Dekrét č. 199 / 2007 Zb.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 136 / 2004 Z. z., ustanovujúca podrobnosti o označovaní a registrácii zvierat a ich chovov a osôb ustanovených zákonom o chove dobytka

Platný Uznesenie Účinnosť od 15.08.2007
199
VYHLÁSENIE
zo 17. júla 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 136 / 2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o označovaní a registrácii zvierat a ich chovov a osôb ustanovených zákonom o chove dobytka
Ministerstvo poľnohospodárstva stanovuje podľa článku 33 zákona č. 154 / 2000 Z. z. o chove, chove a registrácii hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov (zákon o šľachtení), zmeneného a doplneného zákonom č. 282 / 2003 Z. z. a zákonom č. 130 / 2006 Z. z., (ďalej len "zákon"), na vykonávanie § 22 ods. 13, § 23 ods. 5, § 23a ods. 4, § 23b ods. 8, § 23c ods. 4 a § 24 ods. 11 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 136 / 2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti označovania zvierat a ich registrácie a registrácie chovov a osôb ustanovených zákonom o chove dobytka, sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou č. 1 znie takto:
"(1) Smernica Rady 92 / 102 / EHS z 27. novembra 1992 o identifikácii a registrácii zvierat. Smernica Komisie 2002 / 4 / ES z 30 . januára 2002 o registrácii zariadení pre nosnice ustanovená v smernici Rady 1999 / 74 / ES. Smernica Komisie 2006 / 83 / ES z 23 . októbra 2006 , ktorou sa upravuje smernica 2002 / 4 / ES o registrácii prevádzkarní pre nosnice ustanovená v smernici Rady 1999 / 74 / ES z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska. Smernica Rady 93 / 53 / EHS z 24. júna 1993, ktorou sa zavádzajú minimálne opatrenia Spoločenstva na kontrolu určitých chorôb rýb."
2. poznámka pod čiarou č. 4 sa nahrádza takto:
"4) § 2 písm. o) zákona č. 154 / 2000 Zb. v znení zákona č. 282 / 2003 Z. z. a zákona č. 130 / 2006 Z. z. ."
3. V oddiele 2 písm. c) úvodná časť ustanovenia vrátane poznámok pod čiarou 5 až 8 znie:
"(c) registračné číslo maximálne 14-miestny alfanumerický kód umožňujúci identifikáciu konkrétneho chovu, včelára, bitúnku, liahne, zberného strediska (5), podniku6), užívateľských zariadení (7) alebo prevádzkarne (8), ktoré obsahujú:
5) § 9a zákona č. 166 / 1999 Z. z., o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých súvisiacich zákonov (Veterinárneho zákona), zmeneného a doplneného zákonom č. 131 / 2003 Z. z. a zákona č. 48 / 2006 Z. z.
6) § 9b zákona č. 166 / 1999 Z. z., v znení zákona č. 131 / 2003 Z. z. a zákona č. 48 / 2006 Z. z.
7) Článok 15 zákona č. 246 / 1992 Z. z. o ochrane zvierat pred zneužívaním, v znení zákona č. 162 / 1993 Z. z. a zákona č. 77 / 2004 Z. z.
8) Článok 39 zákona č. 166 / 1999 Z. z., v znení zákona č. 120 / 2002 Z. z., zákona č. 131 / 2003 Z. z. a zákona č. 48 / 2006 Z. z. ."
poznámka pod čiarou č. 8 sa prečísluje na poznámku pod čiarou č. 8a.
4. Odsek 2 písm. d) vrátane poznámky pod čiarou 8a sa vypúšťa.
písmená e) až g) sa prečíslujú na písm. d) až f).
5. v článku 2 písm. e):
"e) kŕdeľ - skupina hydiny jedného druhu a jedna kategória držaná v jednom chove,"
6. V článku 2 sa na konci písmena f) bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená g) a h):
" (g) dočasný chov - chov, v ktorom boli ovce alebo kozy premiestňované na domáce zabitie a zabité do 7 dní,
h) osoba vykonávajúca označovanie koní - oprávnená osoba alebo uznané plemenné združenie, ktoré vykonáva označovanie koní podľa článku 22 ods. 3 a 4 zákona."
7. V článku 4 sa na konci písmena f) bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená g) a h):
" (g) elektronická identifikácia11a), len u oviec a kôz;
(h) znak pre tehly11a), iba u kôz.
11a) Nariadenie Rady (ES) č . 21 / 2004 zo 17 . decembra 2003, ktorým sa ustanovuje systém identifikácie a registrácie oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782 / 2003 a smernice 92 / 102 / EHS a 64 / 432 / EHS ."
8. V článku 5 ods. 1 písm. d) sa za slová "je neprípustná" vkladajú slová "okrem nepovinných údajov."
9. V článku 7 ods. 1 sa na konci písmena c) čiarka nahrádza bodkou a písmeno d) sa vypúšťa.
10. V článku 7 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "štruktúra presunutá z iného členského štátu alebo dovážaná z tretej krajiny" nahrádzajú slovami "používaná na označovanie zvierat, oviec a kôz prepravovaných z iného členského štátu alebo dovezených z tretej krajiny."
11. V článku 7 ods. 2 sa čiarka na konci písmena c) nahrádza bodkou a písmeno d) sa vypúšťa.
12. V článku 7 sa na konci odseku 3 dopĺňajú slová "vrátane alfanumerického kódu chovu, v ktorom sa ošípané narodili."
13. V odseku 9 ods. 4 sa vypúšťa slovo "páry."
14. V oddiele 9 sa dopĺňa odsek 6:
"(6) V prípadoch uvedených v článku 10 ods. 5 a článku 22 ods. 4 a 5 sa ušné štítky pre toto zviera odovzdávajú pri každom pohybe osobou, ktorá je na to oprávnená."
15. V článku 10 ods. 1 sa vypúšťa slovo "identický";
16. v odseku 10 ods. 2 sa vypúšťa slovo "identický";
17. V článku 10 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Ak tkanivá nemožno označiť ušným štítkom v dôsledku poškodenia, zápalu alebo deformácie sluchových skrutiek, musia byť označené alternatívnym spôsobom, aby sa zabránilo zámene s inými tkanivami. Tento prostriedok identifikácie okamžite zapíše chovateľ do stabilného registra."
18.Odsek 11 (1) znie takto:
"(1) Plastové ušné štítky typu A alebo kombinácia typu A a typu B. Plastový ušný štítok sa skladá z dvoch častí, ktoré sú spojené trvalo uzamykateľným tŕňom, ktorý je súčasťou jednej časti; tieto dve časti musia byť aspoň 45 mm vysoké, minimálne 55 mm široké a výška alfanumerických znakov na nich musí byť najmenej 5 mm vysoká."
19. v odseku 11 ods. 2 sa slová "každá časť" nahrádzajú slovami "oba časti."
20. V odseku 11 sa za odsek 2 vkladajú tieto odseky 3 až 5.
"(3) Identifikácia jedného ucha je vždy sprevádzaná plastovým ušným štítkom typu A, ktorý obsahuje len údaje uvedené v odseku 2; označenie inými alebo ručne písanými alfanumerickými znakmi je neprípustné.
(4) Na označenie druhého ucha sa použije plastový ušný štítok typu A alebo typu B.
(5) Ušné štítky použité na etikete druhého ucha môžu okrem údajov uvedených v odseku 2 zahŕňať aj záznamy chovateľa na tvári aj naopak za predpokladu, že sa neporuší čitateľnosť údajov uvedených v odseku 2."
Odseky 3 a 4 sa prečíslujú na odseky 6 a 7.
21. V článku 11 ods. 6 sa slovo "bully" nahrádza slovom "muži" a slovo "jalovice" sa nahrádza slovom "ženy."
22. V článku 11 ods. 6 sa slová "numerické označenie oblasti, v ktorej sa zviera narodilo, a "sa nahrádzajú slovami" číslicami."
23. v článku 11 ods. 7 sa za slovo "vzoru" vkladá slovo "časti" a slová "používané na označovanie hľúz" sa nahrádzajú slovami "typu A a typu B";
24. Poznámka pod čiarou 12 znie:
"12) § 14 ods. 1 písm. e) dekrétu č. 448 / 2006 Z. z. o vykonávaní určitých ustanovení zákona o chove dobytka."
25. V článku 13 sa dopĺňajú odseky 5 a 6:
"(5) Osoba vykonávajúca označovanie koní označí koňa, somára alebo kríženec do 28 dní odo dňa, keď bol vlastník vyzvaný, aby tak urobil.
(6) Kone, somáre alebo ich kríženci, ktorí majú označenie koňa slovom a grafickým opisom vypracovaným v súlade s ustanoveniami priamo uplatniteľnými v Európskych spoločenstvách, sa považujú za identifikované v súlade s týmto nariadením."
26. V odseku 14 ods. 2 sa slová "predné a zadné" nahrádzajú slovami "teoretické a panvové."
27. V odseku 14 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Verbálny a grafický opis koňa, oslice alebo krížencov poskytne majiteľ osobe vykonávajúcej označovanie koní.";
Odseky 3 a 4 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
28. V článku 14 ods. 4 slová "ktoré v prípade príslušného uznaného chovateľského združenia alebo oprávnenej osoby (4) vykonávajú označenie koní (ďalej len "osoba vykonávajúca označenie koní") "sa nahrádzajú slovami "vydávajúca označenie koní."
29. Odsek 14 ods. 5 sa vypúšťa.
30. V odseku 15 sa súčasný text stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) Identifikácia koňa poskytne vlastník osobe vykonávajúcej identifikáciu koňa, ktorá ho zaznamená do registračnej knihy koňa a do vstupného listu alebo do správy o registrácii koňa."
31. v článku 17 ods. 1 sa slová "prevod z iných členských štátov" vypúšťajú;
32. V článku 17 ods. 1 sa slová "koniec obdobia izolácie" nahrádzajú slovami "28 dní odo dňa ich dovozu."
33.V článku 17 ods. 1 písm. c):
"(c) slovo a grafický opis, ak sú už označené numerickým zdvihom potvrdzujúcim ich identitu."
34. V článku 17 ods. 2 sa slová "koniec obdobia izolácie" nahrádzajú slovami "28 dní odo dňa ich odovzdania";
35. v odseku 17 ods. 3 sa slová "koniec ich izolácie" nahrádzajú slovami "28 dní odo dňa ich premiestnenia alebo dovozu."
36. V článku 17 ods. 4 sa slová "koniec obdobia izolácie" nahrádzajú slovami "28 dní odo dňa ich odovzdania."
37. V odseku 18 ods. 2 sa čiarka za slovom "oddychovanie" nahrádza bodkou a slová "najneskôr pred odchodom z chovu, v ktorom sa narodil" sa nahrádzajú slovami "V prípade presunu prasiatok do iného chovu sa prasiatka označujú pred odchodom z chovu, v ktorom sa narodilo."
38.
„§ 21
Prostriedky a dátumy označovania ošípaných prepravovaných z iných členských štátov alebo dovezených z tretích krajín
(1) Ošípané premiestňované z iných členských štátov alebo dovezené z tretích krajín priamo na bitúnok musia mať pôvodnú značku, ak je zviera zabité do 30 dní odo dňa hraničnej veterinárnej kontroly.
(2) Ošípané premiestňované z iných členských štátov alebo dovezené z tretích krajín, ktoré zostávajú na území Českej republiky dlhšie ako 30 dní od dátumu hraničných veterinárnych kontrol a ktoré sú označené v súlade s ustanoveniami priamo uplatniteľnými na Európske spoločenstvá, sa považujú za ošípané označené v súlade s týmto nariadením. Ak nie sú takto označené, musia byť označené do 7 dní od príchodu na miesto určenia v súlade s § 18 a 20.
(3) Ošípané premiestňované z iných členských štátov alebo dovezené z tretích krajín, ktoré sa zúčastňujú na odklone, musia mať pôvodné označenie. Ak sa tieto ošípané ďalej premiestňujú, označujú sa podľa odseku 2."
39. Odsek 22 ods. 1 sa vypúšťa.
Odseky 2 a 3 sa prečíslujú na odseky 1 a 2.
40. Odsek 22 ods. 1 znie takto:
"(1) Každé ovce alebo kozy musia byť do dvoch mesiacov od narodenia označené dvoma plastovými ušnými štítkami samostatne v každom uchu. Ak sa zviera do 2 mesiacov od narodenia premiestni z chovu, v ktorom sa narodilo, musí byť pred premiestnením označené. V prípade jahniat alebo kozliat určených na zabitie do veku 12 mesiacov, ktoré nie sú určené na prevoz do iného členského štátu alebo na vývoz do tretích krajín, musí mať jahňacie alebo kozľatá aspoň jeden plastový ušný štítok, ktorý pre túto metódu stanovila oprávnená osoba."
41. V článku 22 sa dopĺňajú odseky 3 až 6:
"(3) Pred trvalým označením uvedeným v odsekoch 1 a 2 sa ovce a kozy označia pôvodným označením do 24 hodín od narodenia. Ide o dočasné označenie, ktoré umožní identifikáciu jednotlivých oviec a kôz a ich matky až do ich trvalého označenia.
(4) Ovce a kozy bez ušných zátiek alebo s veľmi krátkymi bolesťami ucha sú označené na spodnom plášti nekultivovanej časti chvosta tetovaním, ktoré obsahuje identifikačné číslo zvieraťa bez abecedného označenia krajiny pôvodu (CZ) a bez posledných troch číslic.
(5) Ak ovce alebo kozy nemôžu byť označené ušným štítkom v dôsledku poškodenia, zápalu alebo deformácie sluchových skrutiek, musia byť označené alternatívnym spôsobom, aby sa zabránilo zámene s inými zvieratami. Tento prostriedok identifikácie sa bezodkladne zaznamená do stabilného registra.
(6) Ovce a kozy sa pred presunom do iného členského štátu identifikujú spôsobom, ktorý priamo určí príslušné Európske spoločenstvo11a."
42.Odsek 23 (1) znie takto:
"(1) Na označenie oviec a kôz, plastových ušných štítkov typu A alebo typu B. Plastový ušný štítok typu A sa skladá z dvoch častí spojených s trvalo uzamykateľným tŕňom, obidve časti musia byť aspoň 25 mm vysoké, minimálne 25 mm široké a výška alfanumerických znakov musí byť najmenej 4 mm vysoká. Plastový ušný štítok typu B má dĺžku najmenej 35 mm a šírku najmenej 9 mm a výška alfanumerických znakov, ktoré sú v ňom uvedené, je aspoň 4 mm vysoká."
43. V oddiele 23 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "Každá časť plastového ušného štítku použitého na označovanie oviec a kôz" nahrádzajú slovami "" Plastová ušná značka.
44. V článku 23 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Ak sú ovce alebo kozy označené dvoma ušnými štítkami, jeden ušný štítok obsahuje len údaje uvedené v odseku 2, označenie inými alebo ručne písanými alfanumerickými znakmi je neprípustné. Druhý ušný štítok môže obsahovať záznamy chovateľa tak na tvári, ako aj naopak za predpokladu, že sa neporuší čitateľnosť údajov uvedených v odseku 2."
Odseky 3 a 4 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
45. V článku 23 ods. 4 a 5:
"(4) Duplikát typ plastových ušných štítkov Musí byť aspoň 25 mm vysoká, minimálne 25 mm široká a alfanumerické znaky v nej uvedené musia byť aspoň 4 mm vysoké, duplikát plastovej značky ucha typu B musí byť aspoň 35 mm dlhý, aspoň 9 mm široký a alfanumerické znaky v nej uvedené musia byť aspoň 4 mm vysoké.
(5) Model plastových ušných štítkov typu A a typu B a model duplikátu plastových ušných štítkov typu A a typu B sú uvedené v prílohe 4."
46. V článku 24 ods. 1 sa za slovo "členských štátov" vkladajú slová "ktoré nie sú označené v súlade s ustanoveniami, ktoré sa priamo uplatňujú v Európskych spoločenstvách."
47. V odseku 24 ods. 3 sa slovo "zabitý" nahrádza slovom "zabitý."
48. V článku 24 sa na konci odseku 4 veta "V prípade straty prostriedkov na identifikáciu sa ovce a kozy identifikujú dvojmo v súlade s článkom 7 ods. 2 a článkom 23 ods. 4."
49. V odseku 28 sa za odsek 2 vkladajú tieto odseky 3 a 4.
"(3) Dočasný chov zaregistruje oprávnená osoba na základe správy o premiestnení zvieraťa do dočasného chovu uvedenej v článku 35.
(4) Chov hydiny na účely jeho registrácie u osoby zodpovednej za chov (4) znamená chov kurčiat, kačíc, husí, moriek, holubov, prepelíc, perličiek a zarybňovanie pernatej zveri."
Odsek 3 sa stáva odsekom 5.
50. Bod 28 ods. 5 znie:
"(5) Ak dvaja alebo viacerí chovatelia držia zvieratá pohromade v jedinej stajni, táto stajna nesmie byť zaregistrovaná ako dva alebo viac chovov u oprávnenej osoby, okrem prípadov, keď český orgán pre chov alebo orgány veterinárnej kontroly navrhujú takéto rozdelenie na základe svojich kontrolných činností podľa článku 24 ods. 7 zákona."
V článku 29 ods. 2 písm. a) sa dopĺňa tento bod 5:
"5. ak ide o cudzinca, uveďte okrem informácií uvedených v bodoch 1, 3 a 4 aj identifikačné číslo, štát, ktorý vydal identifikačné číslo, alebo ak nie je k dispozícii identifikačné číslo, rodné číslo, identifikačné číslo a štát, ktorý doklad vydal,"
52. V odseku 29 ods. 2 písm. b) sa dopĺňa tento bod 5:
"5. Ak ide o cudzinca, uvedie okrem údajov uvedených v bodoch 1, 3 a 4 aj rodné číslo alebo, ak nemá rodné číslo, dátum narodenia, číslo dokladu totožnosti a štát, ktorý doklad vydal."
53.V odseku 29 ods. 2 písm. e) sa vypúšťa slovo "hospodárske."
54. V odseku 29 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno g):
" (g) systém chovu oviec a kôz, ak je to vhodné."
55. V odseku 29 ods. 7 sa veta "Ak dvaja alebo viacerí chovatelia chovajú zvieratá spolu v jednej stajni, nie je možné zaregistrovať sa u oprávnenej osoby (4) v jednom chove viac ako jeden chovateľ - registrovaný chovateľ pošle správu za celý poľnohospodársky podnik." nahrádza vetou "Ak ministerstvo rozdelí poľnohospodársky podnik na základe návrhu českých inšpekčných alebo veterinárnych dozorných orgánov podľa článku 28 ods. 4, tieto chovy sa zaregistrujú s uvedením, že boli vytvorené rozdelením jednej farmy."
56. V odseku 32 ods. 1 sa slová "môže viesť aj vo forme počítačovej databázy po schválení počítačového programu oprávnenou osobou (4). Registre zásob, registre zvierat v chove, kniha o úlovku a komorách a ekonomické záznamy chovu rýb na rybníku, opisný list rybolovnej oblasti a záznam hospodárskych výsledkov dosiahnutých v rybolovnej oblasti obsahujú po vytlačení informácie uvedené v tomto dekréte v rovnakom poradí ako vo formulári, ktorý poskytla oprávnená osoba (4). Splnomocnená osoba (4) schvaľuje iba počítačový program, ktorý umožňuje automatické vytváranie dátových súborov v súlade so všetkými požiadavkami tohto nariadenia týkajúcimi sa dátumov pre zápis zmien do záznamov a odosielania správ, sa nahrádza takto: "môže sa tiež viesť vo forme počítačovej databázy schválenej oprávnenou osobou. Splnomocnená osoba schváli iba počítačový program, ktorý umožňuje automatické vytváranie dátových súborov a tlač údajov v rozsahu a poradí, ktoré sú v súlade s požiadavkami tejto objednávky na údaje a formuláre."
57. V odseku 32 ods. 2 sa za slová "zabíjanie a prevoz" vkladajú slová "prestup do dočasného chovu" a slová "číslo dospelého" sa nahrádzajú slovami "zásoby" a za slová "odoslať písomne v podobe a."
58. V článku 34 ods. 1 sa za slová "ovce alebo kozy" vkladajú slová "s výnimkou chovateľa, ktorý chová ovce alebo kozy v dočasnom chove."
59.V odseku 34 ods. 2 sa bodka nahrádza čiarkou na konci písmena e) a dopĺňa sa toto písmeno f):
"f) ovčí a kozí systém."
60.V odseku 34 ods. 3 písm. f) bode 2 sa výraz "z alebo neregistrovaný" nahrádza výrazom "dočasný."
61.V odseku 34 ods. 3 písm. f) sa dopĺňajú tieto body 3 a 4:
"3. číslo elektronického identifikátora, ak je zviera označené,
4. plemeno a genotyp, ak je známy, ."
62. V článku 35 ods. 2 v úvodnej časti ustanovenia sa za slová "" Každý chovateľ.
63. V článku 35 ods. 2 sa na konci textu v písmene f) dopĺňajú slová "a úprava systému produkcie mlieka pre samice zvierat."
64. v § 35 ods. 2 písm. g):
" (g) ak ovce a kozy
1. v prípade prevodu meno a priezvisko alebo priezvisko alebo obchodné meno dopravcu, jeho registračné číslo, registračné číslo vozidla, do ktorého bolo zviera premiestnené;
2. v prípade presunu do dočasného chovu dátum premiestnenia, adresa premiestnenia vrátane identifikačných údajov nového chovateľa a registračné číslo vozidla, do ktorého bolo zviera premiestnené;
3. v prípade prenosu do iného členského štátu číslo elektronického identifikátora, ak ho zviera označí."
V článku 35 ods. 3 sa za slová "zabíjanie a presun" vkladajú slová "a správa o premiestnení dočasného podniku."
66. V článku 35 na konci odseku 3 sa veta "V čase narodenia oviec alebo kôz sa rodné vyhlásenie zasiela do 7 dní od dátumu označenia zvieraťa uvedeného v článku 22 ods. 1 hromadne pre celý chov."
67. Odsek 35 ods. 5 sa vypúšťa.
Odseky 6 a 7 sa stávajú odsekmi 5 a 6.
68. V článku 35 ods. 5 sa za slová "vyhorené a presunuté."
69. V článku 35 ods. 6 sa za slová "vynaložené a prenesené" vkladajú slová "a vzor správy o presune do dočasného podniku."
70. V úvodnej vete odseku 36 ods. 1 sa za slová "odseku 12" vkladajú slová "odseku 1."
71. V článku 36 ods. 1 sa bodka nahrádza čiarkou na konci písmena g) a dopĺňa sa toto písmeno h):
"(h) číslo elektronického identifikátora, ak je označené ovcami alebo kozami."
72. v úvodnej vete odseku 36 ods. 2 sa za slová "odseku 12" vkladajú slová "odseku 1."
73.V odseku 37 ods. 1 písm. c) sa výraz "štát" nahrádza výrazom "centrálny."
74.
"16) § 22 vyhlášky č. 448 / 2006 Zb. ."
V článku 38 ods. 1 písm. e) bode 2 sa slová "register otca" nahrádzajú slovami "názov otca v centrálnom registri stáda."
76.
"17) § 24 a 28 vyhlášky č. 448 / 2006 Zb. ."
77.V odseku 38 ods. 1 písm. e) sa dopĺňa tento bod 5:
"5. v prípade samíc systém produkcie mlieka;."
78.V § 38 ods. 1 písm. h) bodoch 2 až 5 znie:
"2. v prípade prevodu meno a priezvisko alebo meno alebo spoločnosť dopravcu, jeho registračné číslo, registračné číslo vozidla, do ktorého bolo zviera premiestnené;
3. v prípade presunu do dočasného chovu, dátum presunu, adresa premiestnenia vrátane identifikačných údajov nového chovateľa, registračné číslo vozidla, do ktorého bolo zviera premiestnené,
4. prostriedky identifikácie,
5. číslo elektronického identifikátora, ak ho zviera označí,"
79.V odseku 39 ods. 4 písm. g) sa slová "národný register otca" nahrádzajú slovami "označenie otca v centrálnom registri chovateľov."
80. V článku 39 ods. 7 sa slová "zaslaním sa uvedie jeho registračné číslo" nahrádzajú slovami "doručením sa uvedie jeho registračné číslo alebo registračné číslo jeho prevádzkarne, názov alebo prípadne meno a priezvisko alebo obchodné meno alebo názov, dátum prevodu a údaje sa potvrdia podpisom."
81. V odseku 39 ods. 8 sa slová "premiestnenie zvieraťa do iného členského štátu alebo" vypúšťajú, slová "smrť, strata alebo smrť" sa nahrádzajú slovami "alebo strata" a slová "prevoz, vývoz, smrť, strata alebo smrť" sa nahrádzajú slovami "vývoz alebo strata."
82. V odseku 39 sa za odsek 8 vkladajú tieto odseky 9 a 10:
"(9) Keď sa zviera premiestňuje do iného členského štátu, zviera sprevádza sprievodné osvedčenie o hovädzom dobytku.
(10) Keď sa zviera premiestňuje z iného členského štátu, chovateľ bezodkladne zašle svoje externé sprievodné osvedčenie osobe zodpovednej za vydanie sprievodného osvedčenia do 14 kalendárnych dní."
Odseky 9 až 11 sa prečíslujú na odseky 11 až 13.
83. V odseku 39 ods. 11 sa za slová "na bitúnok" vkladajú slová "alebo kafilerický podnik" za slová "prevádzkovateľovi bitúnku."
84. V bode 39 ods. 12:

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 199 / 2007 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 136 / 2004 Z. z., ustanovujúca podrobnosti o označovaní a registrácii zvierat a ich chovov a osôb ustanovených zákonom o chove zvierat
Typ predpisuUznesenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia31.07.2007
Účinnosť od15.08.2007
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania