Dekrét č. 22 / 1976 Zb.

Vyhláška českého úradu pre bezpečnosť práce o zabezpečení bezpečnosti práce v stabilných kontajneroch na voľne ložený náklad

Platný Účinnosť od 01.04.1976
22
VYHLÁSENIE
Český úrad pre bezpečnosť práce
z 23. decembra 1975,
o zabezpečení bezpečnosti práce v stabilných kontajneroch na voľne ložený náklad
Český úrad pre bezpečnosť práce po dohode s príslušnými orgánmi a organizáciami v súlade s § 5 ods. 1 písm. d) zákona č. 174 / 1968 Z. z. o štátnom profesionálnom bezpečnostnom dohľade:
Všeobecné ustanovenia
§ 1
Rozsah pôsobnosti
Vyhláška sa vzťahuje na projektovanie, výstavbu, výrobu, prevádzku, prevádzku, údržbu, opravu a rekonštrukciu stabilných kontajnerov na hromadný náklad.
§ 2
V zmysle tohto dekrétu sa všetky nádoby, v ktorých sa môže skladovať materiál viac ako 1500 mm, považujú za stabilné kontajnery na voľne ložený náklad (ďalej len "valcové kontajnery") a sú:
(a) stanovené na jednom mieste vrátane kontajnerov umiestnených pod úrovňou zeme alebo podlahy, alebo
b) odnímateľné, ale dočasne postavené na jednom mieste a tvoriace súčasť pracoviska a prechodného vybavenia.
§ 3
Voľné látky (ďalej len "materiály") sú tie, ktoré pozostávajú z jednotlivých častíc a nemajú žiadnu konzistenciu okrem súdržnosti vyvolanej trením a ktorých množstvo je vyjadrené objemom alebo hmotnosťou.
Návrh, návrh a výroba kontajnerov
§ 4
(1) Pri projektovaní a konštrukcii kontajnerov a ich príslušenstva sa vychádza z výpočtu zohľadňujúceho všetky statické a dynamické sily pôsobiace na nádrž. S výhradou podmienok stanovených v osobitných ustanoveniach 1 sa projektová dokumentácia kontajnerov schvaľuje.
(2) Tvar, rozmery, konštrukčný materiál a konštrukcia nádob musia zodpovedať charakteristikám materiálov (najmä sklonu k samovznieteniu, chemickej reaktivite, agresivite), pre ktoré sú určené na skladovanie, a musia sa zvoliť s prihliadnutím na potrebu čo najviac znížiť hladinu prachu a hluku. 2) Zároveň musia zabezpečiť ich jednotné vyprázdňovanie buď automaticky, alebo pomocou pomocných technických zariadení (vibrátor, pneumatické podložky, prevzdušňovacie činidlá, miešačky atď.).
(3) Vonkajší plášť a nosná konštrukcia nádob pre horľavé materiály musia byť nehorľavým materiálom.
(4) Nádrže musia byť vybavené ochranou proti blesku a účinkom statickej elektriny podľa príslušných predpisov. 3)
(5) Nádrže určené na skladovanie materiálov, ktoré môžu spôsobiť náhle zvýšenie tlaku (napr. výbuch) počas ich prevádzky, musia byť vybavené zariadením umožňujúcim uvoľnenie tlakovej vlny, ako je výbušný ventil, prasknutá membrána.
(6) Kontajnery, v ktorých sa skladujú mraziace materiály a ktoré sú určené na prevádzku aj počas obdobia mrazu, musia byť vybavené vhodným zariadením na zaistenie; typ zariadenia sa musí zvoliť s prihliadnutím na vlastnosti skladovaného materiálu.
(7) Kontajnery, v ktorých všetky funkčné a manipulačné miesta nie sú priamo viditeľné z riadiaceho bodu, musia mať vhodné zvukové a svetelné signalizačné zariadenia. Zvukový poplach musí byť najmenej o 10 decibelov vyšší alebo odlišný od okolitého hluku.
(8) Nádrže na skladovanie prachu musia byť vybavené zariadeniami, ktoré zabránia znečisteniu pracovného prostredia.
