Zákon č. 150 / 2011 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 273 / 2008 Z. z. o polícii Českej republiky, v znení neskorších predpisov, zákon č. 124 / 1992 Z. z. o vojenskej polícii v znení neskorších predpisov, zákon č. 185 / 2004 Z. z. o colnej správe Českej republiky v znení neskorších predpisov a zákon č. 141 / 1961 Z. z. o trestnom konaní (Kriminálny zákonník), v znení neskorších predpisov

Platný Účinnosť od 22.06.2011
150
PRÁVO
z 28. apríla 2011,
Zákon č. 273 / 2008 Z. z. o polícii Českej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 124 / 1992 Z. z. o vojenskej polícii v znení neskorších predpisov, zákon č. 185 / 2004 Z. z. o colnej správe Českej republiky v znení neskorších predpisov a zákon č. 141 / 1961 Z. z. o trestnom konaní (Kriminálny zákonník) v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena zákona o polícii Českej republiky
Čl. I
Zákon č. 273 / 2008 Z. z. o polícii Českej republiky, zmenený a doplnený zákonom č. 41 / 2009 Z. z. a zákonom č. 153 / 2010 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2, článku 80 ods. 1 písm. a) a článku 80 ods. 2 sa slová "Európske spoločenstvá" nahrádzajú slovami "Európskej únie."
2. V odseku 34 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Ak je záležitosť uvedená v odseku 1 alebo 2 omamnou alebo psychotropnou látkou a trestný čin sa rieši v rámci blokovacieho konania, polícia túto látku zničí alebo zaregistruje na účely odseku 38."
3. V odseku 60 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá veta "Polícia prijme ďalšie potrebné opatrenia na zabezpečenie bezpečnosti a spoľahlivosti fungujúceho informačného systému."
4. Odsek 66 ods. 2 vrátane poznámok pod čiarou 33 a 34 znie:
"(2) Polícia môže v rozsahu potrebnom na plnenie konkrétnej úlohy požiadať správcu registra alebo spracovateľa o poskytnutie informácií z databázy účastníkov verejne dostupných telefónnych služieb (20), informačného systému agentúry na registráciu identifikačných dokladov občanov (21), informačného systému agentúry pre cestovné doklady (22), informačného systému agentúry pre registráciu diplomatických pasov a služobných pasov (22), informačného systému agentúry pre registráciu obyvateľov (23), mýtického registra údajov (24), registra majetku verejných orgánov a určitých práv a povinností (33), základného registra právnych subjektov, registra cestných vozidiel (34), centrálneho registra cestných vozidiel (34), historického registra a registra športových vozidiel (34), centrálneho registra agentúr verejných orgánov (10) a centrálneho registra riaditeľstiev10) spôsobom umožňujúcim vzdialený prístup a centrálny register prístupu; v prípade informačného systému agentúry pre registráciu identifikačných kariet občanov a informačného systému agentúry pre registráciu cestovných dokladov sa informácie môžu poskytovať len spôsobom, ktorý umožňuje nepretržitý prístup; v prípade databázy účastníkov sa informácie poskytujú v súlade s právnymi predpismi20.
33) Zákon č. 111 / 2009 Z. z. o základných registroch, zmenený a doplnený zákonom č. 100 / 2010 Z. z. a zákonom č. 424 / 2010 Z. z.
34) Zákon č. 56 / 2001 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel na ceste a o zmene a doplnení zákona č. 168 / 1999 Z. z. o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou vozidla a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov (zákon o poistení zodpovednosti z prevádzky vozidla), zmenený a doplnený zákonom č. 307 / 1999 Z. z., v znení neskorších predpisov."
5. V odseku 79 ods. 2 sa slová "osobitné trestné konanie" nahrádzajú slovami "vyšetrenie konkrétneho trestného činu alebo správneho priestupku."
6. V odseku 80 sa dopĺňajú odseky 7 až 9:
"(7) Po prenose alebo zverejnení osobných údajov do iného štátu alebo medzinárodnej organizácii môže polícia stanoviť podmienky vyplývajúce z tohto alebo akéhokoľvek iného práva týkajúceho sa spracúvania prenášaných alebo sprístupnených osobných údajov.
(8) Polícia môže okrem toho:
(a) súhlasí s tým, že osobné údaje, ktoré polícia odoslala tomuto štátu alebo medzinárodnej organizácii, tretiemu štátu alebo medzinárodnej organizácii, sa zasielajú prostredníctvom iného štátu alebo medzinárodnej organizácie; takýto súhlas možno vo všeobecnosti udeliť;
b) požadovať od iného štátu alebo medzinárodnej organizácie informácie o spracúvaní prenášaných osobných údajov.
(9) Na prenos osobných údajov do zahraničia sa podľa tohto zákona nevyžaduje povolenie Úradu pre ochranu osobných údajov (ďalej len "úrad") podľa iných právnych predpisov."
7. Za oddiel 80 sa vkladá tento oddiel 80a:
„§ 80a
Spracovanie osobných údajov zasielaných v rámci Európskej únie
(1) Polícia v súlade s príslušným právom Európskej únie o policajnej spolupráci spracúva osobné údaje sprístupnené alebo prenášané pri plnení svojich úloh.
a) členským štátom Európskej únie alebo štátom pridruženým k medzinárodnej zmluve na vykonávanie schengenských ustanovení (ďalej len "pridružený štát") alebo sprístupnil alebo previedol do členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu, alebo
(b) orgán zriadený podľa Zmluvy o Európskej únii alebo Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len "európska inštitúcia") alebo informačný systém zriadený podľa Zmluvy o Európskej únii alebo Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len "európsky informačný systém") alebo sprístupnený alebo zaslaný európskemu orgánu alebo európskemu informačnému systému;
v rozsahu a za podmienok stanovených zákonom.
(2) Pri spracúvaní osobných údajov sprístupnených alebo zasielaných podľa odseku 1 polícia spĺňa podmienky stanovené vysielajúcim orgánom na základe príslušného práva Európskej únie o policajnej spolupráci.
(3) Ak je súhlas alebo vyjadrenie členského štátu Európskej únie, pridruženého štátu alebo európskej inštitúcie potrebné na splnenie podmienok stanovených príslušným právom Európskej únie o policajnej spolupráci, polícia stanoví primeranú lehotu na zaslanie súhlasu alebo pripomienok tomuto členskému štátu Európskej únie, pridruženému štátu alebo európskej inštitúcii a informuje ho o tom, že ak nezašle svoje pripomienky v stanovenej lehote, považuje sa to za súhlas s ďalším plánovaným postupom."
8. V odseku 83 na konci odseku 1 sa dopĺňa veta "V prípade osobných údajov sprístupnených alebo prenášaných podľa § 80a ods. 1 sa uvedie aj to, či boli prenesené alebo sprístupnené inému príjemcovi a povaha takéhoto príjemcu."
9. V článku 83 ods. 2 písm. b) sa slová "Office for the Protection of Personal Data (Office) " nahrádzajú slovami "Office."
10. V odseku 87 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Polícia nebude disponovať osobnými údajmi, ak budú môcť odôvodnene predpokladať, že likvidácia by poškodila oprávnený záujem dotknutej osoby. V tomto prípade sa osobné údaje zablokujú a môžu sa použiť len na účely, ktoré zabránili ich zničeniu."
11. v bode 95 ods. 2:
"(2) Ak je zaručená reciprocita, štát zaplatí škodu inému štátu spôsobenú na jeho území policajným dôstojníkom vyslaným na vykonávanie úloh v zahraničí. Členský štát tiež zaplatí škodu členskému štátu, pridruženému štátu alebo európskemu orgánu, ak takýto štát alebo orgán poskytol náhradu škody spôsobenej prenosom nesprávnych osobných údajov alebo prenosom osobných údajov v rozpore so zákonom, pričom zohľadní možnú chybu príjemcu osobných údajov v ich žiadosti. Iný štát ako členský štát alebo pridružený štát zaplatí škodu uvedenú v druhej vete, len ak je zaručená reciprocita."

ČÁST ČTVRTÁ

Zmena a doplnenie trestného poriadku
Čl. IV
Zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 99, zákon č. 99, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 99, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 99, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 99, zákon č. 100 / 2006, zákon č. 99, zákon č. 100 / 2006, č. 99, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č. 1999, č
1. V odseku 350g ods. 2 sa vypúšťajú slová "ktoré majú povolenie na pobyt v Českej republike alebo za posledných 10 rokov majú trvalý pobyt v Českej republike" a slová "ktoré môžu mať pobyt v Českej republike."
2. Za oddiel 378a sa vkladajú tieto oddiely 378b až 378f:
"Ochrana osobných údajov
§ 378b
(1) Ak si to vyžaduje povaha osobných údajov prenášaných do iného členského štátu Európskej únie alebo do štátu spojeného s medzinárodnou zmluvou na vykonávanie schengenských pravidiel (ďalej len "pridružený štát"), a ak je to možné, je potrebné zahrnúť dostupné informácie, ktoré tomuto štátu umožnia posúdiť jeho presnosť.
(2) Ak orgán Českej republiky, ktorý odoslal osobné údaje inému členskému štátu Európskej únie alebo pridruženému štátu, zistí, že prenesené osobné údaje sú nepresné alebo nie sú prenesené v súlade s týmto alebo osobitným právom, informuje o tom príslušný orgán štátu, ktorému takéto údaje odoslal.
(3) Ak sa to považuje za potrebné na ochranu osobných údajov, môže orgán Českej republiky spolu s prenosom osobných údajov do iného členského štátu Európskej únie alebo do pridruženého štátu požadovať dodržiavanie lehôt na uchovávanie osobných údajov stanovených v právnych predpisoch Českej republiky.
(4) S cieľom ohroziť splnenie účelu trestného konania, ochranu života alebo zdravia osôb alebo z iných závažných dôvodov môže orgán Českej republiky spolu s prenosom osobných údajov do iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu požiadať orgán tohto štátu, aby informoval dotknutú osobu o ich prenose alebo inom spracovaní len s predchádzajúcim súhlasom orgánu Českej republiky.
(5) Žiadosť príslušného orgánu iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu o použitie osobných údajov, ktoré mu boli zaslané z Českej republiky na iný účel, ako je účel, na ktorý boli zaslané, preskúma orgán Českej republiky, ktorý tieto osobné údaje zaslal tomuto štátu. V súhlase sa uvedie, či by takéto použitie bolo možné aj na základe právneho poriadku Českej republiky; Týmto nie je dotknutý článok 430 ods. 2 a článok 434.
§ 378c
(1) Ak orgán iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu alebo inštitúcie Európskej únie požiadal o uchovávanie osobných údajov v Českej republike alebo požiadal o dodržiavanie iných obmedzení stanovených v jeho právnych predpisoch v súvislosti s takýmito osobnými údajmi, takéto obmedzenia by sa mali dodržiavať, okrem prípadov, keď sú poskytnuté osobné údaje naďalej potrebné na účely trestného konania, na výkon trestu alebo ochranného opatrenia alebo na iné zákonné účely uvedené v odseku 3.
(2) Ak orgán iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu požiadal, aby osoba, ktorej sa údaje týkajú, nebola informovaná o prenose alebo inom spracúvaní, táto osoba môže byť informovaná len s predchádzajúcim súhlasom orgánu tohto štátu.
(3) Osobné údaje zasielané orgánom iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu sa môžu použiť na iné účely ako tie, na ktoré boli poskytnuté, len ak sa používajú na účely:
a) predchádzanie, vyhľadávanie, odhaľovanie a stíhanie trestných činov alebo výkon trestu alebo ochranného opatrenia;
b) súdne alebo správne konania, ktoré priamo súvisia s predchádzaním trestným činom, ich vyhľadávaním, odhaľovaním a stíhaním alebo s výkonom sankcií alebo ochranných opatrení;
(c) predchádzanie bezprostrednému vážnemu ohrozeniu verejnej bezpečnosti alebo jeho odstránenie; alebo
d) Štátne štatistické služby na vedecké a archivačné účely.
(4) Ak nie je jedným z prípadov uvedených v odseku 3, osobné údaje zaslané orgánom členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu sa môžu použiť na iný účel, ako je účel, na ktorý boli zaslané, len so súhlasom tohto orgánu alebo dotknutej osoby. Ak sa osobné údaje poskytujú mimo rámca trestného konania subjektu, ktorý nie je orgánom verejnej moci alebo organizačnou zložkou štátu, osobné údaje, ktoré mu zasiela orgán iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu, sa môžu poskytnúť len vtedy, ak:
a) príslušný orgán iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu udelil súhlas s takýmto ustanovením;
b) takéto ustanovenie nevylučuje žiadne iné osobitné práva osoby, ktorej sa osobné údaje týkajú, ustanovené v práve Českej republiky a
c) takéto ustanovenie je potrebné na účely uvedené v odseku 3 písm. a) alebo c) na splnenie právneho záväzku alebo na zabránenie závažnému porušeniu práv fyzických osôb.
(5) Príslušný orgán Českej republiky informuje orgán, ktorému poskytuje osobné údaje podľa odseku 4, o účele, na ktorý môžu byť poskytnuté osobné údaje použité. Ak sa to považuje za potrebné na účely ochrany osobných údajov, príslušný orgán Českej republiky môže kedykoľvek požiadať príslušný orgán Českej republiky o informácie o tom, ako použil poskytnuté osobné údaje.
§ 378d
(1) Osobné údaje, ktoré boli zaslané orgánu Českej republiky orgánom iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu, sa môžu zasielať aj inému štátu, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo pridruženým štátom, alebo medzinárodnému orgánu, ktorý nie je inštitúciou Európskej únie, len pod podmienkou, že:
a) osobné údaje sa prenášajú inému štátu alebo medzinárodnému orgánu na účely predchádzania trestným činom, ich odhaľovania, odhaľovania a stíhania alebo na účely výkonu trestu alebo ochranného opatrenia a
b) štát, ktorý odoslal osobné údaje Českej republike, súhlasí s ich ďalším prenosom; takýto súhlas sa nevyžaduje, ak je ďalší prenos potrebný na zabránenie bezprostrednému a vážnemu ohrozeniu verejnej bezpečnosti alebo základných záujmov členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu alebo na odstránenie bezprostredného a závažného ohrozenia verejnej bezpečnosti iného štátu alebo na jeho odstránenie, a súhlas nemožno získať včas.
(2) Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:b) štát musí byť bez zbytočného odkladu informovaný.
(3) Ak sa osobné údaje, ktoré boli zaslané orgánu Českej republiky orgánom iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu, ďalej zasielajú inému štátu, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo pridruženému štátu, alebo medzinárodnému orgánu, ktorý nie je inštitúciou Európskej únie, na základe zavedenej medzinárodnej dohody, ktorá zaväzuje Českú republiku, príslušný orgán Českej republiky požiada o stanovisko štát, ktorý tieto údaje zaslal Českej republike na ďalšie zasielanie; pokiaľ nie sú uvedené dôvody uvedené v odseku 1 písm. b).
(4) Žiadosť o súhlas iného štátu s ďalším prenosom osobných údajov podľa odseku 1 alebo žiadosť o stanovisko podľa odseku 3 stanoví primeranú lehotu, v rámci ktorej má zaslať svoje pripomienky príslušnému orgánu iného štátu, a je si vedomý, že ak nezašle svoje pripomienky v stanovenej lehote, predpokladá sa, že súhlasí s ďalším prenosom osobných údajov.
§ 378e
(1) Ministerstvo spravodlivosti na žiadosť iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu, ktorému boli zaslané nesprávne osobné údaje v súlade s postupom stanoveným v tejto hlave, alebo mu boli zaslané v rozpore s týmto alebo osobitným právom, sumu, ktorú tento štát zaplatil v súlade s jeho právom ako náhradu škody v rozsahu, v akom bola spôsobená postupmi orgánov Českej republiky.
(2) V prípade, že žiadosť iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu neobsahuje potrebné informácie, ministerstvo spravodlivosti vyzve príslušný orgán tohto štátu, aby ho doplnil a stanoví primeranú lehotu. Pritom je vždy informovaný, že ak príslušný orgán tohto štátu nevyhovie výzve v stanovenej lehote bez toho, aby uviedol základné dôvody, pre ktoré tak nemohol urobiť, ministerstvo spravodlivosti žiadosť zamietne.
(3) Ministerstvo spravodlivosti môže požiadať iný členský štát Európskej únie alebo pridružený štát, ktorý odoslal Českej republike nesprávne osobné údaje, alebo ktorý poskytol osobné údaje v rozpore s jeho právom, o zaplatenie sumy, ktorú zaplatil ako náhradu podľa osobitného práva v rozsahu, v akom bola spôsobená škoda spôsobená konaním tohto štátu.
(4) Žiadosť o náhradu náhrady vyplatenej podľa odseku 3 sa uplatňuje vo forme žiadosti príslušnému orgánu iného členského štátu Európskej únie alebo pridruženého štátu v súlade s právnymi predpismi a požiadavkami tohto štátu.
§ 378f
(1) Odseky 378b až 378e sa nevzťahujú na prenos osobných údajov s Európskym policajným úradom, Eurojustom alebo prostredníctvom Schengenského informačného systému. Ustanovenia oddielov 378b, 378c, 378d ods. 1 a 2 a 378e sa nevzťahujú na prenos osobných údajov na základe vyhlásených medzinárodných dohôd, ktorými je Česká republika viazaná.
(2) Prenos osobných údajov podľa tejto hlavy zahraničnému štátu nevyžaduje povolenie Úradu na ochranu osobných údajov podľa osobitných právnych predpisov."
3. V prvej vete odseku 434 ods. 1 a v prvej vete odseku 434 ods. 2 sa slová "štát, ktorý sa zúčastňuje na schengenskej spolupráci" nahrádzajú slovami "pridružený štát."

ČÁST PÁTÁ

ÚČINNOSŤ
Čl. V
Tento akt nadobúda účinnosť pätnástym dňom po jeho uverejnení.
Nemecko
Klaus v. r.
Nevoľnosť v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 150 / 2011 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 273 / 2008 Z. z. o polícii Českej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 124 / 1992 Z. z. o vojenskej polícii v znení neskorších predpisov, zákon č. 185 / 2004 Z. z. o colnej správe Českej republiky v znení neskorších predpisov a zákon č. 141 / 1961 Z. z. o trestnom konaní (Kriminálny zákonník), v znení neskorších predpisov
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia07.06.2011
Účinnosť od22.06.2011
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania