zariadeniami, takéto reťaze alebo podobné zariadenia musia byť jasne viditeľné a označené vhodnými znakmi zákazu alebo varovania.
(9) Pomocné prevádzkové predmety, ako je dielňa, kancelária, sklad alebo oddychová miestnosť, sa musia nachádzať v priestore bez rizika výbuchu.
(10) Ak sú meracie a ovládacie zariadenia, do ktorých sa plyn dodáva, inštalované v prevádzkovom zariadení, ich výfukové potrubie sa musí zo zariadenia odstrániť tak, aby sa plyn nemohol vrátiť, dokonca ani zriediť.
(11) Prevádzkové objekty musia byť označené názvom objektu.
Prevádzková dokumentácia
(1) Pred začatím prác alebo činností, na ktoré sa táto vyhláška vzťahuje, sa musí vypracovať príslušná prevádzková dokumentácia, a to technologický postup, pracovný postup, prepravné predpisy, prevádzkové predpisy alebo návod na použitie77).
(2) V prevádzkovej dokumentácii sa určí kontinuita a prípadne súčasný charakter prevádzky, podmienky bezpečného výkonu práce, ohrozené miesta a spôsob, akým sú označené, prostriedky a prístroje na zabezpečenie bezpečnosti práce a prevádzky, ako aj opatrenia na zabezpečenie pracoviska, pokiaľ nie je v prevádzke.
(3) (6) technické podmienky výrobcu alebo dodávateľa zariadenia alebo návod na konštrukciu a údržbu výrobcu.
(4) Pre podobné činnosti sa môže použiť typová prevádzková dokumentácia prispôsobená miestnym podmienkam.
(5) Prevádzková dokumentácia sa pri zmene podmienok bezodkladne upraví.
(6) Pracovníci musia byť oboznámení s prevádzkovou dokumentáciou v rozsahu, v akom sa týkajú pred začatím práce.
(7) Prevádzková dokumentácia sa musí uchovávať na určenom mieste prístupnom pracovníkom, ktorí sú povinní dodržiavať predpisy.
(8) Prevádzková dokumentácia sa uchováva aspoň jeden rok po dokončení práce. Ak počas práce došlo k hromadnému, vážnemu alebo smrteľnému úrazu, prevádzková dokumentácia sa uchováva najmenej päť rokov po nehode.
Vybavenie
(1) Pri činnostiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa môžu prevádzkovať a používať iba pracoviská, stroje, vybavenie, vybavenie, predmety a materiály, ktoré sú v súlade s pravidlami bezpečnosti a ochrany pri práci a bezpečnosti prevádzky. Do používania sa môžu uviesť len výrobky 79), ktoré spĺňajú požiadavky na bezpečnostný výrobok podľa konštrukčného riešenia, konštrukčného riešenia a technického stavu. 1).
(2) Používanie strojov, zariadení, prístrojov, pomôcok a materiálov musí byť v súlade s pokynmi alebo technickými podmienkami výrobcu, pokynmi a podmienkami stanovenými v ich schválení alebo povolení.
(3) Zariadenia, ako aj iné prostriedky a nástroje, ktoré slúžia prevádzke a jej bezpečnosti a prípadne ochrane života a zdravia pracovníkov, sa musia udržiavať v bezpečnom a použiteľnom stave. Zariadenia môžu byť uvedené do prevádzky alebo použité len personálom určeným na ich prevádzku. Zariadenia sa môžu používať na operácie, na ktoré sú určené; iné operácie len za podmienok určených organizácií.
(4) Ak je ochranné zariadenie poškodené alebo dočasne deaktivované z naliehavých dôvodov, musí sa čo najskôr vymeniť alebo uviesť do dobrého stavu. Dovtedy sa bezpečnosť práce a prevádzky zabezpečí primeranými bezpečnostnými opatreniami.
(5) Bezpečnosť pracovníkov pri práci vo výške nad 1,5 m na podzemných pracoviskách sa musí riešiť prevádzkovou dokumentáciou.
(6) V blízkosti členení, kvartetov a reliéfnych banských prác okrem hriadeľov, podzemných prác a podzemných stavieb sa musí nachádzať telekomunikačné zariadenie pripojené k vysielacej jednotke alebo iné určené miesto.
(7) Organizácia vykonáva inšpekcie oceľových a drevených konštrukcií a konštrukcií najmenej raz ročne, ak sú vystavené vlhkosti alebo agresívnym látkam.
(8) Inšpekciou uvedenou v odseku 7 sa tiež určí, či sú krycie tabule alebo rošty podláh nástupišťa zabezpečené proti náhodnému posunutiu, prevráteniu a šikmej polohe a či sú krycie tabule alebo rošty pevné. V prípade nástupíšť sa vonkajšie chyby detekujú vizuálne a vodovodným kohútikom. V prípade nástupíšť s zváranými konštrukciami sa musí skontrolovať aj stav zvarov ich nosných častí, pokiaľ ide o vonkajšie chyby. Ak sa zistia chyby vonkajších zvarov, musia sa skontrolovať defektoskopiou (napr. kapilárnou metódou), aby sa zistilo, či zvary vykazujú praskliny.
(9) Obalové listy majú minimálnu hrúbku 5 mm, pokiaľ projekt neurčí vyššiu hodnotu. Povrch listov sa drážkuje alebo inak rozdrví.
Zájazdy na pracoviskách
(1) Pokiaľ nie je v tomto dekréte alebo v osobitných ustanoveniach ustanovené inak, inštitút je povinný preskúmať:
(a) techniky výmeny v uhoľných baniach aspoň raz za polovicu zmeny, v iných baniach aspoň raz za zmenu a na povrchu hlbokomorských baní aspoň raz denne; v nepracovných dňoch sa organizácia môže zdržať povrchových inšpekcií,
b) technik, ktorý je priamo nadradený výmenníkovému technikovi alebo jeho zástupcovi v uhoľných baniach najmenej dvakrát týždenne, v iných baniach a na povrchu hlbokých baní aspoň raz týždenne.
(2) Na určených odľahlých a roztrúsených pracoviskách s jednoduchými prevádzkovými podmienkami ( hriadeľy, vŕtanie atď.) je pracovisko povinné preskúmať
(a) techniky výmeny aspoň raz týždenne;
b) technik, ktorý je priamo nadriadený výmenníkovému technikovi alebo jeho zástupcovi najmenej každé dva týždne;
(c) predák alebo prípadne vedúci skupiny (ďalej len "predák") v každej zmene, v ktorej sa nevykonáva inšpekcia uvedená v písmenách a) alebo b).
(3) Predák určený na vykonávanie kontrol pracovísk uvedených v odseku 2 písm. c):
(a) majú aspoň trojročné skúsenosti s vykonávaním podobnej práce;
(b) zúčastňovať sa na výcviku a absolvovať skúšku príslušných predpisov s cieľom zabezpečiť bezpečnosť práce a prevádzky v rozsahu potrebnom pre výmenníka;
(c) získať od organizácie písomný mandát vykonávať dohľad s vymedzením práv a povinností. Tento mandát sa uvedie v prevádzkovej dokumentácii pre príslušné pracovisko vrátane opisu kontrolných činností predáka.
(4) Inšpekcia pracoviska uvedená v odseku 2 písm. a) a b) tiež kontroluje držbu a bezpečnosť výbušnín, záznamy o výbušninách a prípadne prípravu a prípadne vykonanie drviacich prác.
(5) Výmenný technik, technik, ktorý je priamo nadriadený výmenníkovému technikovi a jeho zástupcovi (ďalej len "dozorné orgány") a od ostatných technikov sa vyžaduje, aby kontrolovali dodržiavanie príslušnej prevádzkovej dokumentácie, stav bezpečnostného vybavenia a bane s rizikom metánu (ďalej len "tečúca baňa") a koncentráciu metánu v banskom ovzduší a zabezpečili nápravu zistených chýb. Ak zistené chyby nemožno odstrániť a pracovníci sa objavia a sú v bezprostrednom nebezpečenstve, dozorné orgány a iní technici sú povinní zastaviť prácu a zabezpečiť, aby pracovníci išli na bezpečné miesto. Toto opatrenie sa bezodkladne oznámi odosielateľovi alebo kontrolnému útvaru, ktorý tiež informuje inšpektora bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci orgánu sociálnej kontroly.
(6) Výsledky kontrol a identifikované opatrenia sa musia zaznamenať [odsek 23 ods. 1 písm. g) ].
(7) Orgány dohľadu sú povinné nosiť so sebou príslušnú časť banskej mapy s označením všetkých veterných (oddiely 92 a 129) a záchranných (oddiely 291 (8)) trás.
Predbežné inšpekcie banských prác
(1) Bezpečnostný štatút všetkých podzemných pracovísk, kde sa nevykonávala žiadna práca počas obdobia stanoveného v odsekoch 2, 3 a 4, vrátane prístupu k nim, sa musí overiť predbežnou kontrolou pred opätovným obsadením pracovísk. Predbežné inšpekcie sa musia vykonávať aj na miestach, kde budú pracovníci prítomní. Predbežné kontroly vykonávajú dvaja pracovníci určení dostihovou baňou alebo jej oprávneným pracovníkom. Zároveň sa musia určiť pracoviská pre každú dvojicu, aby sa skontrolovali, prístup k nim a termíny a miesta podávania správ pre kontrolnú službu.
(2) Predbežné inšpekcie sa musia vykonať v plynných baniach, ak pracovisko nebolo obsadené dvoma alebo viacerými zmenami. Na pracoviskách skontrolovaných s plynným prúdom, pri ktorom možno očakávať, že bude plynatý, sa môžu kontroly vykonať po troch alebo viacerých nerušených zmenách. Predbežné skúšky sa nesmú vykonať viac ako 3 hodiny pred obsadením pracoviska.
(3) Oddelene vetrané banské práce, v ktorých je povolená zvýšená koncentrácia metánu v súlade s § 83 ods. 5, a nedelené ťažobné práce a ich odlišné ťažobné práce v tečúcej bani sa musia dočasne skontrolovať najneskôr po troch hodinách. Výsledky týchto kontrol musia zohľadniť aj pracovníci, ktorí ich vykonali na stole, ktorý sa presunie z prednej strany do vhodného miesta pri vstupe do bane v tranzitnom veternom prúde. Ak v týchto banských prácach koncentrácia metánu meraná kontinuálnymi analyzátormi umiestnenými podľa právnych predpisov upravujúcich samostatné vetranie v nepretržitej doll80a) nepresiahne 0,8% počas obdobia neobsadenosti bane, stačí, ak sa tieto práce po maximálne dvoch presunoch predbežne prekontrolujú.
(4) V nemetánovej bani ("netečúca baňa"), kde sa počas obdobia stanoveného pretekovou baňou nevykonala žiadna práca, sa predbežné inšpekcie nevykonávajú menej ako 6 hodín pred obsadením.
(5) Pri predbežných kontrolách sa stanoví najmä koncentrácia oxidu uhoľnatého a oxidu uhličitého, ako aj koncentrácia metánu v banskom vzduchu a v uhoľných baniach, v plynnej bani a zničenie uhoľného prachu. V baniach triedy II s plynným nebezpečenstvom [§ 79 ods. 4 písm. a) ] a v baniach s plynným mínovým otrasom [§ 73 ods. 1 písm. b) ] musia byť aj pracovníci predbežnej kontroly vybavení prenosnými kontinuálnymi analyzátormi metánu alebo oxidom uhličitým signalizáciou.
(6) Výsledky predbežných skúšok sa musia hlásiť odosielateľovi alebo kontrolnému útvaru pred obsadením práce, na pracovisku podľa § 7 ods. 2 predákovi a zaznamenať.
Osobné záznamy
(1) Presné a jednotné záznamy pracovníkov sa musia uchovávať od ich vstupu do práce až do konca ich zmeny.
(2) Zamestnanci zodpovední za vedenie záznamov a dozorné orgány musia skontrolovať, či všetci zamestnanci opustili svoje pracovné miesta alebo či boli zapísaní do registra nasledujúceho presunu najneskôr jednu hodinu po skončení presunu. V prípade pracovníkov v podzemí sú povinní skontrolovať, či vyšli z bane.