(9) Horné okraje násypky na ručné zaťaženie sa zaokrúhľujú.
§ 5
(1) Staky, ktoré sú ohrozené oblúkmi, musia byť vybavené zariadením na narušenie týchto oblúkov.
(2) Zmiešavače a iné mechanické disruptory trezorov, lieviiek a previsu musia byť chránené pred preťažením vhodným zariadením (napr. sklzová spojka, zošívací prvok, tepelná ochrana motora). Musí sa vylúčiť možnosť, že zlomené alebo opadnuté časti takýchto zariadení ohrozujú osoby alebo zariadenia alebo že vstúpia do skladovaného materiálu alebo technologického procesu.
(3) Umiestnenie a tvar ovládačov a síl potrebných na ich ovládanie musia byť v súlade s ergonomickými zásadami. Hlavný vypínač elektromotora zariadenia nádrže sa musí dať zabezpečiť v polohe v režime vypnutia.
(4) Vodiči musia byť vždy prístupní a ich účel a funkcia musí byť trvalo a jasne označená symbolmi alebo nápismi v českom alebo slovenskom jazyku.
(5) Nádrže navrhnuté po 1.1.1980 musia byť vybavené zariadením, ktoré spoľahlivo indikuje výšku uskladneného materiálu bez toho, aby prevádzkovateľ musel vstúpiť do kontajnera.
§ 6
Podlahy, plošiny, dosky, schodiská a rebríky
(1) Podlahy pracovných priestorov pre prevádzku, inštaláciu, demontáž a údržbu musia byť ploché, bez akéhokoľvek narušenia, ktoré by znížilo ich bezpečnosť a nemalo by byť klzké. Vonkajšie podlahy musia byť navrhnuté tak, aby voda, napríklad z roštu, nebola na nich zadržiavaná a jej odtok musí byť zabezpečený.
(2) Pre prevádzkové a ovládacie stĺpiky nad úrovňou podlahy, nástupíšť alebo mostov so šírkou 600 mm alebo viac a s výškou podjazdu 2100 mm alebo viac sa musí stanoviť podjazd. Výnimočne sa výška podjazdu môže znížiť lokálne na 1900 mm s výnimkou miesta prevádzky. V takýchto prípadoch musia byť znížené polohy vhodne nastavené (obličné obloženia, elastické obloženia atď.) a zafarbené.
(3) Platformy a kolíky nad úrovňou podlahy musia byť vybavené dvojplášťovou koľajnicou s výškou najmenej 1100 mm na všetkých voľných stranách so zastávkou (ochrannou tyčou) s výškou 150 mm. 4)
(4 Schody a rebríky musia byť v súlade s príslušnými predpismi. 5) Priečky rebríkov musia mať protišmykové nastavenie.
§ 7
Kryty a oplotenie
(1) Kryty a oplotenie musia spĺňať základné bezpečnostné požiadavky zodpovedajúce príčinám a zdrojom nebezpečenstva, najmä:
a) zabrániť prístupu k zdrojom nebezpečenstva, nebezpečnému kontaktu alebo zabaveniu osôb a častí ich oblečenia;
(b) chrániť osoby a zariadenia pred pádom, odletom alebo rozstrekovaním;
c) zabrániť pádu osôb;
d) zabrániť nežiaducemu vniknutiu cudzích objektov do mechanizmov alebo zariadení;
e) znížiť hluk, prach a zabrániť postreku.
(2) Veľkosť a tvar otvorov v krytoch a plotoch sa musí zvoliť s prihliadnutím na vzdialenosť medzi zdrojom nebezpečenstva od krytu, konštrukcie a veľkosti uloženého materiálu a možnosť prepadnutia osôb alebo predmetov. 6)
(3) Kryty a ploty musia byť zabezpečené proti spontánnemu uvoľneniu.
(4) Obaly, ktoré súčasne slúžia na križovatku alebo križovatku, musia byť vhodne konštruované a označené označením maximálneho prípustného zaťaženia na tento účel.
(5) Ochrana elektrických zariadení musí byť v súlade s prostredím, v ktorom sa elektrické zariadenie používa. 7)
Vstupy a otvory do kontajnerov
§ 8
(1) Vstupy do nádob a prístupné otvory musia byť zabezpečené uzamykateľným roštom alebo vekom, ktoré musia byť počas prevádzky uzamknuté. Výnimočne, ak to z technologických dôvodov nie je možné, musia byť chránené bariérou s výškou najmenej 1100 mm.
(2) Klenby musia byť navrhnuté v miestach ich plánovanej formácie.
(3) Rošty, ktoré majú byť prekročené z prevádzkových dôvodov, nesmú mať otvory veľkosti väčšej ako 60 mm a ich pevnosť musí byť v súlade s prevádzkovými podmienkami.
(4) Ak si to vyžadujú prevádzkové dôvody, otvory mriežky môžu byť väčšie, ale nie väčšie ako 300 x 300 mm. Je však zakázané chodiť po takýchto baroch, ktoré musia byť označené.
§ 9
(1) Otvory na vstup do nádob nesmú mať žiadny rozmer menší ako 700 mm.
(2) Žiadne výstupy ani iné komponenty nesmú zasahovať do vstupného priestoru.
Priestorové podmienky
§ 10
(1) Tranzitné profily v nádržiach musia byť v súlade s osobitnými predpismi (8), najmä s ustanoveniami o priestorovom nastavení podchodov alebo križovatiek akoukoľvek konštrukciou, konštrukciou alebo zariadením, ktoré prechádza alebo narúša vrchol verejnej alebo neverejnej komunikácie. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na kontajnery umiestnené mimo alebo na cestách vyhradených pre konkrétny druh dopravného prostriedku (napr. úzka trať, špeciálny dopravný prostriedok); Na tieto nádoby sa však umiestnia príslušné výstražné značky.
(2) Na podmienky prejazdu výťahov sa vzťahujú osobitné pravidlá. 9)
§ 11
(1) Nádrže, z ktorých materiál prepravujú vozidlá, musia mať najväčšie rozmery vozidiel, ktoré môžu prejsť; medzi ich najväčším obrysom a najbližšími konštrukciami sa musia udržiavať tieto minimálne vzdialenosti:
a) 600 mm v prípade izolovanej prekážky (pilier, stĺpik, koľaj atď.) menšej ako 300 mm;
(b) 750 mm pre nepretržité prekážky (stena, rampa, strop atď.).
(2) Tieto prekážky musia byť označené bezpečnostnou farbou. 10)
(3) Pracovný priestor v skladovacích nádržiach musí byť usporiadaný tak, aby v prípade nebezpečenstva mohol prevádzkovateľ rýchlo vystúpiť z zraniteľnej oblasti a umožniť zásah do hasenia požiaru.
Vypúšťacie otvory a uzávery kontajnerov
§ 12
Tvar a rozmery vypúšťacích otvorov musia zodpovedať charakteristikám skladovaných materiálov a musia byť zaistené takým spôsobom, aby sa zabránilo vstupu do nádrže. Počet a rozloženie vypúšťacích otvorov musí byť v súlade s ustanoveniami odseku 4 ods. 2.
§ 13
(1) Typ uzáveru nádoby sa vyberie s prihliadnutím na požadovanú funkciu, životné prostredie, vlastnosti skladovaných materiálov a prevádzkové požiadavky (prach atď.). Uzávery sú ľahko kontrolovateľné a umožňujú postupný pohyb materiálu a vyprázdnenie nádrže.
(2) V prípade kontajnerov umiestnených v priestoroch, kde by v prípade nehody mohla byť ohrozená život alebo zdravie pracovníkov, alebo kde by mohlo dôjsť k veľkému poškodeniu, musí byť uzavretie vypúšťacích otvorov vybavené poistným zariadením umožňujúcim ich okamžité uzavretie.
(3) Konštrukcia krytu musí umožniť odstránenie uzatváracieho prvku bez demontáže motorového pohonu, ako aj výmenu pohonu pri uzatvorenom priechode uloženého materiálu.
§ 14
Ručná a mechanická kontrola tesnení musí byť ľahko dostupná. Kontrola vyprázdňovania nádrže sa zabezpečí z kontrolného bodu. Uzáver alebo jeho ovládač sa nastaví alebo umiestni takým spôsobom, aby sa zabránilo neoprávnenému manipulácii.
Povinnosti výrobcu
§ 15
Výrobca (dodávateľ) označí nádobu trvalo na viditeľnom mieste s týmito informáciami:
(a) výrobca (dodávateľ);
(b) rok výroby (stavba) a prípadne číslo výroby;
(c) použitá energia;
(d) druh materiálu, ktorý má nádoba skladovať;
(e) maximálnu prípustnú hmotnosť alebo objem materiálu, ktorý sa má skladovať;
(f) predpísané vlastnosti materiálu, ktorý sa má skladovať.
§ 16
Výrobca (dodávateľ) poskytne spolu s každou nádržou sprievodnú technickú dokumentáciu, ktorá obsahuje najmä:
(a) technické parametre a opis nádoby;
(b) dátumy a rozsah inšpekcií, údržby a pravidelných opráv;
c) spôsob prevádzky, kontrolované a zakázané zaobchádzanie,
(d) opatrenia potrebné na riadny a výnimočný vstup do kontajnera;
(e) spôsob požiarnej ochrany stanovený vzhľadom na uložený materiál a akékoľvek protipožiarne opatrenia vrátane hasiacich prístrojov.
Prevádzka, prevádzka, údržba a opravy
§ 17
(1) Prevádzkovateľ písomne určí manažéra zodpovedného za prevádzku a technický stav kontajnerov a personálu na ich prevádzku, údržbu, opravu a kontrolu, pokiaľ sa nevykonáva spôsobom dodávateľom. Určuje aj kvalifikačné požiadavky, povinnosti a zodpovednosť týchto zamestnancov.
(2) Kontajnery môžu prevádzkovať iba duševne a fyzicky spôsobilí pracovníci (11) starší ako 18 rokov, teoreticky a prakticky vyškolení a písomne poverení na prevádzkovanie kontajnerov. Prevádzkovateľ musí pravidelne kontrolovať ich znalosti najmenej raz ročne a zaznamenávať ich.
§ 18
Prevádzkovateľ s predchádzajúcim súhlasom pretekárskej komisie ROH a príslušného inšpektora bezpečnosti práce a v súlade s týmto nariadením vypracuje príručku prevádzkovateľa vypracovanú výrobcom (dodávateľom) a s prihliadnutím na svoje vlastné podmienky vypracuje podrobnejšie pravidlá bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pre prevádzku, prevádzku a údržbu (oddiel 272 ods. 2 zákonníka práce). Stanovujú kvalifikačné požiadavky (§ 17 ods. 1), lehoty na kontrolu spôsobilosti pracovníkov (§ 17 ods. 2) a lehoty na kontrolu kontajnera.
§ 19
najmä s cieľom zabezpečiť bezpečnú prevádzku kontajnerov,
(a) zostaviť skladovaný materiál okolo plniacich otvorov hlbokomorských kontajnerov a kontajnerov umiestnených pod úrovňou podlahy len do výšky 1500 mm nad okolitou úrovňou terénu alebo podlahy;
(b) zabezpečiť správne osvetlenie kontajnerov, ich príslušenstva a okolia podľa príslušných predpisov, 12)
c) identifikovať zdroje nebezpečenstva bezpečnostnými farbami, značkami a tabuľkami, 13)
(d) poskytnúť dodatočné a dodatočné opatrenia na zaistenie bezpečnej práce v škodlivom prostredí;
e) určiť pracovníka, ktorému bude zverený kľúč od barov a vchodov;
(f) určiť, ako sa má uložiť náhradný kľúč;
g) zabezpečiť osobitné podmienky pre mimoriadne nebezpečnú prácu;
(h) určuje typ, význam a používanie výstražných značiek a informuje príslušný personál;
i) v súlade so zásadami stanovenými výrobcom určiť spôsob údržby, čistenia, pravidelných opráv a kontrol kontajnerov a dátumy ich pravidelného vyprázdňovania;
(j) viesť prevádzkový denník kontajnera s údajmi o údržbe, prevádzke, čistení, poruchách a opravách kontajnera, o výstupe a návrate kľúča z roštov a cez skladovacie nádrže a o incidentoch a opatreniach;
(k) určiť spôsob zabezpečenia pracovníkov a pracovísk počas údržby a opravy kontajnerov a počas pracovných prestávok;
(l) vybaviť pracovisko farmaceutmi prvej pomoci (14) a zabezpečiť, aby pri každej pracovnej zmene existoval aspoň jeden pracovník, ktorý kontroluje zásady poskytovania prvej pomoci;
(m) poskytovanie počiatočných a pravidelných lekárskych prehliadok pracovníkov určených na prevádzku kontajnerov aspoň v termínoch stanovených príslušnými zdravotnými predpismi, 11)
(n) mať k dispozícii núdzové osobné ochranné prostriedky a pracovné prostriedky na okamžitý zásah v prípade núdze v závislosti od povahy uskladnených materiálov a operácií.
§ 20
(1) Prevádzkovateľ zodpovedný za kontrolu musí skontrolovať kontajner vrátane príslušenstva v lehotách stanovených v pravidlách vydaných prevádzkovateľom a spôsobom, ktorý je v ňom uvedený. Ak tak tieto pravidlá určujú, pracovník zodpovedný za prevádzku musí upozorniť na začiatok kontajnera so špecifikovaným výstražným signálom.
(2) V prípade poruchy, ktorá ovplyvňuje bezpečnosť osôb alebo vybavenia, musí byť kontajner okamžite vypnutý. Nesmie sa znovu začať, kým sa neodstráni porucha.
(3) Pred odchodom z pracoviska musí určený pracovník zabezpečiť, aby kontajner a jeho vybavenie nemohli byť aktivované proti vstupu neoprávnených osôb.
(4) V prípade nepredvídaných okolností sa náhradný kľúč uloží tak, aby umožnil zrýchlený prístup do kontajnera.
§ 21
Je zakázané
(a) aktivovať kontajner, ak je vnútri osoby, alebo ak je poškodený alebo deaktivovaný bezpečnostným zariadením, alebo ak boli zistené iné chyby, ktoré ohrozujú bezpečnosť osôb alebo vybavenia;
(b) doplň nádrž alebo ju naplň spôsobom špecifikovaným výrobcom;
(c) používať bezpečnostné zariadenia ako ovládacie prvky prevádzky;
(d) deaktivovať bezpečnostné a komunikačné zariadenia, poškodiť alebo nesprávne odstrániť bezpečnostné značky a tabuľky;
e) čistiť, opraviť, upraviť alebo vymazať funkčné a pohyblivé časti kontajnera v prevádzke, pokiaľ nie je kontajner určený na takýto postup;
(f) prevádzku a opravu kontajnerov a ich príslušenstva bez predpísanej kvalifikácie;
(g) vstúpiť na miesta, ktoré nie sú pracovnými priestormi a cestami, plaziť sa alebo šplhať po zábradliach pracovných priecestí, plošín, prechádzok a iných uzavretých priestorov;
(h) zdržiavať sa v určených nebezpečných priestoroch a vstúpiť do kontajnera bez povolenia;
i) uvoľní vypúšťací otvor, aby uvoľnil medzný materiál.
§ 22
(1) Iba zodpovedný manažér môže povoliť vstup do časopisu, ktorý v súlade s pravidlami (§ 18) určí pracovný postup, spôsob signalizácie a spôsob zabezpečenia pracovníka a uvedie ho do prevádzkového denníka; v prípade záchranných prác vykoná dodatočný zápis do denníka.
(2) Pred začatím práce v časopise poskytne zodpovedný vedúci príslušné pokyny na tento účel.
(3) Pred vstupom do časopisu musí zodpovedný manažér najmä:
(a) zastavenie dodávky a zberu materiálu;
(b) zabezpečuje, aby bol kontajner proti vyraďovaniu z prevádzky poskytnutý spôsobom špecifikovaným v pravidlách;
c) označiť kontajner bezpečnostnou značkou označujúcou, že sa vykonáva práca vo vnútri kontajnera;
d) otvoriť nádrž a zabezpečiť otvorené ochranné tyče proti pádu;
(e) overuje, či v nádobe nie sú žiadne škodlivé látky, a preto vybaví osoby vstupujúce napríklad dýchacím prístrojom, bezpečnostným svietidlom, ohňovzdorným oblekom,
f) skontrolujte zariadenie umožňujúce vstup do kontajnera.
(4) Vstup každého pracovníka do časopisu a jeho pobyt v ňom musia mať najmenej dvaja ďalší pracovníci vyškolení na túto prácu. Pracovník, ktorý vstupuje do kontajnera, musí byť vybavený bezpečnostným pásom doplneným o padákovú vestu a spútaný ochranným lanom. 15)
(5) Vstup do kontajnera na tlejúci materiál je zakázaný; vo výnimočných prípadoch len zodpovedný manažér môže povoliť vstup v súlade s pravidlami (odsek 18) a za podmienok stanovených osobitnými ustanoveniami. EÚ L 347, 20.12.2013, s.
§ 23
(1) Pri odstraňovaní chýb v nádobe (klusy, dutiny, huby, previsy) musí zodpovedný manažér riadiť a venovať osobitnú pozornosť práci
(a) vstúpiť do kontajnera pomocou pevných súvislých rebríkov alebo zdvíhacích zariadení (platformy, koše, klietky, uličky atď.), ktoré sú v súlade s príslušnými bezpečnostnými predpismi, alebo pomocou prenosných rebríkov, ak je možné ich zavesiť do kontajnera a zabezpečiť v tejto polohe;
b) že pracovník v nádrži nedosahuje viac ako jeden meter pod hornú hranicu materiálu previsu alebo lievika, ktorý vytvoril, a nevstupuje do skladovaného materiálu;
(c) že bezpečnostné laná sú stále tesné a poskytujú ich oprávnení pracovníci na dvoch protiľahlých stranách;
(d) že pracovníci vnútri kontajnera sú neustále v kontakte s dohodnutými označeniami.
(2) Po dokončení práce v kontajneri zodpovedný manažér zablokuje otvory kontajnera a zaznamená prácu v prevádzkovom denníku.
§ 24
(1) Uzavretie vypúšťacích otvorov nádrže sa musí udržiavať v takom stave, aby sa vždy zabezpečila ich spoľahlivosť.
(2) Pred naplnením nádoby materiálom musí prevádzkovateľ skontrolovať stav viečok a tyčí, najmä či sú jednotlivé tyče porušené a či sú veká a mriežky uzamknuté.
(3) Ak sa v mriežkach zistia chyby, prevádzkovateľ do odstránenia chýb prijme opatrenia na zabránenie pádu osôb do zásobníka.
(4) Pri plnení vozidiel alebo dopravných prostriedkov v kontajneri sa materiál môže opraviť len z bezpečnej polohy náradia na tento účel.
§ 25
Bezpečnostné pásy, doplnkové a bezpečnostné laná alebo iné osobné ochranné prostriedky musia byť uložené predpísaným spôsobom. Po každom použití sa tieto výrobky vyčistia, vysušia a umiestnia do použiteľného stavu. Pravidelné kontroly a skúšky zabezpečia ich spoľahlivosť.
§ 26
(1) Nádoba a jej príslušenstvo sa musia pred každým uvedením do prevádzky skontrolovať.
(2) Výsledok kontroly uvedenej v odseku 1 sa zaznamená do prevádzkového denníka. Zápisnica obsahuje podrobnosti o opatreniach navrhnutých na odstránenie zistených nedostatkov.
§ 27
V prípade kontajnerov, ktoré sa používajú na skladovanie materiálov, pri ktorých existuje riziko samovznietenia, požiaru alebo výbuchu, musia byť zabezpečené protipožiarne opatrenia zodpovedajúce typu uskladneného materiálu a vzhľadom na potenciálne samovznietenie musia byť jeho vlastnosti priebežne monitorované a kontrolované. Podobné opatrenia sa musia prijať aj v okolí obalu. Aby sa znížilo riziko výbuchu alebo požiaru, musí sa vykonávať pravidelné čistenie najmä na povrchu a okolo kontajnera.
§ 28
Prechodné a záverečné ustanovenia
(1) Nádrže navrhnuté, vyrobené a použité pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia sa musia upraviť v súlade s týmto nariadením najneskôr tri roky po nadobudnutí jeho účinnosti. Toto nastavenie nie je potrebné na zastavenie (§ 6 ods. 3), ak je výška najmenej 100 mm.
(2) V prípade kontajnerov uvedených do prevádzky pred dátumom uplatňovania tohto dekrétu, ktoré nie je možné zmeniť z technických dôvodov v rámci trojročného obdobia, musí prevádzkovateľ prijať iné účinné opatrenia v rámci rovnakého obdobia na dosiahnutie cieľov sledovaných týmto dekrétom.
(3) V prípade drevených kontajnerov sa zariadenie považuje za vyhovujúce odseku 2 a nahrádza požiadavku odseku 4 ods. 3 prostredníctvom vnútorného puzdra vyrobeného z nehorľavého materiálu alebo prípadne vykonaním impregnácie drevených častí kontajnerov ohňom. impregnácia ohňom sa obnoví v lehote stanovenej výrobcom farby.
§ 29
Táto vyhláška sa nevzťahuje na kontajnery, ktoré podliehajú dohľadu orgánov uvedených v § 3 ods. 2 zákona č. 174 / 1968 Zb.
§ 30
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 1976.
Predseda:
Dr. Bartek v. r.
1) Vyhláška FMTIR č. 163 / 1973 Zb. o dokumentácii budov.
2) Smernica č. 32 / 1967 Štátneho ministerstva zdravotníctva (Zdravotnícke predpisy St. 28 / 1967) o ochrane zdravia pred nepriaznivými účinkami hluku.
3) ČSN 34 1380 Ochrana proti nebezpečným účinkom statickej elektriny. ČSN 34 1390 Predpisy pre ochranu proti blesku.
4) ČSN 73 8106 - Ochranné a zadržiavacie štruktúry.
5) ČSN 73 4130 - Schodište. Základné ustanovenia. NA 73 4134 - Oceľové schodiská a zábradlia v priemyselných budovách. ČSN 74 3282 - Oceľové rebríky. Základné ustanovenia.
6) ČSN 73 8106 - Ochranné a zadržiavacie štruktúry.
7) ČSN 34 1470 - Elektrické zariadenia na miestach s rizikom požiaru alebo výbuchu. ČSN 34 0110 - Predpisy pre elektrické položky.
8) ČSN 73 5105 - Stavby priemyselnej výroby.
9) Pravidlá technickej prevádzky výťahov - PTPV reg. vo výške 75 / 1964 Z.z.
10) ČSN 01 2720 Bezpečnostné farby.
11) Smernica č. 49 / 1967 Ministerstva zdravotníctva Českej republiky (Bulletin of the Czech Republic No 22- 24 / 1967), zmenená a doplnená č. 17 / 1970 Českej republiky a Metodologické opatrenia č. 19 / 1970 (Bulletin of the Czech Republic No 9- 10 / 1967) o posudzovaní zdravotnej spôsobilosti pri práci.
12) ČSN 36 0035 Denné osvetlenie budov. ČSN 36 0046 Umelé osvetlenie v priemyselných zariadeniach.
13) ČSN 01 2720 Bezpečnostné farby. ČSN 01 2725 Pokyny na úpravu farby pracovného prostredia. ČSN 01 8010 Bezpečnostná komunikácia. Všeobecné ustanovenia. ČSN 01 8012 Bezpečnostné značky a tabuľky. Príloha Vzor bezpečnostných značiek.
14. DŇA 84 6635 lekární prvej pomoci. Základné ustanovenia. Vybavenie.
15) ČSN 83 2611 Ochranný pás. Technické požiadavky a skúšky.
16) ČSN 07 4009 Bezpečnostné predpisy pre zariadenia na prípravu uhoľného prášku pre parné kotly.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét českého úradu pre bezpečnosť práce č. 22 / 1976 Z. z. o zabezpečení bezpečnosti práce so stabilnými kontajnermi na voľne ložený náklad
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia15.03.1976
Účinnosť od01.04.1976
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania