Zákon č. 128 / 2016 Z. z.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 218 / 2000 Z. z. o rozpočtových pravidlách a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov (rozpočtové pravidlá) v znení zmien a doplnení a niektorých ďalších zákonov
Platný
Zákon
Účinnosť od 10.05.2016
Verzie znenia:
10.05.2016
25.04.2016
128
Zákon
zo 6. apríla 2016,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 218 / 2000 Zb. o rozpočtových pravidlách a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov (rozpočtových pravidiel) v znení zmien a doplnení a niektorých ďalších právnych predpisov
Zmena a doplnenie zákona o rozpočtových pravidlách
Zákon č. 25 / 2011, zákon č. 25 / 2011, zákon č. 25 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č. 50 / 2011, zákon č.
1. V článku 2 ods. 1 sa za slovo "ak."
2. V článku 3 písm. h) sa na konci textu bodu 3 dopĺňajú slová "alebo v bankách v zahraničí."
3. V článku 3 písm. h) bode 10 sa vypúšťajú slová "zamýšľané prijímať dotácie zo štátneho rozpočtu, štátnych fondov a národného fondu."
4. V článku 3 písm. h) bodoch 11 až 14 znie:
"11. účty miestnych orgánov a dobrovoľné objemy obcí určené na príjem alebo prevod finančných prostriedkov zo štátneho rozpočtu, štátnych fondov, národného fondu a iných finančných prostriedkov, ktoré na ne previedli miestne orgány alebo dobrovoľné združenia obcí; účty miestnych orgánov sú tiež určené na príjem alebo podiel na daniach prevedených na týchto príjemcov podľa zákona upravujúceho stanovenie rozpočtu daní, pokiaľ miestne orgány túto možnosť nevylúčia písomným oznámením ministerstva a daňovému správcovi,
12. účty regionálnych rád kohéznych regiónov určené na prijímanie a prevod finančných prostriedkov zo štátneho rozpočtu a národného fondu na regionálne rady kohéznych regiónov,
13. účty verejných výskumných inštitúcií, ktoré majú dostávať alebo previesť verejným výskumným inštitúciám finančné prostriedky poskytnuté zo štátneho rozpočtu a národného fondu,
14. účty verejných inštitúcií vysokoškolského vzdelávania určených na prijímanie alebo prevod do verejných inštitúcií vysokoškolského vzdelávania, verejných fondov a národného fondu."
5. V článku 3 písm. h) sa za bod 14 vrátane poznámok pod čiarou 47 a 51 vkladá tento bod 15:
"15. účty General Health Insurance Corporation Českej republiky, vrátane osobitného účtu verejnej zdravotnej poisťovne 47), účty oddelenia, pobočky, korporátnych a iných zdravotných poisťovní a združení zdravotných poisťovní; To sa nevzťahuje na účty vytvorené pre príjmy a výdavky zdaňované činnosti (51),
47) Oddiel 20 zákona č. 592 / 1992 Zb. o poistení proti verejnému zdravotnému poisteniu.
51) Napríklad článok 6 ods. 2 písm. e) dekrétu č. 418 / 2003 Z. z., v ktorom sa ustanovuje podrobnejšie vymedzenie položky a sumy verejných fondov zdravotného poistenia zdravotných poisťovní, podmienky ich vytvorenia, použitia, prípustnosti prevodov finančných prostriedkov a ich riadenia, obmedzenie nákladov na činnosti zdravotných poisťovní, na ktoré sa vzťahujú zdroje základného fondu, vrátane postupu výpočtu tohto limitu, zmeneného a doplneného vyhláškou č. 656 / 2004 Z. z., vyhláška č. 519 / 2005 Z. z., vyhláška č. 356 / 2007 Z. z., vyhláška č. 127 / 2010 Z. z., vyhláška č. 302 / 2012 Z. z.."
Bod 15 sa prečísluje na bod 16.
6. V článku 6 ods. 1 písm. i) sa vypúšťajú slová "a aktíva Českej republiky, za ktoré zodpovedá ministerstvo obrany."
7. V článku 7 ods. 1 písm. x) sa vypúšťajú slová "na financovanie hlavných činností vymedzených zakladateľom."
8. V odseku 7 ods. 1 sa bodka nahrádza čiarkou na konci textu a dopĺňa sa toto písmeno z):
" (z) výdavky podľa priamo uplatniteľných pravidiel Európskej únie v rámci finančného nástroja 48) alebo fondu 49) v súlade s uzatvorenou dohodou o financovaní (50).
48) Článok 2 písm. p) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, EURATOM) č. 966 / 2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a o zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605 / 2002, v znení zmien a doplnení.
49) Článok 2 ods. 27 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303 / 2013 zo 17. decembra 2013 o spoločných ustanoveniach pre Európsky fond regionálneho rozvoja, Európsky sociálny fond, Kohézny fond, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka a Európsky námorný a rybársky fond, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 v znení zmien a doplnení.
50) Článok 38 ods. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303 / 2013 v znení zmien."
9. V článku 14 na konci odseku 10 sa veta "Prvá veta sa nevzťahuje na subvenciu poskytnutú príjemcovi vo výške výdavkov alebo prípadne na náklady, ktoré príjemca zaplatil z vlastných zdrojov pred poskytnutím."
10. V článku 14d sa na konci odseku 3 dopĺňajú slová "a príspevkové organizácie."
11. V prvej vete odseku 14e ods. 1 sa za slová "ak veria" vkladá slovo "primerane."
12. V článku 14f ods. 1 a 3 sa za slovo "zistenie" vkladá slovo "dôvodne."
13. V článku 26 ods. 1 písm. a) sa za slovo "Odseku 23" vkladajú slová "odseku 1."
14. V článku 26 ods. 1 písm. h) sa za slovo "pod" vkladajú slová "článku 3 písm. o) ods. 4 písm. a) ."
15. Bod 33 ods. 6 znie:
"(6) Od majiteľov účtov podľa § 3 písm. h) sa vyžaduje, aby poskytli ministerstvu informácie na priebežné monitorovanie vývoja finančných prostriedkov na týchto účtoch a na kontrolu ich použitia, a takisto sa od nich vyžaduje, aby Českej národnej banke udelili povolenie poskytovať informácie o stave a pohybe finančných prostriedkov na týchto účtoch ministerstvu."
16. V odseku 33 ods. 7 sa slová "1 až 9" nahrádzajú slovami "1 až 10 a 15";
17. V prvej vete odseku 33 ods. 8 sa slová "10 až 15" nahrádzajú slovami "11 až 14 a 16"; v druhej vete sa slová "1 až 9" nahrádzajú slovami "1 až 10 a 15"; štvrtá veta sa vypúšťa.
18. v odseku 33 ods. 9 sa slová "10 až 15" nahrádzajú slovami "11 až 14 a 16."
19. V odseku 33 sa dopĺňa tento odsek 11:
"(11) S cieľom zlepšiť účinnosť riadenia likvidity štátnej pokladnice u ministerstva môžu majitelia účtov súhlasiť so zachovaním finančných prostriedkov na účte podriadenej štátnej pokladnice v dohodnutej výške a na vopred určené obdobie v súlade s článkom 3 písm. h) bodom 14 a článkom 16; Táto dohoda zahŕňa aj rokovanie o výške peňažnej platby, ktorá nahrádza úroky poskytnuté ministerstvom majiteľom účtov podľa odseku 9."
20. Odsek 34 ods. 6 znie:
"(6) Ministerstvo je oprávnené určiť majiteľov účtov podľa § 3 písm. b). h) dátumy a rozsah pôsobnosti režimu platieb a výnimky z vykonávania platobných transakcií na účtoch uvedených v článku 3 písm. h); ustanovenia odseku 33 ods. 8 prvej vety a ustanovenia osobitných právnych predpisov nie sú dotknuté."
21. V prvej a tretej vete odseku 34 ods. 8 sa slová "a pobočky zahraničných bánk" nahrádzajú slovami "alebo v bankách v zahraničí."
22. V článku 35 ods. 5 prvej vete sa slová "verejné finančné prostriedky" nahrádzajú slovami "vlastníci účtov podľa článku 3 písm. h) s výnimkou organizačných zložiek štátu a príspevkových organizácií nesúvisiacich so zdravotnou starostlivosťou."
23. V článku 35 ods. 6 sa za slová "odsek 5" dopĺňajú slová "a podľa článku 35a ods. 4."
24. Za oddiel 35 sa vkladá tento oddiel 35a:
(1) Ministerstvo je oprávnené prijať úver od Európskej investičnej banky, Rozvojovej banky Rady Európy alebo iných medzinárodných finančných inštitúcií na financovanie osobitných programov alebo projektov na základe rozhodnutia vlády Českej republiky.
(2) O úverovej zmluve uvedenej v odseku 1 rokuje a uzatvára minister financií Českej republiky. Ministerstvo je zodpovedné za výkon práv a povinností Českej republiky podľa zmluvy o úvere a za správu peňazí z prijatého úveru.
(3) Finančné prostriedky získané úverom sa môžu použiť v roku prijatia na pokrytie výdavkov zahrnutých do štátneho rozpočtu. V rokoch, ktoré nasledujú po roku prijatia úveru, sa výdavky financované z úveru vyčlenia do rozpočtu.
(4) Ak sa tak vláda rozhodne, ministerstvo je oprávnené použiť finančné prostriedky získané z úveru v súlade s odsekom 35 ods. 6 na poskytovanie úverov a pôžičiek štátnym fondom a prípadne iným osobám na financovanie osobitných programov alebo projektov."
25. V druhej vete odseku 45 ods. 10 sa čiarka vypúšťa za slovom "príjm."
26. poznámka pod čiarou 44 sa vypúšťa vrátane odkazu na ňu.
27. v § 48 ods. 4 písm. d) sa slová "osobitného zákona 46) " nahrádzajú slovami "zákonu upravujúceho poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou vozidla."
Poznámka pod čiarou 46:
"46) § 23a ods. 3 zákona č. 168 / 1999 Z. z., zmeneného zákonom č. 160 / 2013 Z. z. ."
28. V článku 53 sa dopĺňajú tieto odseky 7 a 8:
"(7) Príspevky od organizácií zastupujúcich v zahraničí môžu po predchádzajúcom súhlase zakladateľa vytvoriť účet v banke v zahraničí s cieľom sústrediť príjmy a zabezpečiť náhradu nákladov.
(8) Organizácie poskytujúce príspevky môžu po predchádzajúcom schválení ministerstvom zriadiť účty v bankách, z ktorých sa môžu platby súvisiace s obchodnou cestou uskutočňovať prostredníctvom platobných kariet počas služobnej cesty. Dodatočné platby sa môžu z týchto účtov uskutočniť prostredníctvom platobných kariet, ktorých náhradu nie je možné vykonať inak."
29. V článku 54 ods. 1 písm. e) a f) sa vypúšťa slovo "prevádzkový";
30. V odseku 55 sa na konci odseku 5 dopĺňa veta "Ustanovenia odsekov 2 a 3 sa nevzťahujú na príspevkové organizácie, pre ktoré bol poškodený hospodársky výsledok dôsledkom voľného prevodu majetku z dôvodu plnenia záväzkov vyplývajúcich zo zákona o vyrovnaní majetku s cirkvou 52."
Poznámka pod čiarou 52 znie:
"52) Zákon č. 428 / 2012 Z. z. o majetkových osadách s cirkvami a náboženskými spoločnosťami a o zmene niektorých zákonov (zákon o majetkových osadách s cirkvami a náboženskými spoločnosťami), zmenený a doplnený zákonom č. 177 / 2013 Z. z. ."
31. Odsek 57 ods. 5 vrátane poznámky pod čiarou 28a sa vypúšťa.
32. Na konci odseku 75 sa prvá veta nevzťahuje na vetu "Odsek 14 ods. 10 druhej vety."
33. V odseku 77 na konci odseku 1 sa mutatis mutandis uplatňuje veta "S cieľom zmeniť a doplniť podmienky, za ktorých boli dotácie udelené na základe rozhodnutia poskytovateľa do 31. decembra 2000."
Prechodné ustanovenia
1. Správa železničnej infraštruktúry, ktorá vedie účty v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb, vytvorí namiesto toho nové účty v Českej národnej banke do 9 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona, prevedie finančné prostriedky z existujúcich účtov na banky alebo iných poskytovateľov platobných služieb a zruší bežné účty vedené v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb. Až do prevodu finančných prostriedkov na Českú národnú banku sa od týchto subjektov vyžaduje, aby do 10. dňa každého mesiaca informovali ministerstvo financií o počte účtov vedených v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb v posledný deň predchádzajúceho mesiaca a o priemernej výške finančných prostriedkov pre ne za predchádzajúci mesiac.
2. Všeobecná zdravotná poisťovňa, oddelenie, pobočka, firemné a iné zdravotné poisťovne a združenia zdravotných poisťovní, ktoré majú účty v bankách alebo iných poskytovateľov platobných služieb, zriadia nové účty v Českej národnej banke namiesto nich do 9 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, prevedú finančné prostriedky z existujúcich účtov v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb a zrušia bežné účty v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb. Vybrané bežné účty vedené v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb sa nezrušia. Tieto účty sa môžu použiť len z osobitných dôvodov pre prijímanie finančných prostriedkov po prevode finančných prostriedkov podľa prvej vety a prijaté finančné prostriedky sa musia okamžite previesť na účty Českej národnej banky. Účty uvedené v druhej vete sa musia zrušiť najneskôr 24 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto aktu. Až do zrušenia účtov vedených v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb sa od subjektov uvedených vo vete vyžaduje, aby do 10. dňa každého mesiaca informovali ministerstvo financií o počte takýchto účtov v posledný deň predchádzajúceho mesiaca a o priemernej výške finančných prostriedkov pre ne za predchádzajúci mesiac.
3. Finančné prostriedky na účtoch bánk alebo iných poskytovateľov platobných služieb, ktoré nebolo možné zrušiť, pretože tieto finančné prostriedky nemohli byť prevedené na Českú národnú banku do 9 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, prevedú príspevkové organizácie, správa železničnej infraštruktúry, Generálna agentúra zdravotného poistenia, ministerstvo, pobočka, obchodné a iné zdravotné poisťovne a združenia zdravotných poisťovní na Českú národnú banku bezprostredne po uplynutí platnosti dôvodu, pre ktorý nemohli byť prevedené skôr. Až do prevodu finančných prostriedkov na Českú národnú banku subjekty uvedené v prvej vete informujú ministerstvo financií do 10. dňa každého mesiaca o počte účtov vedených v bankách alebo iných poskytovateľoch platobných služieb v posledný deň predchádzajúceho mesiaca a o priemernej výške finančných prostriedkov pre ne za predchádzajúci mesiac. Po deviatich mesiacoch od nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa účty uvedené v prvej vete môžu viesť len so súhlasom ministerstva financií.
Zmena a doplnenie zákona o všeobecnej zdravotnej poisťovni Českej republiky
Zákon č. 551 / 1991 Z. z., o General Health Insurance Company of the Czech Republic, zmenený a doplnený zákonom č. 592 / 1992 Z. z., zákon č. 10 / 1993 Z. z., zákon č. 60 / 1995 Z. z., zákon č. 149 / 1996 Z. z., zákon č. 48 / 1997 Z. z., zákon č. 305/ 1997 Z. z., zákon č. 93 / 1998 Z. z., zákon č. 127 / 1998 Z. z., zákon č. 69 / 2000 Z. z., zákon č. 132 / 2000 Z. z., zákon č. 220 / 2000 Z. z., zákon č. 261 / 2007 Z. z., zákon č. 296 / 2007 Z. z., zákon č. 455 / 2003 Z. z., zákon č. 438 / 2004 Z. z., zákon č. 17 / 2006 Z. z., zákon č. 261 / Z. z.
1. V odseku 4 sa vypúšťa písmeno b).
písmená c) a d) sa prečíslujú na písmená b) a c).
2. V článku 7 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa tretia veta.
3. Odsek 7 ods. 5 sa vypúšťa.
Odseky 6 a 7 sa stávajú odsekmi 5 a 6.
Zmena zákona o departementoch, pobočkách, korporátnych a iných zdravotných poisťovniach
Zákon č. 280 / 1992 Z. z., o odboroch, pobočkách, korporátnych a iných zdravotných poisťovniach, v znení zákona č. 10 / 1993 Z. z., zákona č. 15 / 1993 Z. z., zákona č. 60 / 1995 Z. z., zákona č. 149 / 1996 Z. z., zákona č. 48 / 1997 Z. z., zákona č. 93 / 1998 Z. z., zákona č. 127 / 1998 Z. z., zákona č. 225 / 1999 Z. z., zákona č. 220 / 2000 Z. z., zákona č. 69 / 2011 Z. z., zákona č. 49 / 2002 Z. z., zákona č. 420 / 2003 Z. z.
1. V článku 12 ods. 2 sa vypúšťa písmeno a).
Písmená b) a c) sa stávajú písmenami a) a b).
2. V odseku 18 ods. 1 sa vypúšťa tretia veta.
3. Odsek 19 ods. 1 vrátane poznámky pod čiarou 26 znie takto:
"(1) Zamestnanecká poisťovňa môže z fondov základného fondu zamestnaneckej poisťovne použiť až 1% poistného za verejné zdravotné poistenie po prerozdelení podľa zákona o verejnom zdravotnom poistení (26) za bezprostredne predchádzajúci kalendárny rok ako zdroj preventívneho fondu, ak sú splnené podmienky na splnenie rezervného fondu a vyváženého hospodárenia. Ak sú tieto podmienky splnené, zamestnanecká poisťovňa môže previesť finančné prostriedky z operačného fondu ako zdroj preventívneho fondu a príjmy vyplývajúce z pokút, prémií a pravidelných sankcií účtovaných touto poisťovňou v oblasti verejného zdravotného poistenia.
26) Zákon č. 592 / 1992 Zb. o poistení proti verejnému zdravotnému poisteniu v znení neskorších predpisov."
4. Odsek 19 ods. 2 sa vypúšťa.
Odsek 3 sa stáva odsekom 2.
Zmena a doplnenie zákona o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde
V článku 6a zákona č. 256 / 2000 Z. z. o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene niektorých ďalších zákonov (zákon o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmeneného a doplneného zákonom č. 179 / 2014 Z. z., sa na konci odseku 4 dopĺňajú vety "Nevyčerpané finančné zdroje na bankových účtoch, ako sa uvádza v odseku 1 písm. a) písm. b), s výhradou finančného vyrovnania za rok, v ktorom je vyplatená celková suma oprávnených pohľadávok žiadateľov o príslušné opatrenie. Nevyčerpané finančné prostriedky na bankových účtoch uvedených v odseku 1 písm. j) fond vráti na účet určený ministerstvom poľnohospodárstva."
Účinnosť
Tento akt nadobúda účinnosť pätnástym dňom po jeho uverejnení.
Hamlet v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 128 / 2016 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 218 / 2000 Z. z. o rozpočtových pravidlách a ktorým sa menia určité súvisiace zákony (rozpočtové pravidlá) v znení zmien a doplnení a niektoré iné právne predpisy |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 25.04.2016 |
|---|---|
| Účinnosť od | 10.05.2016 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0