(3) Musia sa viesť dvojité nezávislé záznamy všetkých osôb, ktoré sa zdržiavajú v podzemí. Pri ťažobných činnostiach, kde sa v najokupovanejšej podzemnej zmene nachádza menej ako 10 osôb, stačí jeden záznam.
(4) Ak je nezvestná osoba, musí sa okamžite začať vyhľadávanie.
Inšpekčná služba
(1) Pri všetkých pracovných a nepracovných presunoch sa poskytne inšpekčná služba, ktorej organizáciu a úlohy určia pretekárske bane. Táto služba môže byť zverená iba pracovníkovi, ktorý je spôsobilý zvládnuť škodu. 7)
(2) Kontrolná služba môže vykonávať svoje funkcie mimo bane za viac ako jednu baňu s jednoduchými podmienkami, najmä pri vetraní.
(a) telekomunikačné spojenie medzi baňou a kontrolnou službou;
(b) informovanie inšpekčných služieb o situácii v bani;
(c) odstránenie pracovníkov z podzemia a zavedenie kontrolnej služby do bane v prípade nehody;
d) súrna preprava inšpekčnej služby do bane v prípade nehody.
(3) Ak v podzemí neuhoľnej bane nefunguje, závodná baňa sa môže zdržať poskytovania služby inšpekcie.
Pracovníci
Stretnutie pracovníkov s bezpečnostnými predpismi
(1) Od organizácie sa vyžaduje, aby informovala pracovníkov, ktorí navrhujú, riadia, kontrolujú a vykonávajú prácu, s týmto dekrétom alebo prípadne s osobitnými ustanoveniami uvedenými v tomto dekréte, s inými nariadeniami na zabezpečenie bezpečnosti práce a prevádzky (8) a s rozhodnutiami štátneho banského orgánu, aspoň v rozsahu potrebnom na plnenie ich povinností. Obdobia opätovného oboznámenia pracovníkov s týmito predpismi určí závodná baňa. Organizácia umožní pracovníkom konzultovať tieto pravidlá a poskytnúť im potrebné vysvetlenia k ich žiadosti.
(2) Organizácia je povinná identifikovať činnosti, pre ktoré vydáva pravidlá, 8) a postúpiť ich príslušným pracovníkom.
(3) Novo prijatí pracovníci musia byť vyškolení teoreticky aj prakticky podľa učebných osnov vydaných dostihovou baňou a testované. Teoretická odborná príprava pracovníkov, ktorí majú pracovať v podzemí a ktorí ešte nepracovali v podzemí alebo ktorí túto prácu prerušili na viac ako dva roky, musí pre pracovníkov na povrchu trvať najmenej 24 hodín výučby najmenej 8 vyučovacích hodín.
Osobitná ochrana pre študentov pracujúcich v podzemí
V podzemí môžu žiaci stredoškolského odborného vzdelávania pracovať len na pracoviskách schválených na tento účel organizáciou. Týka sa to aj žiakov stredných odborných škôl a vysokoškolských poslucháčov do 18 rokov.
Rozdelenie práce
(1) Pracovník môže byť pridelený k práci (funkcii) a pracovnej stanici len vtedy, ak bola jeho zdravotná spôsobilosť vopred vyhodnotená, (9) teoretické a praktické znalosti boli overené a bol oboznámený s príslušnými pravidlami na zaistenie bezpečnosti práce a prevádzky.
(2) Pred zaradením do pracovísk ohrozených trhlinami hornín, uhlia a plynu, banskými otrasmi alebo vodnými a bahennými tokmi (vodné horniny) je organizácia povinná poučiť pracovníkov o týchto nebezpečenstvách, ich symptómoch a tom, ako by mali konať, keď sa zistia.
(3) Pracovník, ktorý nepozná miestne podmienky, musí byť pri prvej zmene privedený na pracovisko aspoň pracovník, ktorý ich dobre pozná.
(4) So zvýšeným nebezpečenstvom môžu pracovať iba zruční pracovníci. Na vykonanie takejto práce sa musí vypracovať prevádzková dokumentácia a práce sa musia vykonávať pod neustálym dohľadom.
(5) Práca na odstránení zjavného a bezprostredného ohrozenia sa môže vykonať až po vydaní príkazu na vykonanie a stanovení trvalého dohľadu.
(6) Organizácia rozhodne, či ide o prácu uvedenú v odseku 4 alebo 5.
Samostatný výkon
(1) Organizácia môže poveriť len pracovníka, ktorý absolvoval 18 rokov, osobitnou odbornou prípravou, v ktorej pracoval pod dohľadom určeného kvalifikovaného pracovníka a absolvoval skúšku príslušných odborných znalostí a predpisov na zaistenie bezpečnosti práce a prevádzky.
(2) V osnovách výcviku, jeho dĺžke a spôsobe skúšania sa určujú pretekárske bane podľa typu práce, pokiaľ tieto požiadavky nie sú stanovené predpismi na zabezpečenie bezpečnosti práce a prevádzky alebo osobitnými predpismi.
(3) Organizácia môže upustiť od odbornej prípravy a skúšok pracovníkov, ktorí sú vyškolení v oblasti, v ktorej majú pracovať, a absolventov inštitúcií sekundárneho odborného a vysokoškolského vzdelávania príslušným smerom.
Zamestnanie pracovísk
Na pracovisku musia byť aspoň dvaja pracovníci, z ktorých nie je možné telefonicky alebo iným spôsobom volať alebo hlásiť. Na ostatných pracoviskách môže byť jeden pracovník; V takom prípade organizácia určí spôsob a čas výzvy alebo oznámenia alebo kratšie lehoty inšpekcií zo strany dozorných orgánov.
Povinnosti zamestnancov
(1) Od pracovníkov sa vyžaduje, aby pred prácou a počas nej overili bezpečnosť pracoviska. V prípade hrozby musia dielo zastaviť, informovať predáka a postupovať v súlade s odsekom 18. Môžu pokračovať vo svojej práci hneď, ako hrozba pominie.
(2) S výnimkou prípadov uvedených v § 14 ods. 5, § 45 ods. 5, § 61, 63, 64, 65 a 71 nesmú pracovníci vstúpiť, zdržiavať sa a odstrániť ich akékoľvek znaky.
(3) Od pracovníkov sa vyžaduje, aby používali pridelené osobné ochranné prostriedky, dodržiavali prevádzkovú dokumentáciu a predpisy na zaistenie bezpečnosti práce a vybrali také pracovné postupy, ktoré sú v súlade so zásadami bezpečnej práce. Nemenia nič bez príkazu na prevádzku, bezpečnosť, požiar, hygienu alebo iné zariadenia. Iba stroje, zariadenia, nástroje a nástroje určené na ich prácu môžu byť použité a ovládané.
(4) Pracovníci neopustia svoje pracovné miesto bez súhlasu predáka, ani ich neopustia skôr bez súhlasu dozorného orgánu, s výnimkou naliehavých dôvodov (nevoľnosť, náhle ochorenie, úraz atď.). Odchod z naliehavých dôvodov sa čo najskôr oznámi predákovi a dozornému orgánu alebo odosielateľovi.
(5) Pracovníci musia spĺňať pokyny vyplývajúce z bezpečnostných označení, výstražných signálov a upozornení. Sú tiež povinní dodržiavať pokyny hliadky zabezpečujúce bezpečnostný okruh (počas drvenia atď.).
(6) Na miestach so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru na povrchu nesmú pracovníci používať otvorený oheň a dym. Vo výnimočných prípadoch môžu spustiť paľbu len na základe písomných príkazov organizácie. 10)
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Díl první
§ 1
§ 2
§ 3
Díl druhý
§ 4
§ 4a
§ 4b
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
Díl třetí
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 19a
Díl čtvrtý
§ 20
§ 21
§ 22
Díl pátý
§ 23
§ 24
ČÁST DRUHÁ
§ 30
§ 31
§ 32
ČÁST TŘETÍ
Díl první
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
Díl druhý
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
Díl třetí
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
Díl čtvrtý
§ 71
§ 72
Díl pátý
§ 73
Díl šestý
§ 76
§ 77
§ 78
ČÁST ČTVRTÁ
Díl první
ODDÍL PRVNÍ
§ 79
§ 80
§ 81
§ 82
ODDÍL DRUHÝ
§ 83
§ 84
§ 85
ODDÍL TŘETÍ
§ 86
§ 87
§ 88
§ 90
ODDÍL ČTVRTÝ
§ 91
§ 92
§ 93
§ 94
§ 95
§ 96
§ 97
§ 98
ODDÍL PÁTÝ
§ 99
§ 100
§ 101
ODDÍL ŠESTÝ
§ 103
§ 104
ODDÍL SEDMÝ
§ 105
§ 106
ODDÍL OSMÝ
§ 107
§ 108
§ 109
§ 109a
§ 110
§ 111
§ 112
§ 113
§ 114
§ 115
Díl druhý
ODDÍL PRVNÍ
§ 116
§ 117
§ 118
§ 119
ODDÍL DRUHÝ
§ 120
§ 121
§ 122
ODDÍL TŘETÍ
§ 123
§ 124
§ 125
§ 127
ODDÍL ČTVRTÝ
§ 128
§ 129
§ 130
§ 131
§ 132
§ 133
§ 134
§ 135
ODDÍL PÁTÝ
§ 136
§ 137
§ 138
ODDÍL ŠESTÝ
§ 139
§ 140
ODDÍL SEDMÝ
§ 141
§ 142
ODDÍL OSMÝ
§ 143
§ 144
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
§ 151
ČÁST PÁTÁ
Díl první
§ 152
§ 153
Díl druhý
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
§ 158
§ 159
Díl třetí
§ 160
§ 163
§ 164
§ 165
ČÁST ŠESTÁ
Díl první
§ 166
§ 167
Díl druhý
§ 168
§ 169
§ 170
§ 171
§ 172
§ 173
§ 174
§ 175
§ 176
§ 177
§ 178
§ 179
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 184a
§ 184b
§ 185
§ 187
§ 188
Díl třetí
§ 189
§ 190
§ 191
§ 192
Díl čtvrtý
§ 193
§ 194
ČÁST SEDMÁ
Díl první
§ 195
§ 196
§ 197
§ 198
§ 199
§ 200
§ 201
§ 202
§ 203
§ 204
Díl druhý
§ 205
§ 206
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
§ 211
Díl třetí
§ 212
§ 213
§ 214
§ 215
ČÁST OSMÁ
Díl první
§ 216
§ 217
§ 218
§ 219
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
Díl druhý
ODDÍL PRVNÍ
§ 231
§ 231a
§ 231b
§ 231c
§ 231d
§ 232
§ 233
§ 234
§ 235
§ 236
§ 237
§ 238
§ 239
§ 240
§ 240b
§ 240c
ODDÍL DRUHÝ
§ 241
§ 242
§ 243
§ 244
§ 245
ODDÍL TŘETÍ
§ 246
§ 247
§ 248
§ 249
§ 250
§ 251
§ 252
§ 253
§ 254
§ 255
§ 256
§ 257
§ 258
§ 258a
Díl třetí
ODDÍL PRVNÍ
§ 259
§ 260
§ 261
ODDÍL DRUHÝ
§ 262
§ 263
ODDÍL TŘETÍ
§ 264
§ 265
§ 266
§ 267
§ 268
§ 269
§ 270
§ 271
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 275a
ODDÍL ČTVRTÝ
§ 276
§ 277
§ 278
§ 279
§ 280
§ 281
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
§ 290
ČÁST DEVÁTÁ
Díl první
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
§ 302
§ 303
§ 304
§ 305
Díl druhý
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 310a
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 314a
§ 314b
§ 315
§ 316
§ 317
§ 318
§ 319
§ 320
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
Díl třetí
§ 325
§ 326
§ 327
ČÁST DESÁTÁ
§ 328
§ 328a
§ 329
§ 330
§ 331
§ 332
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét českého banského úradu č. 22 / 1989 Z. z., o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a bezpečnosti činností pri ťažbe a ťažbe nevyhradených nerastov v podzemí |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 20.03.1989 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.07.1989 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0