Nariadenie č. 142 / 2025 Z. z.
Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 129 / 2012 Z. z. o podrobnostiach uvádzania osiva a ovocných drevín na trh v znení zmien a doplnení a iných súvisiacich nariadení
Platný
Účinnosť od 31.05.2025
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„Část I Přehled druhů
„Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Pododdíl 2
Pododdíl 3
„Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Pododdíl 2
„Část 6. Požadavky na zdravotní stav sazenic
„Část I Přehled druhů
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
„§ 13
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
142
VYHLÁSENIE
z 15. mája 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 129 / 2012 Z. z. o podrobnostiach uvádzania osiva a sadiva na trh v znení zmien a doplnení a iné súvisiace nariadenia
Ministerstvo poľnohospodárstva určí podľa článku 3 ods. 14, článku 4 ods. 15 písm. a) a b), článku 5 ods. 8 písm. d), článku 6 ods. 8 písm. c) a d), článku 7 ods. 6 a článku 24a ods. 7 zákona č. 219 / 2003 Z. z. o uvádzaní osiva a množiteľského materiálu do obehu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon č. 331 / 2010 Z. z., zákon č. 295 / 2017 Z. z., zákon č. 334 / 2020 Z. z. a zákon č. 277 / 2023 Z. z.
Zmena a doplnenie vyhlášky o podrobnostiach uvedenia osiva a sadiva do obehu
Nariadenie č. 129 / 2012 Z. z., o podrobnostiach uvádzania osiva a množiteľského materiálu, zmenené vyhláškou č. 409 / 2013 Z. z., vyhláška č. 368 / 2015 Z. z., vyhláška č. 334 / 2017 Z. z., vyhláška č. 299 / 2018 Z. z., vyhláška č. 313 / 2020 Z. z., vyhláška č. 505 / 2021 Z. z. a vyhláška č. 382/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Na konci poznámky pod čiarou 1 sa do samostatného riadku dopĺňa veta "vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2024 / 3010 z 29 . novembra 2024 , ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 2002 / 55 / ES a 2002 / 57 / ES a smernica Komisie 93 / 61 / EHS , pokiaľ ide o zaradenie škodlivých rastlinných organizmov do zoznamov osiva a iného množiteľského materiálu rastlín ."
2. V odseku 28 sa vypúšťa slovo "obilniny" a "10" sa nahrádza slovom "5."
3. V prílohe 1 časti I:
Tabuľka 1
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Čirok | Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor |
| Čirok súdánská tráva | Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse |
| Čirok x čirok súdánská tráva hybridy vzniklé křížením poddruhů Sorghum bicolor subsp. bicolor a Sorghum bicolor subsp. drummondii | Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse |
| Ječmen | Hordeum vulgare L. |
| Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) | Zea mays L. (partim) |
| Lesknice kanárská | Phalaris canariensis L. |
| Oves nahý | Avena nuda L. |
| Oves setý | Avena sativa L. (včetně A. byzantina K.Koch) |
| Oves hřebílkatý | Avena strigosa Schreb. |
| Pšenice setá | Triticum aestivum L. subsp. aestivum |
| Pšenice tvrdá | Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren |
| Pšenice špalda | Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. |
| Tritikale hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale | x Triticosecale Wittm. ex A. Camus |
| Žito | Secale cereale L. |
| Pohanka obecná 1 | Fagopyrum esculentum Moench |
| Proso seté 1 | Panicum miliaceum L. |
| Pšenice indická kulatozrnná 1, 1a | Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey |
| Pšenice setá x pšenice indická kulatozrnná 1, 1a hybridy vzniklé křížením poddruhů pšenice setá a pšenice indická kulatozrnná | Triticum aestivum L. subsp. aestivum x Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey |
1 - Druhy s dobrovoľnou registráciou odrôd; postupy uznávania sa môžu vykonávať len v prípade registrovaných odrôd. V prípade neregistrovaných odrôd sa môže vykonať len posúdenie kvality osiva.
1a - Druhy, v prípade ktorých sa vykoná postup certifikácie alebo hodnotenie kvality osiva, sú tie, ktoré sú stanovené v tejto prílohe pre pšenicu."
4. V prílohe č. 1 časti III oddiele 3 pododdiele 1 tabuľke 3.3a vrátane vysvetliviek:
"Tabuľka 3.3a
| Druh | Kategorie | Nejvyšší dovolený počet rostlin určitých jiných druhů a jiných forem na 100 m2 | Nejvyšší dovolený počet rostlin jiných odrůd a zřetelně odchylných typů 17 na 100 m2 |
|---|---|---|---|
| ječmen 18 | SE, E | - | 20 |
| C | - | 40 | |
| lesknice kanárská | SE, E | 2 (proso seté, jiné lesknice) | 3 |
| C | 10 (proso seté, jiné lesknice) | 10 | |
| oves nahý, setý, hřebílkatý18 | SE, E | - | 20 |
| C | - | 40 | |
| pšenice setá, tvrdá a špalda18 | SE, E | 2 (tritikale) | 20 |
| C | 4 (tritikale) | 100 | |
| tritikale18 | SE, E | 2 (pšenice, žito, jiné formy tritikale) | 20 |
| C | 4 (pšenice, žito, jiné formy tritikale) | 100 | |
| žito 20 | SE, E, | 2 (tritikale) | 3 |
| C | 4 (tritikale) | 10 | |
| E (komponenty) | 2 (tritikale) | 3 | |
| C (hybrid) | 4 (tritikale) | 10 19 | |
| pohanka obecná | SE, E | - | 3 |
| C | - | 10 | |
| proso seté | SE, E | 2 (lesknice) | 3 |
| C | 10 (lesknice) | 10 |
17 - Vrátane jarných a zimných foriem (okrem triticale), pre jačmeň tiež rastliny s rôznymi radmi.
18- S výnimkou prípadov použitia chemického hybridizačného činidla sa uplatňuje aj na hybridné odrody, s výnimkou hybridných odrôd jačmeňa a pšenice vyrobených s použitím cytoplazmatickej peľovej sterility; posúdenie plodín sa potom vykoná na základe metodiky, ktorú poskytne chovateľ.
19 - Uplatňuje sa len v prípade siatie čistej materskej zložky.
20 - Sterilita peľu sterilnej zložky kategórie E je najmenej 98%."
5. V prílohe č. 2 časti I vysvetlivkach 1 a 1a v tabuľke 1:
"1 - Druhy, ktoré nie sú uvedené v zozname druhov; môže sa vydať len hodnotenie kvality osiva.
1a - Druhy s dobrovoľnou registráciou odrôd; postupy uznávania sa môžu vykonávať len v prípade registrovaných odrôd. V prípade neregistrovaných odrôd sa môže vykonať iba posúdenie kvality osiva. "
6. V prílohe 3 časti I v tabuľke 1 sa slová "ak existuje opis odrody" vypúšťajú z vysvetliviek 1 a 1a.
7. V prílohe 3 časti III tabuľke 3.1a vrátane vysvetliviek má byť:
"Legumes:
Tabuľka 3.1a
| Kategorie | První přehlídka ve fázi | Druhá přehlídka v době | Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předchozích letech pěstovány luskoviny stejného rodu 3, 4, 5, 5a |
|---|---|---|---|
| SE, E | kvetení | dozrávání | 3 roky |
| C | kvetení | dozrávání | 3 roky |
3 - Platí aj pre zmesi strukovín, za zmes sa považuje plodina so 100 alebo viac rastlinami príslušného druhu na 100 m2.
4 - Platí aj pre odrody zelenín strukov.
5 - V prípade množenia tej istej odrody a tej istej alebo nižšej kategórie alebo generovania sa môže osivo rozmnožovať na tej istej parcele bez časového obmedzenia za predpokladu, že sa zachová uspokojivá odrodová čistota.
5a - Neuplatňuje sa na vzájomný vzťah medzi poľom a sladkou fazuľou."
8. V prílohe č. 4 časti I v tabuľke 1 sa slová "ak existuje opis odrody" vypúšťajú z vysvetliviek 1 a 1a.
9. V prílohe 5 časti I vysvetlivke 1 v tabuľke 1:
"1 - Druhy s dobrovoľnou registráciou odrôd; postupy uznávania sa môžu vykonávať len v prípade registrovaných odrôd. V prípade neregistrovaných odrôd sa môže vykonať iba posúdenie kvality osiva. "
10. V prílohe 5 časti V oddiele 3:
Tabuľka 5.3.1
| Druh | RNŠO nebo příznaky, které způsobuje | Prahové hodnoty pro osivo kategorií SE, E, C | |
|---|---|---|---|
| Len | Alternaria linicola Groves & Skolko | 5 % | 5 % celkem |
| Colletotrichum lini Westerdijk | 5 % | ||
| Fusarium (anamorfní rod) Link jiné než Fusarium oxysporum f.sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell | 5 % | ||
| Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley | Len setý přadný: 1 % Len setý olejný : 5 % | ||
| Botrytis cinerea de Bary | 5 % | ||
| Slunečnice | Botrytis cinerea de Bary | 5 % | |
| Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni | 0 % | ||
| Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary | Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze | ||
| Sója | Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman | 15 % pro infekci Phomopsis complex | |
| Tobacco ringspot virus | 0 % | ||
| Řepice | Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary | Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze | |
| Řepka | Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary | Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze | |
| Hořčice bílá | Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary | Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce 5.2a v této příloze | |
| Druh | Škodlivý organismus | Nejvyšší povolený výskyt pro kategorie SE, E, C | |
| Konopí seté | Botrytis spp. | 5 % | |
| Světlice barvířská | Botrytis spp. | 5 % | |
V prípade druhov a škodlivých organizmov vytlačených tučným písmom v pododdiele 1 ide o obmedzený výskyt v súvislosti s povinným morením.
Opatrenia na zabránenie výskytu RNŠO v oleji a vláknových semenách prijaté podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 v znení zmien 5:
Tabuľka 5.3.2
| Druh | RNŠO | Opatření k RNŠO a tolerancím uvedeným v tab. 5.3.1, z nichž alespoň jedno musí být splněno | |
|---|---|---|---|
| Slunečnice | Botrytis cinerea | bylo provedeno účinné ošetření osiva schválené proti příslušnému RNŠO | na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena nastavená tolerance pro osivo |
| Sója | Diaporthe caulivora (Diaporthe phaseolorum var. caulivora) | ||
| Diaporthe var. sojae | |||
| Len | Alternaria linicola | ||
| Boeremia exigua var. linicola | |||
| Colletotrichum lini | |||
| Fusarium (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell | |||
| Botrytis cinerea | |||
| Sója | Tobacco ringspot virus | osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Tobacco ringspot virus | stanoviště produkce bylo během vegetačního období podrobeno nejméně dvěma přehlídkám porostu ve vhodných termínech pro zjištění příznaků infekce organismem Tobacco ringspot virus a všechny rostliny s příznaky napadení byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány a při konečné prohlídce nebyly nalezeny žádné rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Tobacco ringspot virus |
11. V prílohe 7 časti III oddiele 3 pododdiele 1 vysvetlivka 8 v tabuľke 3.3:
"8- O dátume predčasného ukončenia vegetácie rozhodne dodávateľ na základe miestnych podmienok a informuje príslušného inšpektora osív najneskôr 5 dní po jeho určení. V prípade plodiny sa odber vzoriek na testy po zbere úrody môže vykonať až po zbere úrody."
12. V prílohe č. 7 časti VI oddiele 1 bode 13 a oddiele 2 bode 12 sa vypúšťajú slová " (nepovinné) ."
13. V prílohe č. 7 časti VII oddiele 2 bode 2 sa vypúšťajú slová "alebo jeho identifikačná značka."
14. V prílohe 8 časti aj v tabuľke 1 sa slová "ak existuje opis odrody" vypúšťajú z vysvetľujúcej poznámky 1.
15. V prílohe č. 8 časti V oddiele 3:
Tabuľka 5.3.1
Sekundárne alebo mŕtve symptómy, ktoré spôsobujú 0% Prahové limity pre osivo kategórií SE, E, C, Srajtosales pre Joloidy a al. ssp. ssp. ssp.
Výskyt RNSO na osivo zelenín nesmie prekročiť prahové hodnoty vymedzené v tabuľke 5.3.1 aspoň na základe vizuálneho posúdenia.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 zmenené:
Tabuľka 5.3.2
| Druh | RNŠO | Opatření k RNŠO a limitům uvedeným v tab. 5.3.1 |
|---|---|---|
| Rajče | Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. Xanthomonas perforans Jones et al. Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. | a) osivo je získáno vhodnou kyselou extrakcí a b) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO, nebo c) i) při vizuálních prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované daným RNŠO nebo ii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na daný RNŠO s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým daného RNŠO |
| Clavibacter michiganensis ssp. Michiganensis (Smith) Davis et al. | a) osivo bylo získáno vhodnou metodou kyselé extrakce či obdobnou metodou a b) i) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., nebo ii) při vizuálních prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. nebo iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu | |
| Pepino mosaic virus | a) osivo bylo získáno vhodnou metodou kyselé extrakce nebo obdobnou metodou a: b) i) osivo pochází z oblastí, kde není znám výskyt organismu Pepino mosaic virus, nebo ii) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Pepino mosaic virus nebo iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Pepino mosaic virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu | |
| Potato spindle tuber viroid | a) i) osivo pochází z oblastí, kde není znám výskyt organismu Potato spindle tuber viroid, nebo ii) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu | |
| Tomato brown rugose fruit virus | a) osivo pochází ze země, kterou státní organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo b) i) osivo bylo podrobeno úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálními provozovateli pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na Tomato brown rugose fruit virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu, nebo ii) v případě osiva pocházejícího z 30 nebo méně než 30 matečných rostlin byly osivo nebo matečná rostlina tohoto osiva podrobeny úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálním provozovatelem pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na výskyt Tomato brown rugose fruit virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu | |
| Kříženci druhu Solanum lycopersicum s jinými druhy | Tomato brown rugose fruit virus | a) osivo pochází ze země, kterou státní organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo b) i) osivo bylo podrobeno úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálními provozovateli pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na Tomato brown rugose fruit virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu, nebo ii) v případě osiva pocházejícího z 30 nebo méně než 30 matečných rostlin byly osivo nebo matečná rostlina tohoto osiva podrobeny úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálním provozovatelem pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na výskyt Tomato brown rugose fruit virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu. |
| Fazol obecný | Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. | a) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO, nebo b) porost, ze kterého bylo osivo získáno, byl vizuálně prohlédnut ve vhodných termínech během vegetačního období a shledán prostým daného RNŠO nebo c) byl otestován reprezentativní vzorek osiva a shledán při těchto testech prostým daného RNŠO. |
| Acanthoscelides obtectus (Say) | a) reprezentativní vzorek osiva byl podroben vizuální prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění škodlivého organismu, což může být po vhodném ošetření, a b) osivo bylo shledáno prostým organismu Acanthoscelides obtectus (Say). | |
| Paprika, chilli | Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. Xanthomonas perforans Jones et al. Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. | a) osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO, nebo b) při vizuálních prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované daným RNŠO; nebo c) osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na daný RNŠO s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým daného RNŠO. |
| Potato spindle tuber viroid | a) i) osivo pochází z oblastí, kde není znám výskyt organismu Potato spindle tuber viroid, nebo ii) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo iii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým škodlivého organismu. | |
| Tomato brown rugose fruit virus (neplatí pro odrůdy rezistentní proti tomuto viru) | a) osivo pochází ze země, kterou státní organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo b) i) osivo bylo podrobeno úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálními provozovateli pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na Tomato brown rugose fruit virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu, nebo ii) v případě osiva pocházejícího z 30 nebo méně než 30 matečných rostlin byly osivo nebo matečná rostlina tohoto osiva podrobeny úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálním provozovatelem pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na výskyt Tomato brown rugose fruit virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu. | |
| Fazol šarlatový | Acanthoscelides obtectus (Say) | a) reprezentativní vzorek osiva byl podroben vizuální prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění škodlivého organismu, což může být po vhodném ošetření, a b) osivo bylo shledáno prostým daného RNŠO. |
| Hrách | Bruchus pisorum (Linnaeus) | |
| Bob zahradní | Bruchus rufimanus Boheman | |
| Cibule, echalion, šalotka, pór | Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev | a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebo b) sklizené osivo bylo po laboratorních testech na reprezentativním vzorku shledáno prostým organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebo c) rozmnožovací materiál byl podroben vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku bylo osivo shledáno prostým tohoto škodlivého organismu. |
16. Časť 6 prílohy č. 14 znie takto:
a) rastlinné sadenice sa nachádzajú prakticky bez výskytu všetkých škodlivých organizmov uvedených v tabuľke 6 aspoň počas vizuálnej kontroly na mieste produkcie.
b) Prítomnosť regulovaných nekaranténnych škodlivých organizmov v Európskej únii (RNSO) na sadivovej zelenine uvádzanej na trh nesmie aspoň pri vizuálnej kontrole prekročiť príslušné prahové hodnoty stanovené v tabuľke 6.
c) Rastlinné sadenice počas vizuálnej kontroly prakticky neobsahujú žiadne škodlivé organizmy, ktoré znižujú uplatniteľnosť a kvalitu rastlinných sadeníc iných ako tie, ktoré sú uvedené v tabuľke 6.
(d) Škodlivé organizmy, ktoré sú zakázané introdukovať a šíriť na území Európskej únie 5), nie sú prítomné.
e) sadenice vykazujúce viditeľné príznaky napadnutia pri zbere sa ošetria alebo zneškodnia vhodným spôsobom, chemický prípravok, ktorému boli sadenice ošetrené, sa uvedie na etikete alebo v sprievodnom doklade.
Tabuľka 6
| Druh | RNŠO nebo příznaky, které způsobuje | Prahové hodnoty pro výskyt na sazenicích zeleniny |
|---|---|---|
| Rajče | Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. | 0 % |
| Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. | 0 % | |
| Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al | 0 % | |
| Xanthomonas perforans Jones et al. | 0 % | |
| Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. | 0 % | |
| Potato spindle tuber viroid | 0 % | |
| Tomato spotted wilt tospovirus | 0 % | |
| Tomato yellow leaf curl virus | 0 % | |
| Tomato brown rugose fruit virus | 0 % | |
| Kříženci druhu Solanum lycopersicum s jinými druhy | Tomato brown rugose fruit virus | 0 % |
| Paprika, chilli | Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. | 0 % |
| Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al | 0 % | |
| Xanthomonas perforans Jones et al. | 0 % | |
| Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. | 0 % | |
| Potato spindle tuber viroid | 0 % | |
| Tomato spotted wilt tospovirus | 0 % | |
| Tomato brown rugose fruit virus (neplatí pro odrůdy rezistentní proti tomuto viru) | 0 % | |
| Chřest | Fusarium Link (anamorfní rod) vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell | 0 % |
| Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk | 0 % | |
| Artyčok, Karda | Verticillium dahliae Kleb. | 0 % |
| Cibule, Echalion, Šalotka | Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev | 0 % |
| Stromatinia cepivora Berk. | 0 % | |
| Onion yellow dwarf virus | 1 % | |
| Cibule sečka | Stromatinia cepivora Berk. | 0 % |
| Pór | Stromatinia cepivora Berk. | 0 % |
| Česnek | Stromatinia cepivora Berk. | 0 % |
| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev | 0 % | |
| Leek yellow stripe virus | 1 % | |
| Onion yellow dwarf virus | 1 % | |
| Salát | Tomato spotted wilt tospovirus | 0 % |
| Lilek vejcoplodý | Tomato spotted wilt tospovirus | 0 % |
f) Opatrenia na zabránenie výskytu RNSO na osivách prijaté podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 2031 v znení zmien (5):
Tabuľka 7
| Druh | RNŠO | Opatření k RNŠO a limitům uvedeným v tab. 6 |
|---|---|---|
| Rajče | Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. Xanthomonas perforans Jones et al. Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. | a) sadba byla pěstována z osiva, které splňuje opatření k zamezení výskytu RNŠO na osivu zeleniny a b) mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci. |
| Clavibacter michiganensis ssp. Michiganensis (Smith) Davis et al. | Rostliny jsou pěstovány z osiva, které splňuje opatření k zamezení výskytu RNŠO na osivu zeleniny a byly udržovány prosté infekce s použitím vhodných hygienických opatření. | |
| Potato spindle tuber viroid | a) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo b) rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly shledány prostými daného škodlivého organismu. | |
| Tomato spotted wilt tospovirus | a) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací, a b) i) na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus; nebo ii) veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující během aktuální doby vegetace příznaky organismu Tomato spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní vzorek rostlin určených k přemístění byl otestován a shledán prostým škodlivého organismu. | |
| Tomato yellow leaf curl virus | a) na rostlinách nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato yellow leaf curl virus nebo b) na místě produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato yellow leaf curl virus. | |
| Tomato brown rugose fruit virus | a) rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou státní organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo b) rostliny k pěstování pocházejí z osiva, které splňuje opatření k zamezení výskytu RNŠO na osivu zeleniny, a byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci. | |
| Kříženci druhu Solanum lycopersicum s jinými druhy | Tomato brown rugose fruit virus | a) rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou státní organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo b) rostliny k pěstování pocházejí z osiva, které splňuje opatření k zamezení výskytu RNŠO na osivu zeleniny, a byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci. |
| Paprika, chilli | Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. Xanthomonas perforans Jones et al. Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. | a) sadba byla pěstována z osiva, které splňuje opatření k zamezení výskytu RNŠO na osivu zeleniny a b) mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci. |
| Potato spindle tuber viroid | a) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo b) rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly shledány prostými daného škodlivého organismu. | |
| Tomato spotted wilt tospovirus | a) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací, a b) i) na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus; nebo ii) veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující během aktuální doby vegetace příznaky organismu Tomato spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní vzorek rostlin určených k přemístění byl otestován a shledán prostým škodlivého organismu. | |
| Tomato brown rugose fruit virus (neplatí pro odrůdy rezistentní proti tomuto viru) | a) rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou státní organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo b) rostliny k pěstování pocházejí z osiva, které splňuje opatření k zamezení výskytu RNŠO na osivu zeleniny, a byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci. | |
| Chřest | Fusarium Link (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk | a) i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, byl vytrhán reprezentativní vzorek rostlin a nebyly pozorovány příznaky výskytu daného RNŠO nebo ii) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň dvakrát ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, byly neprodleně vytrhány rostliny vykazující příznaky výskytu daného RNŠO a při konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky a b) koruny byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty a nebyly pozorovány příznaky výskytu daného RNŠO. |
| Cibule, Echalion, Šalotka | Stromatinia cepivora Berk. | a) rostliny jsou přesazené ve vyvýšených modulech a pěstované v substrátu prostém organismu Stromatinia cepivora Berk. nebo b) i) — porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. nebo — porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky a ii) rostliny byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. |
| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev | V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci komerčního porostu: a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebo b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly pozorovány nejvýše u 2 % rostlin a ii) rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem byly neprodleně vytrhány a iii) rostliny byly poté shledány prostými daného škodlivého organismu při laboratorních testech na reprezentativním vzorku nebo c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostým tohoto škodlivého organismu. V případě rostlin pro produkci komerčního porostu: a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebo b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu; ii) rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně vytrhány a iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivého organismu po laboratorních testech na reprezentativním vzorku nebo c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému ošetření a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev. | |
| Onion yellow dwarf virus | a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus nebo b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus byly pozorovány nejvýše u 10 % rostlin a ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem, byly neprodleně vytrhány a iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu nevykázalo více než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné prohlídce. | |
| Cibule sečka Pór | Stromatinia cepivora Berk. | a) rostliny jsou přesazené ve vyvýšených modulech a pěstované v substrátu prostém organismu Stromatinia cepivora Berk. nebo b) i) — porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. nebo — porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky a ii) rostliny byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. |
| Česnek | Stromatinia cepivora Berk. | a) i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. nebo ii) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky a b) rostliny nebo sadba byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. |
| Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev | V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci komerčního porostu: a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebo b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly pozorovány nejvýše u 2 % rostlin a ii) rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem byly neprodleně vytrhány a iii) rostliny byly poté shledány prostými daného škodlivého organismu při laboratorních testech na reprezentativním vzorku nebo c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostým tohoto škodlivého organismu. V případě rostlin pro produkci komerčního porostu: a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebo b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu; ii) rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně vytrhány a iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivého organismu po laboratorních testech na reprezentativním vzorku nebo c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému ošetření a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev. | |
| Leek yellow stripe virus | a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Leek yellow stripe virus nebo b) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu od začátku posledního ukončeného vegetačního období, přičemž příznaky organismu Leek yellow stripe virus nevykázalo více než 10 % rostlin, dané rostliny byly neprodleně vytrhány a při konečné prohlídce nevykazovalo příznaky více než 1 % rostlin. | |
| Onion yellow dwarf virus | a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus nebo b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus byly pozorovány nejvýše u 10 % rostlin a ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem, byly neprodleně vytrhány a iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu nevykázalo více než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné prohlídce. | |
| Artyčok, Karda | Verticillium dahliae Kleb. | a) matečné rostliny se získávají z materiálu testovaného na patogeny a b) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce se známou historií rostlinné výroby beze známého výskytu organismu Verticillium dahliae Kleb. a c) rostliny byly vizuálně prohlédnuty ve vhodných termínech od začátku posledního ukončeného vegetačního období a shledány prostými příznaků výskytu organismu Verticillium dahliae Kleb. |
| Salát, Lilek vejcoplodý | Tomato spotted wilt tospovirus | a) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací, a b) i) na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus; nebo ii) veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující během aktuální doby vegetace příznaky organismu Tomato spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní vzorek rostlin určených k přemístění byl otestován a shledán prostým škodlivého organismu. |
17. Časť prílohy č. 23 znie:
Tabuľka 1
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Heřmánek pravý 1 | Matricaria recutita L. |
| Ostropestřec mariánský 1 | Silybum marianum |
1 - Druhy s dobrovoľnou registráciou odrôd; postupy uznávania sa môžu vykonávať len v prípade registrovaných odrôd. V prípade neregistrovaných odrôd sa môže vykonať iba posúdenie kvality osiva. "
18. V prílohe č. 17 časti I bode 5 a prílohe č. 18 časti I bode 4 sa výraz "kalendár" nahrádza výrazom "pracovný."
Zmena a doplnenie vyhlášky o požiadavkách na odber vzoriek, postupoch a metódach testovania osiva a osiva
Vyhláška č. 61 / 2011 Z. z., o požiadavkách na odber vzoriek, postupy a metódy testovania osiva a osiva, zmenená a doplnená vyhláškou č. 410 / 2013 Z. z., vyhláška č. 3 / 2018 Z. z., vyhláška č. 156 / 2021 Z. z., vyhláška č. 505 / 2021 Z. z. a vyhláška č. 296 / 2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 ods. 4 sa slová "alebo slepá osoba" vypúšťajú.
2. V odseku 8 ods. 4 sa vypúšťa druhá veta.
3. V prílohe 5 tabuľke 1 vrátane vysvetliviek sa uvádza:
"Tabuľka 1
| Druh – česky | Druh – latinsky | Maximální hmotnost partie 1) (kg) | Minimální hmotnost laboratorního nebo rezervního vzorku (g) | Minimální hmotnost základního zkušebního vzorku4) (g) | Minimální hmotnost zkušebního vzorku (g) | Minimální hmotnost vzorku na vegetační zkoušku 3) (g/ks) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| Anýz vonný | Pimpinella anisum | 10 000 | 70 | 7 | 70 | 50 |
| Artyčok | Cynara cardunculus | 10 000 | 900 | 90 | 900 | 50 |
| Bér italský (čumíza, mohár) | Setaria italica | 10 000 | 90 | 9 | 90 | 150 |
| Bob polní | Vicia faba | 30 000 | 1000 | 1000 | 1000 | 2000 |
| Bob zahradní | Vicia faba | 30 000 | 1000 | 1000 | 1000 | 2000 |
| Bojínek hlíznatý 2) | Phleum nodosum | 10 000 | 50 | 1 | 10 | 75 |
| Bojínek luční 2) | Phleum pratense | 10 000 | 50 | 1 | 10 | 75 |
| Brokolice | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Celer bulvový Celer řapíkatý | Apium graveolens | 10 000 | 10 | 1 | 10 | 5 |
| Cibule | Allium cepa | 10 000 | 80 | 8 | 80 | 70 |
| Cibule sečka | Allium fistulosum | 10 000 | 50 | 5 | 50 | 70 |
| Cizrna beraní | Cicer arietinum | 30 000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| Řepa cukrová (víceklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 50 | 500 | 200 |
| Řepa cukrová (jednoklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 30 | 300 | 200 |
| Čekanka hlávková Čekanka pro puky | Cichorium intybus | 10 000 | 50 | 5 | 50 | 25 |
| Čekanka kořenová | Cichorium intybus | 10 000 | 50 | 5 | 50 | 100 |
| Černý kořen | Scorzonera hispanica | 10 000 | 300 | 30 | 300 | 30 |
| Česnek | Allium sativum | 10 000 | 20 | 2 | 20 | 20 |
| Čičorka pestrá | Securigera varia | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 100 |
| Čirok | Sorghum bicolor subsp. bicolor | 30 000 | 900 | 90 | 900 | 200 |
| Čirok x čirok súdánská tráva | Sorghum bicolor subsp. bicolor x Sorghum bicolor subsp. drummondii | 30 000 | 300 | 30 | 300 | 200 |
| Čirok súdánská tráva | Sorghum bicolor subsp. drummondii | 10 000 | 250 | 25 | 250 | 200 |
| Čočka jedlá | Lens culinaris | 30 000 | 600 | 60 | 600 | 500 |
| Čtyřboč (špenát novozélandský) | Tetragonia tetragonoides | 20 000 | 1000 | 200 | 1000 | 150 |
| Echalion | Allium cepa | 10 000 | 80 | 8 | 80 | 70 |
| Endivie | Cichorium endivia | 10 000 | 40 | 4 | 40 | 10 |
| Fazol obecný keříčkový Fazol obecný pnoucí | Phaseolus vulgaris | 30 000 | 1000 | 700 | 1000 | 500 |
| Fazol šarlatový | Phaseolus coccineus | 30 000 | 1000 | 1000 | 1000 | 500 |
| Fenykl | Foeniculum vulgare | 10 000 | 180 | 18 | 180 | 70 |
| Festulolium 2) | X Festulolium | 10 000 | 100 | 6 | 60 | 200 |
| Heřmánek pravý | Matricaria recutita | 5 000 | 5 | 0,5 | 5 | 5 |
| Hořčice bílá | Sinapis alba | 10 000 | 400 | 20 | 200 | 250 |
| Hořčice černá | Brassica nigra | 10 000 | 100 | 4 | 40 | 250 |
| Hořčice sareptská | Brassica juncea | 10 000 | 100 | 4 | 40 | 250 |
| Hrách polní (včetně pelušky) | Pisum sativum | 30 000 | 1000 | 900 | 1000 | 1000 |
| Hrách cukrový Hrách dřeňový Hrách kulatosemenný | Pisum sativum | 30 000 | 1000 | 900 | 1000 | 1000 |
| Chilli | Capsicum annuum | 10 000 | 150 | 15 | 150 | 10 |
| Chřest | Asparagus officinalis | 20 000 | 1000 | 100 | 1000 | 100 |
| Ječmen | Hordeum vulgare | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Jestřabina východní | Galega orientalis | 10 000 | 250 | 20 | 200 | 200 |
| Jetel alexandrijský | Trifolium alexandrinum | 10 000 | 400 | 6 | 60 | 300 |
| Jetel luční | Trifolium pratense | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Jetel luční x jetel prostřední | Trifolium pratense x Trifolium medium | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Jetel nachový | Trifolium incarnatum | 10 000 | 500 | 8 | 80 | 300 |
| Jetel plazivý | Trifolium repens | 10 000 | 200 | 2 | 20 | 200 |
| Jetel prostřední | Trifolium medium | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Jetel zvrácený (perský) | Trifolium resupinatum | 10 000 | 200 | 2 | 20 | 300 |
| Jetel zvrhlý (švédský) | Trifolium hybridum | 10 000 | 200 | 2 | 20 | 300 |
| Jílek hybridní 2) | Lolium x hybridum | 10 000 | 200 | 6 | 60 | 350 |
| Jílek mnohokvětý 2) | Lolium multiflorum | 10 000 | 200 | 6 | 60 | 350 |
| Jílek vytrvalý 2) | Lolium perenne | 10 000 | 200 | 6 | 60 | 350 |
| Kadeřávek | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Kapusta hlávková | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Kapusta krmná | Brassica oleracea | 10 000 | 200 | 10 | 100 | 250 |
| Kapusta listová | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Kapusta růžičková | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Karda | Cynara cardunculus | 10 000 | 900 | 90 | 900 | 50 |
| Kedluben | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Kerblík | Anthriscus cerefolium | 10 000 | 60 | 6 | 60 | 20 |
| Kmín | Carum carvi | 10 000 | 200 | 8 | 80 | 200 |
| Komonice bílá | Melilotus albus | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Konopí seté | Cannabis sativa | 10 000 | 600 | 60 | 600 | 500 |
| Kopr vonný | Anethum graveolens | 10 000 | 40 | 4 | 40 | 40 |
| Kopyšník (plod) | Hedysarum coronarium | 10 000 | 1000 | 30 | 300 | 1000 |
| Kopyšník (semeno) | Hedysarum coronarium | 10 000 | 400 | 12 | 120 | 400 |
| Koriandr setý | Coriandrum sativum | 10 000 | 400 | 40 | 400 | 40 |
| Kostřava červená 2) | Festuca rubra | 10 000 | 100 | 3 | 30 | 200 |
| Kostřava drsnolistá 2) | Festuca trachyphylla | 10 000 | 100 | 2,5 | 30 | 200 |
| Kostřava luční 2) | Festuca pratensis | 10 000 | 100 | 5 | 50 | 200 |
| Kostřava ovčí 2) | Festuca ovina | 10 000 | 100 | 2,5 | 30 | 200 |
| Kostřava rákosovitá 2) | Festuca arundinacea | 10 000 | 100 | 5 | 50 | 200 |
| Kostřava vláskovitá 2) | Festuca filiformis | 10 000 | 100 | 2,5 | 30 | 200 |
| Kozlíček polníček | Valerianella locusta | 10 000 | 70 | 7 | 70 | 25 |
| Kukuřice (mimo cukrové a pukancové) | Zea mays | 40 000 | 1000 | 900 | 1000 | 1000 |
| Kukuřice cukrová Kukuřice pukancová | Zea mays | 20 000 (40 000) | 1000 | 900 | 1000 | 1000 |
| Květák | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Len | Linum usitatissimum | 10 000 | 300 | 15 | 150 | 150 |
| Lesknice kanárská | Phalaris canariensis | 10 000 | 400 | 20 | 200 | 200 |
| Lesknice menší | Phalaris minor | 10 000 | 200 | 20 | 200 | 200 |
| Lesknice rákosovitá | Phalaris arundinacea | 10 000 | 30 | 3 | 30 | 200 |
| Lesknice vodní 2) | Phalaris aquatica | 10 000 | 100 | 4 | 50 | 200 |
| Lilek vejcoplodý | Solanum melongena | 10 000 | 150 | 15 | 150 | 10 |
| Lipnice bahenní 2) | Poa palustris | 10 000 | 50 | 0,5 | 5 | 150 |
| Lipnice hajní 2) | Poa nemoralis | 10 000 | 50 | 0,5 | 5 | 150 |
| Lipnice luční 2) | Poa pratensis | 10 000 | 50 | 1 | 5 | 150 |
| Lipnice obecná 2) | Poa trivialis | 10 000 | 50 | 1 | 5 | 150 |
| Lipnice roční 2) | Poa annua | 10 000 | 50 | 1 | 10 | 150 |
| Lipnice smáčknutá | Poa compressa | 10 000 | 50 | 0,5 | 5 | 150 |
| Lnička setá | Camelina sativa | 10 000 | 50 | 4 | 40 | 100 |
| Lupina bílá | Lupinus albus | 30 000 | 1000 | 450 | 1000 | 1000 |
| Lupina úzkolistá | Lupinus angustifolius | 30 000 | 1000 | 450 | 1000 | 1000 |
| Lupina žlutá | Lupinus luteus | 30 000 | 1000 | 450 | 1000 | 1000 |
| Majoránka zahradní | Origanum majorana | 10 000 | 5 | 0,5 | 5 | 0,5 |
| Mák setý | Papaver somniferum | 10 000 | 50 | 1 | 10 | 100 |
| Mangold (víceklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 50 | 500 | 300 |
| Mangold (jednoklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 30 | 300 | 300 |
| Medyněk vlnatý | Holcus lanatus | 10 000 | 10 | 1 | 10 | 75 |
| Meloun cukrový | Cucumis melo | 10 000 | 150 | 70 | - | 100 ks |
| Meloun vodní | Citrullus lanatus | 20 000 | 1000 | 250 | 1000 | 100 ks |
| Metlice trsnatá | Deschampsia cespitosa | 10 000 | 10 | 1 | 10 | 150 |
| Mrkev a mrkev krmná | Daucus carota | 10 000 | 30 | 3 | 30 | 80 |
| Okurka nakládačka Okurka salátová | Cucumis sativus | 10 000 | 150 | 70 | - | 400 ks |
| Ostropestřec mariánský | Silybum marianum | 5 000 | 200 | 50 | 200 | 200 |
| Oves hřebílkatý | Avena strigosa | 30 000 | 1000 | 50 | 500 | 1000 |
| Oves nahý | Avena nuda | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Oves setý | Avena sativa | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Ovsík vyvýšený 2) | Arrhenatherum elatius | 10 000 | 200 | 8 | 80 | 75 |
| Paprika | Capsicum annuum | 10 000 | 150 | 15 | 150 | 10 |
| Pastinák setý | Pastinaca sativa | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 10 |
| Pažitka | Allium schoenoprasum | 10 000 | 30 | 3 | 30 | 20 |
| Petržel | Petroselinum crispum | 10 000 | 40 | 4 | 40 | 60 |
| Pískavice řecké seno | Trigonella foenum-graecum | 10 000 | 500 | 45 | 450 | 300 |
| Poháňka hřebenitá | Cynosurus cristatus | 10 000 | 20 | 2 | 20 | 150 |
| Pohanka obecná | Fagopyrum esculentum | 10 000 | 600 | 60 | 600 | 500 |
| Portugalské zelí | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Pór | Allium porrum | 10 000 | 70 | 7 | 70 | 80 |
| Proso seté | Panicum miliaceum | 10 000 | 150 | 15 | 150 | 500 |
| Psárka luční 2) | Alopecurus pratensis | 10 000 | 100 | 3 | 30 | 150 |
| Psineček psí 2) | Agrostis canina | 10 000 | 50 | 0,25 | 5 | 150 |
| Psineček tenký 2) | Agrostis capillaris | 10 000 | 50 | 0,25 | 5 | 150 |
| Psineček veliký 2) | Agrostis gigantea | 10 000 | 50 | 0,25 | 5 | 150 |
| Psineček výběžkatý 2) | Agrostis stolonifera | 10 000 | 50 | 0,25 | 5 | 150 |
| Pšenice setá | Triticum aestivum subsp. aestivum | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Pšenice špalda | Triticum aestivum subsp. spelta | 30 000 | 1000 | 270 | 1000 | 1000 |
| Pšenice tvrdá | Triticum turgidum subsp. durum | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Pšenice indická kulatozrnná | Triticum aestivum subsp. sphaerococcum | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Pšenice setá x pšenice indická kulatozrnná | Triticum aestivum subsp. aestivum x Triticum aestivum subsp. sphaerococcum | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Pýr hřebenitý | Agropyron cristatum | 10 000 | 40 | 4 | 40 | 200 |
| Pýr prostřední | Elytrigia intermedia | 10 000 | 150 | 15 | 150 | 150 |
| Rajče | Solanum lycopersicum | 10 000 | 20 | 7 | - | 5 |
| Reveň | Rheum rhabarbarum | 10 000 | 450 | 45 | 450 | 135 |
| Ředkev olejná | Raphanus sativus var. oleiformis | 10 000 | 300 | 30 | 300 | 250 |
| Ředkvička Ředkev | Raphanus sativus | 10 000 | 300 | 30 | 300 | 50 |
| Řepa krmná (víceklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 50 | 500 | 200 |
| Řepa krmná (jednoklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 30 | 300 | 200 |
| Řepa salátová (víceklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 50 | 500 | 300 |
| Řepa salátová (jednoklíčkové odrůdy) | Beta vulgaris | 20 000 | 500 | 30 | 300 | 300 |
| Řepice | Brassica rapa | 10 000 | 200 | 7 | 70 | 250 |
| Řepka | Brassica napus | 10 000 | 200 | 10 | 100 | 250 |
| Řeřicha setá | Lepidium sativum | 10 000 | 60 | 6 | 60 | 10 |
| Salát | Lactuca sativa | 10 000 | 30 | 3 | 30 | 15 |
| Sléz přeslenitý | Malva verticillata | 10 000 | 50 | 5 | 50 | 5 |
| Slunečnice | Helianthus annuus | 25 000 | 1000 | 200 | 1000 | 250 |
| Sója | Glycine max | 30 000 | 1000 | 500 | 1000 | 1000 |
| Srha hajní | Dactylis polygama | 10 000 | 100 | 3 | 30 | 200 |
| Srha laločnatá 2) | Dactylis glomerata | 10 000 | 100 | 3 | 30 | 200 |
| Svazenka | Phacelia tanacetifolia | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 100 |
| Sveřep bezbranný | Bromus inermis | 10 000 | 90 | 9 | 90 | 75 |
| Sveřep horský | Bromus marginatus | 10 000 | 200 | 20 | 200 | 200 |
| Sveřep samužníkovitý 2) | Bromus catharticus | 10 000 | 200 | 20 | 200 | 200 |
| Sveřep sitecký 2) | Bromus sitchensis | 10 000 | 200 | 20 | 200 | 200 |
| Světlice barvířská | Carthamus tinctorius | 25 000 | 900 | 90 | 900 | 100 |
| Šalotka | Allium cepa | 10 000 | 80 | 8 | 80 | 70 |
| Špenát | Spinacia oleracea | 10 000 | 250 | 25 | 250 | 150 |
| Štírovník jednoletý | Lotus ornithopodioides | 10 000 | 30 | 3 | 30 | 300 |
| Štírovník růžkatý | Lotus corniculatus | 10 000 | 200 | 3 | 30 | 300 |
| Tolice dětelová | Medicago lupulina | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Tomka vonná | Anthoxanthum odoratum | 10 000 | 20 | 2 | 20 | 150 |
| Tritikale | x Triticosecale | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Trojštět žlutavý 2) | Trisetum flavescens | 10 000 | 50 | 0,5 | 5 | 50 |
| Troskut prstnatý 2) | Cynodon dactylon | 10 000 | 50 | 1 | 10 | 50 |
| Tuřín | Brassica napus var. napobrassica | 10 000 | 200 | 10 | 100 | 10 |
| Tykev fíkolistá | Cucurbita ficifolia | 10 000 | 350 | 180 | 350 | 100 ks |
| Tykev obecná včetně cukety a patizonu | Cucurbita pepo | 20 000 | 1000 | 700 | 1000 | 100 ks |
| Tykev velkoplodá | Cucurbita maxima | 20 000 | 1000 | 700 | 1000 | 100 ks |
| Úročník bolhoj | Anthyllis vulneraria | 10 000 | 60 | 6 | 60 | 300 |
| Vičenec ligrus (plod) | Onobrychis viciifolia | 10 000 | 600 | 60 | 600 | 300 |
| Vičenec ligrus(semeno) | Onobrychis viciifolia | 10 000 | 400 | 40 | 400 | 300 |
| Vikev huňatá | Vicia villosa | 30 000 | 1000 | 100 | 1000 | 1000 |
| Vikev panonská | Vicia pannonica | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
| Vikev setá | Vicia sativa | 30 000 | 1000 | 140 | 1000 | 1000 |
| Vodnice | Brassica rapa | 10 000 | 70 | 7 | 70 | 50 |
| Vojtěška proměnlivá | Medicago x varia | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Vojtěška setá | Medicago sativa | 10 000 | 300 | 5 | 50 | 300 |
| Zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červené | Brassica oleracea | 10 000 | 100 | 10 | 100 | 20 |
| Zelí čínské | Brassica rapa | 10 000 | 70 | 7 | 70 | 20 |
| Zelí pekingské | Brassica rapa | 10 000 | 70 | 7 | 70 | 50 |
| Žito | Secale cereale | 30 000 | 1000 | 120 | 1000 | 1000 |
1) V zátvorkách sú uvedené váhy podľa pravidiel ISTA, ak sa líšia od váh podľa pravidiel EÚ.
2) Maximálna hmotnosť dávky sa môže zvýšiť na 25 000 kg, ak dodávateľ dostal povolenie od inštitútu.
(3) V prípade hybridných semien zelenín sa veľkosť vzorky môže prispôsobiť rastlinnej skúške po dohode s rastlinskou skúšobnou stanicou na testovanie zeleniny.
(4) V prípade osiva zeleniny inštitút odoberie vzorku zodpovedajúcu aspoň veľkosti základnej skúšobnej vzorky na kontrolu."
Zmena a doplnenie vyhlášky o množiteľskom a množiteľskom materiáli chmeľu, viniča a okrasných druhov a jeho uvedení do obehu
Vyhláška č. 386/ 2022 Z. z. o plodinách a množiteľskom materiáli chmeľu, viniča a okrasných druhov a ich uvedení do obehu, zmenená a doplnená vyhláškou č. 188 / 2023 Z. z., vyhláška č. 92 / 2024 Z. z. a vyhláška č. 382/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Odsek 13 vrátane názvu znie:
Skupiny plodín z chmeľu a množiteľského materiálu viniča
(Odsek 24a (7) zákona)
(1) Skupina plodín z chmeľového množiteľského materiálu je:
a) korene chmeľu;
b) materských rastlín chmeľu a chmeľu,
c) kontajnery a balené rastliny určené na obeh.
(2) Skupina plodín množiteľského materiálu viniča je:
a) sadenice viniča;
b) podpník,
c) vybrané vinohrady,
d) kontajnery a balené rastliny určené na obeh."
2. Príloha 3 znie takto:
"Príloha 3
Dátumy predloženia žiadostí o uznanie plodín a množiteľského materiálu pestovaných v poľných podmienkach podľa skupiny plodín
| Termín podání | Název skupiny porostů |
|---|---|
| Do 30. dubna | Množitelská chmelnice a matečné rostliny chmele |
| Do 31. května | Podnožová vinice |
| Selektovaná vinice | |
| Do 20. června | Sazenice révy |
| Do 15. července | Kořenáče chmele (prostokořenné i obalované) Matečné rostliny chmele v kontejnerech |
| Minimálně 20 dnů před expedicí | Kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu |
ÚČINNOSŤ
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 31. mája 2025.
Minister poľnohospodárstva:
Mgr. Excellent v. r.
Obsah
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„Část I Přehled druhů
„Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Pododdíl 2
Pododdíl 3
„Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Pododdíl 2
„Část 6. Požadavky na zdravotní stav sazenic
„Část I Přehled druhů
ČÁST DRUHÁ
Čl. II
ČÁST TŘETÍ
Čl. III
„§ 13
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. IV
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška č. 142 / 2025 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 129 / 2012 Z. z., o podrobnostiach uvádzania osiva a množiteľského materiálu v znení zmien a doplnení a iných súvisiacich predpisov na trh |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 20.05.2025 |
|---|---|
| Účinnosť od | 31.05.2025 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Verejné zmluvy 1
čp. 1, byt č. 1 - dodání a montáž plynového kondenzačního kotle Protherm Gepard (pro průtokový ohřev...
Město Vodňany
Roman Landa
85 630 Kč
08.08.2025
Zdroj:
Hlídač štátu
(CC BY 3.0 CZ)
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0