Dekrét ministra zahraničných vecí č. 20 / 1974 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore o právnej oprávnenosti, výsadách a imunitách zamestnancov Spojených ozbrojených síl členských štátov Varšavskej zmluvy
Platný
Účinnosť od 25.12.1973
20
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 22. januára 1974,
o Dohovore o právnej spôsobilosti, výsadách a imunitách Štábskej republiky a iných orgánov velenia Spojených ozbrojených síl členských štátov Varšavskej zmluvy
Dňa 24. apríla 1973 bol v Moskve podpísaný Dohovor o právnej oprávnenosti, výsadách a imunitách Štábu a ďalších veliacich inštitúcií Spojených ozbrojených síl členských štátov Varšavskej zmluvy.
Prezident republiky ratifikoval dohovor a listina o ratifikácii bola uložená u depozitára dohovoru, vlády Sovietskych socialistických republík, 25. decembra 1973.
Dohovor nadobudol platnosť 21. novembra 1973 na základe jeho článku 6 ods. 3. V Československej socialistickej republike nadobudla platnosť 25. decembra 1973.
Súčasne sa oznamuje český preklad dohovoru.
Prvý námestník ministra:
Krajčir v. r.
DOHOVORU
o právnej spôsobilosti, výsadách a imunitách Štábu a iných orgánov velenia Spojených ozbrojených síl členských štátov Varšavskej zmluvy
Vlády Bulharskej ľudovej republiky, Československej socialistickej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, rumunskej socialistickej republiky a Zväzu sovietskych socialistických republík
riadenie zásad Zmluvy o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci podpísanej vo Varšave 14. mája 1955,
so zreteľom na uznesenie členských štátov Varšavskej zmluvy prijaté na zasadnutí Politického poradného výboru v Budapešti 17. marca 1969,
berie na vedomie, že všeobecné funkcie a určenie zamestnancov a iných orgánov velenia OSN sú stanovené v dokumentoch prijatých členskými štátmi Varšavskej zmluvy,
rešpektujúc Štatút Spojených ozbrojených síl a Spojené velenie členských štátov Varšavskej zmluvy,
uznávajúc potrebu poskytnúť im právnu spôsobilosť, výsady a imunity na plnenie funkcií, ktoré im pridelil personál a iné orgány velenia Organizácie Spojených národov,
sa dohodli takto:
1. Personál Organizácie Spojených národov pozostáva z generálov, admirálov a úradníkov členských štátov Varšavskej zmluvy, ktorí pri výkone svojich povinností udeľujú výsady a imunity podľa tohto dohovoru.
Zamestnanci vyslaní štátom ústredia Štábu sú zamestnaní aj v personáli Spojených ozbrojených síl, ktorého časť požíva výsady a imunity za podmienok ustanovených v tomto dohovore. Kategórie a počet personálu, ktorý požíva výsady a imunity, sa dohodnú medzi štábom Spojených ozbrojených síl a generálnym (hlavným) štábom armády štátov dohovoru. Personál Spojených ozbrojených síl každoročne oznamuje zoznam týchto zamestnancov generálnemu štábu štátov, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru.
2. Na účely tohto dohovoru pojem "zamestnanci Spojených ozbrojených síl" znamená aj ostatné orgány zodpovedné za Spojené ozbrojené sily členských štátov Varšavskej zmluvy.
3. Moskva je sídlom štábu Spojených ozbrojených síl.
Personál Spojených ozbrojených síl členských štátov Varšavskej zmluvy je právnickou osobou a je oprávnený:
a) uzatvára dohody;
b) nadobúdať, prenajímať a nakladať s majetkom;
c) konať pred súdom.
1. Zamestnanci Organizácie Spojených národov požívajú právnu spôsobilosť, výsady a imunity stanovené týmto dohovorom na území každého zmluvného štátu tohto dohovoru.
2. Sídlo štábu Spojených ozbrojených síl, jeho majetok, majetok a dokumenty, nech sú kdekoľvek, požívajú imunitu voči akémukoľvek administratívnemu a súdnemu konaniu s výnimkou prípadov, keď sa zamestnanci vzdali imunity v každom jednotlivom prípade.
3. Zamestnanci Organizácie Spojených národov sú oslobodení od priamych daní, odvodov a poplatkov na území každého zmluvného štátu dohovoru. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na poplatky za skutočne overené služby a komunálne služby.
4. Zamestnanci Organizácie Spojených národov sú oslobodení od cla a obmedzení dovozu a vývozu položiek určených na doručovanie.
5. Zamestnanci Organizácie Spojených národov požívajú na území každého zmluvného štátu tohto dohovoru rovnaké výhody, pokiaľ ide o prioritu, tarify a poplatky v poštových, telegrafných a telefónnych komunikáciách, ako sú tie, ktoré využíva vo svojom vlastnom vojenskom velení alebo diplomatickom poslaní.
1. Pri výkone svojich služobných povinností na území každého zmluvného štátu tohto dohovoru sa udeľujú tieto výsady a imunity:
a) integritu všetkých dokumentov a dokumentov;
(b) rovnaké colné výhody ako tie, ktoré štát poskytuje členom diplomatických misií v súvislosti s osobnou batožinou;
c) oslobodenie od osobných transakcií a priamych daní a mzdových výhod vyplácaných úradníkom štábu Spojených ozbrojených síl štátom, ktorý ich vymenoval;
d) imunita voči zatknutiu alebo zadržaniu a oslobodenie súdnych a správnych orgánov od právomoci pre všetky ich činnosti ako úradníkov.
Ustanovenia bodov b) a c) sa vzťahujú na rodinných príslušníkov žijúcich spolu s úradníkmi štábu Spojených ozbrojených síl.
2. Náčelník štábu Organizácie Spojených národov a jeho zástupcovia požívajú na území všetkých zmluvných štátov tohto dohovoru okrem výsad a imunít uvedených v odseku 1 tohto článku výsady a imunity stanovené v príslušnom štáte diplomatickým zástupcom. Tieto osoby dostanú diplomatické preukazy.
3. Výsady a imunity uvedené v tomto článku sa udeľujú osobám uvedeným v tomto článku výlučne v záujme výkonu ich povinností. Po dohode s ministrom obrany dotknutého štátu má hlavný veliteľ Spojených ozbrojených síl právo a povinnosť zriecť sa imunity úradníka Štábu vo všetkých prípadoch, keď imunita je prekážkou výkonu súdnictva a vzdanie sa imunity neovplyvní ciele, na ktoré bola imunita udelená.
4. Zamestnanci štábu Spojených ozbrojených síl a ich rodinní príslušníci vydávajú osobitné preukazy potvrdzujúce právo na výsady a imunity.
Úradníci štábu Spojených ozbrojených síl a ich rodinní príslušníci sú oslobodení od povinného hlásenia a registrácie cudzincov. Sú registrované Spojenými ozbrojenými silami.
5. Odseky 1, 2, 3 a 4 tohto článku sa neuplatňujú vo vzťahoch medzi úradníkmi zamestnancov Organizácie Spojených národov a ich rodinnými príslušníkmi s orgánmi štátu, ktorého sú občanmi, alebo štátu, na území ktorého majú trvalý pobyt.
6. Osoby, ktoré požívajú výsady a imunity uvedené v tomto dohovore, dodržiavajú zákony štátu, na území ktorého majú bydlisko, a nezasahujú do vnútorných záležitostí tohto štátu.
V prípade, že najvyšší veliteľ ozbrojených síl Organizácie Spojených národov v súlade s článkom 4 tohto dohovoru zbavil imunity úradníka Štábu, právo štátu, na území ktorého bolo porušené právo, sa vzťahuje na osobu, ktorá spáchala trestný čin v oblasti trestného alebo správneho práva, a konajú ju vojenské súdne orgány tohto štátu zodpovedné za trestné stíhanie.
Vojenské súdne orgány zmluvných štátov tohto dohovoru sa môžu navzájom odvolávať na žiadosť o právnu pomoc v jednotlivých záležitostiach. Takéto žiadosti sa budú posudzovať nehanebne.
1. Tento dohovor vyžaduje ratifikáciu signatárskych štátov v súlade s ich ústavnými požiadavkami.
2. Ratifikačné listiny budú uložené u vlády Zväzu sovietskych socialistických republík, ktorý sa týmto zriaďuje ako depozitár tohto dohovoru.
3. Dohovor nadobúda platnosť dňom uloženia ratifikačných listín troch štátov u depozitára. Pre ostatné štáty, ktoré dohovor podpísali, nadobudne platnosť dňom uloženia ich ratifikačných listín.
4. Každý spor vyplývajúci z výkladu a vykonávania tohto dohovoru riešia zmluvné štáty tohto dohovoru prostredníctvom rokovaní medzi veliteľmi zmluvných štátov alebo diplomatickými prostriedkami alebo akýmikoľvek inými dohodnutými prostriedkami.
5. Tento dohovor bol vypracovaný v jednom výtlačku v ruskom jazyku. Dohovor bude uložený u vlády Zväzu sovietskych socialistických republík, ktorá zašle svoje overené kópie vládam všetkých ostatných štátov, ktoré ho podpísali, a taktiež oznámi týmto vládam a zamestnancom OSN uloženie každého dokumentu.
S cieľom preukázať podpis uvedený nižšie, riadne splnomocnený, podpísali tento dohovor.
Napísaný 24. apríla 1973 v Moskve.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 20 / 1974 Z. z. o Dohovore o právnej právomoci, výsadách a imunitách Štábu a iných veliacich orgánov Spojených ozbrojených síl členských štátov Varšavskej zmluvy |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 19.02.1974 |
|---|---|
| Účinnosť od | 25.12.1973 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0