Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 100 / 1994 Zb.

Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach a zneškodňovaní Bazilejského dohovoru o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov

Platný Medzinárodná zmluva Účinnosť od 05.05.1992
Verzie znenia: 24.05.1994
100
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí uvádza, že 22. marca 1989 bol dohodnutý Bazilejský dohovor o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní.
Charta o prístupe a zneškodňovaní Českej a Slovenskej republiky k Bazilejskému dohovoru o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov bola uložená u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, depozitára dohovoru, 24. júla 1991.
Dohovor nadobudol platnosť 5. mája 1992 na základe jeho článku 25 ods. 1 a nadobudol platnosť v ten deň pre Českú a Slovenskú republiku.
Česká republika 30. septembra 1993 oznámila generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že Česká republika sa vo svojom následnom štáte Českej a Slovenskej republiky považuje za záväznú Bazilejským dohovorom o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní z 22. marca 1989 s účinnosťou od 1. januára 1993.
Súčasne sa oznamuje český preklad dohovoru.
ZÁKLADNÉ DOHOVORY O KONTROLE POHYBU NEBEZPEČNÉHO ODPADU
CEZ HRANIC ŠTÁTOV A ICH ZAMESTNANOSŤ
PRÉMIA
Zmluvné strany tohto dohovoru
uvedomujúc si riziko poškodenia ľudského zdravia a životného prostredia spôsobeného nebezpečným odpadom a ich cezhraničným pohybom,
pripomína zvyšujúce sa ohrozenie ľudského zdravia a životného prostredia spôsobené zvýšením výroby a zložitosti nebezpečných odpadov a iných odpadov a ich cezhraničného pohybu;
so zreteľom na skutočnosť, že najúčinnejším spôsobom ochrany zdravia ľudí a životného prostredia pred rizikami spôsobenými týmito odpadmi je obmedziť ich tvorbu na minimum z hľadiska ich množstva a/alebo potenciálneho rizika,
je presvedčený, že štáty by mali prijať potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby nakladanie s nebezpečnými odpadmi a inými odpadmi vrátane ich pohybov cez hranice štátov a ich nakladania bolo v súlade s ochranou ľudského zdravia a životného prostredia, nech sú kdekoľvek,
konštatuje, že štáty by mali zabezpečiť, aby výrobca odpadu plnil povinnosti súvisiace s prepravou a zneškodňovaním nebezpečného odpadu a iného odpadu spôsobom, ktorý je v súlade s ochranou životného prostredia všade tam, kde sa nachádza;
plne uznávajúc, že každý štát má zvrchované právo zakázať na svoje územie dovoz nebezpečného odpadu alebo iného odpadu cudzieho pôvodu,
uznať aj rastúce úsilie o dosiahnutie zákazu pohybu a nakladania s nebezpečným odpadom cez hranice v iných štátoch, najmä v rozvojových krajinách,
s presvedčením, že nebezpečné odpady a iné odpady by sa mali likvidovať v štáte, v ktorom vznikajú, ak je to zlučiteľné s ich environmentálne vhodným a účinným riadením,
si tiež uvedomuje, že pohyb takéhoto odpadu cez hranice ich krajín pôvodu do ktoréhokoľvek iného štátu môže byť povolený len za podmienok, ktoré neohrozujú ľudské zdravie ani životné prostredie a ktoré sú v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru,
berúc do úvahy, že zvýšená kontrola pohybov nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice bude slúžiť ako stimul pre environmentálne vhodné nakladanie a obmedzenie množstva odpadu prepravovaného cez hranice,
domnieva sa, že štáty by mali prijať opatrenia na primeranú výmenu informácií o pohybe a nakladaní s nebezpečnými odpadmi a inými odpadmi cez svoje hranice,
venovať pozornosť skutočnosti, že mnohé medzinárodné a regionálne dohody sa týkali ochrany a ochrany životného prostredia, pokiaľ ide o prepravu nebezpečného tovaru,
berúc na vedomie Deklaráciu Konferencie Organizácie Spojených národov o životnom prostredí človeka (Štokholm 1972), Káhirskú smernicu a zásady nakladania s nebezpečným odpadom vhodným spôsobom z hľadiska životného prostredia, ktorú prijala Rada OSN pre riadenie environmentálneho programu (UNEP) rozhodnutím 14 / 30 zo 17. júna 1987, odporúčania Výboru expertov Organizácie Spojených národov pre prepravu nebezpečného tovaru (formulované v roku 1957 a aktualizované každé dva roky), príslušné odporúčania, vyhlásenia, dokumenty a nariadenia prijaté v rámci systému Organizácie Spojených národov, prácu a štúdie vykonané v rámci iných medzinárodných a regionálnych organizácií,
so zreteľom na ducha, zásady, ciele a funkciu Svetovej charty prírody, ktorú prijalo Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov na svojom 37. zasadnutí (1982) ako etickú normu na ochranu životného prostredia človeka a zachovanie prírodných zdrojov,
vyhlásenie, že štáty sú zodpovedné za plnenie svojich medzinárodných záväzkov týkajúcich sa ochrany ľudského zdravia a ochrany životného prostredia a dodržiavania medzinárodného práva,
uznávajúc, že v prípade závažného porušenia ustanovení tohto dohovoru alebo akéhokoľvek jeho protokolu sa budú uplatňovať príslušné dohody medzinárodného práva,
uvedomovanie si nepretržitého vývoja a implementácie spoľahlivých technológií s malým množstvom odpadu v záujme životného prostredia, koncepcie recyklácie a vhodných systémov nakladania s odpadom a nakladania s ním s cieľom minimalizovať vznik nebezpečného odpadu a iného odpadu,
sú si tiež vedomí nebezpečného medzinárodného záujmu o prísnu kontrolu pohybu nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice a potreby minimalizovať takéto pohyby, ak je to možné,
obavy z problému nezákonného obchodovania s nebezpečným odpadom a iným odpadom cez hranice,
zohľadniť aj obmedzenú kapacitu rozvojových krajín na nakladanie s nebezpečným odpadom a iným odpadom,
uznávajúc potrebu podporovať transfer technológií do environmentálne vhodného nakladania s nebezpečným odpadom a iným odpadom miestnej výroby, najmä v rozvojových krajinách v súlade s duchom káhirskej smernice a rozhodnutím správnej rady UNEP č. 14 / 16 o podpore a transfere environmentálnych technológií,
uznávajúc, že nebezpečné odpady a iné odpady by sa mali prepravovať aj v súlade s príslušnými medzinárodnými dohovormi a odporúčaniami,
sa tiež domnieva, že pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice by mal byť povolený len vtedy, ak je preprava a konečná likvidácia takéhoto odpadu environmentálne vhodná,
rozhodnutie o ochrane prísnej kontroly ľudského zdravia a životného prostredia pred škodlivými účinkami, ktoré môžu byť spôsobené tvorbou a nakladaním s nebezpečným odpadom a inými odpadmi,
SCHVÁLENÉ TENTO DOHOVORU:
Rozsah pôsobnosti dohovoru
1. Na účely tohto dohovoru sa nasledujúce odpady, ktoré podliehajú cezhraničným pohybom, nazývajú "nebezpečné odpady":
(a) odpad patriaci do ktorejkoľvek kategórie uvedenej v dodatku I, pokiaľ nemá niektorú z charakteristík uvedených v dodatku III;
b) odpady, na ktoré sa nevzťahuje písmeno a), ale ktoré sú podľa vnútroštátnych právnych predpisov štátu vývozu, dovozu alebo tranzitu definované alebo posúdené ako nebezpečný odpad.
2. Na účely tohto dohovoru sú "iné odpady" odpady patriace do ktorejkoľvek kategórie uvedenej v dodatku II.
3. Odpady, ktoré v dôsledku rádioaktivity podliehajú iným medzinárodným kontrolným systémom vrátane medzinárodných nástrojov týkajúcich sa osobitne rádioaktívnych materiálov, sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto dohovoru.
4. Odpady vyplývajúce z bežnej prevádzky lodí, ktorých prepustenie je upravené iným medzinárodným dohovorom, sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto dohovoru.
Vymedzenie pojmov
1. "Odpady" sú látky alebo predmety, ktoré sú odstránené alebo sa považujú za zneškodnené alebo ktoré sa musia zlikvidovať podľa vnútroštátneho práva.
2. "Nakladanie" je zber, preprava a likvidácia nebezpečného odpadu alebo iného odpadu vrátane následnej starostlivosti o miesto zneškodnenia.
3. "Cezhraničný pohyb" znamená akýkoľvek pohyb nebezpečného odpadu alebo iného odpadu z oblasti, na ktorú sa vzťahuje vnútroštátna jurisdikcia jedného štátu, do oblasti alebo cez oblasť, na ktorú sa nevzťahuje vnútroštátna jurisdikcia ktoréhokoľvek štátu, za predpokladu, že sa na tomto premiestňovaní zúčastňujú aspoň dva štáty.
4. "Použitie alebo likvidácia" je akákoľvek činnosť špecifikovaná v dodatku IV k tomuto dohovoru.
5. "Vylepšené miesto alebo zariadenie" je miesto alebo vhodné zariadenie na zneškodňovanie nebezpečného odpadu alebo iného odpadu, ktoré sú oprávnené alebo oprávnené na prevádzku na tento účel príslušnými orgánmi štátu, v ktorom sa zariadenie nachádza.
6. "Príslušný orgán" je jeden štátny orgán určený zmluvnou stranou ako zodpovedný v rámci geografickej oblasti, ako je tá, ktorú zmluvná strana môže považovať za vhodnú na prijímanie oznámení o cezhraničnom pohybe nebezpečných odpadov a iných odpadov, ako aj akýchkoľvek súvisiacich informácií a odpovedí na oznámenia podľa článku 6.
7. "Fokálny bod" je subjekt zmluvnej strany uvedený v článku 5 zodpovedný za prijímanie a predkladanie informácií, ako sa uvádza v článkoch 13 a 16.
8. "Dobré environmentálne nakladanie s nebezpečným odpadom a iným odpadom" znamená zavedenie všetkých praktických krokov na zabezpečenie toho, aby sa s nebezpečným odpadom a iným odpadom zaobchádzalo spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie pred škodlivými účinkami, ktoré by takýto odpad mohol spôsobiť.
9. "Oblasť pod národnou jurisdikciou štátu" je každé územie, morská zóna alebo vzdušný priestor, v ktorom štát vykonáva administratívnu a riadiacu zodpovednosť v súlade s medzinárodným právom v súvislosti s ochranou ľudského zdravia a životného prostredia.
10. "štát vývozu" znamená zmluvnú stranu, od ktorej sa plánuje začať alebo začať pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice.
11. "štát dovozu" je zmluvná strana, ktorej sa plánuje alebo vykonáva pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice na účely zneškodnenia (zhodnotenia) alebo na účely prevodu pred uložením do oblasti, ktorá nepatrí do vnútroštátnej jurisdikcie žiadneho štátu.
12. "Tranzitný štát" je ktorýkoľvek iný štát ako štát vývozu alebo štát dovozu, cez ktorý sa plánuje alebo už uskutočňuje pohyb nebezpečného odpadu alebo iného odpadu.
13. "Predvídajúce štáty" sú zmluvné strany, ktoré vyvážajú a dovážajú štáty alebo tranzitné štáty bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú zmluvnými stranami.
14. "Osoba" je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba.
15. "vývozca" je každá osoba, ktorá podlieha jurisdikcii štátu vývozu a ktorá rokuje o vývoze nebezpečného alebo iného odpadu.
16. "dovozca" je každá osoba, ktorá podlieha jurisdikcii štátu dovozu a ktorá rokuje o dovoze nebezpečného alebo iného odpadu.
17. "Prepravca" je každá osoba, ktorá vykonáva prepravu nebezpečného alebo iného odpadu.
18. "Originátor" je každá osoba, ktorej činnosti produkujú nebezpečný odpad alebo iný odpad. Ak táto osoba nie je známa, je to osoba, ktorá vlastní alebo je zodpovedná za odpad.
19. "Zneškodnenie odpadu" je akákoľvek osoba oprávnená zneškodniť nebezpečný odpad alebo iný prevzatý odpad.
20. "organizácia politickej a hospodárskej integrácie" je organizácia pozostávajúca zo zvrchovaných štátov, na ktoré členské štáty preniesli zodpovednosť za záležitosti upravené týmto dohovorom a ktorá bola riadne oprávnená v súlade so svojimi vnútornými procesnými pravidlami podpísať, ratifikovať, prijať, formálne potvrdiť alebo pristúpiť k takýmto záležitostiam.
21. "Nezákonný obchod" znamená akýkoľvek pohyb nebezpečného alebo iného odpadu cez hranice, ako sa uvádza v článku 9.
Vnútroštátne definície nebezpečného odpadu
1. Každá zmluvná strana do šiestich mesiacov po tom, ako sa stane zmluvnou stranou tohto dohovoru, informuje sekretariát tohto dohovoru o inom odpade, ako je odpad uvedený v prílohách I a II, ktorý sa podľa jej vnútroštátnych právnych predpisov považuje alebo je definovaný ako nebezpečný, a o všetkých požiadavkách týkajúcich sa postupov uplatniteľných na cezhraničný pohyb takéhoto odpadu.
2. Každá zmluvná strana bude naďalej informovať sekretariát o všetkých relevantných zmenách v správach, ktoré vykonala podľa odseku 1.
3. Sekretariát bezodkladne informuje všetky strany o údajoch prijatých podľa odsekov 1 a 2.
4. Strany sú zodpovedné za sprístupnenie týchto informácií, ktoré im sekretariát zašle podľa odseku 3 svojim vývozcom.
Všeobecné povinnosti
1.
a) Zmluvné strany, ktoré uplatňujú svoje právo zakázať dovoz nebezpečného odpadu alebo iného odpadu určeného na zneškodnenie, informujú ostatné zmluvné strany o svojom rozhodnutí podľa článku 13.
b) Zmluvné strany zakážu alebo zakážu vývoz nebezpečného odpadu alebo iného odpadu zmluvným stranám, ktoré zakázali dovoz takéhoto odpadu, za predpokladu, že bol oznámený v súlade s odsekom 1 písm. a).
c) Zmluvné strany zakážu alebo zakážu vývoz nebezpečného odpadu alebo iného odpadu, ak štát dovozu nedáva písomný súhlas na konkrétny dovoz, hoci tento štát nezakázal dovoz takéhoto odpadu vo všeobecnosti.
2. Každá zmluvná strana prijme vhodné opatrenia na:
(a) zabezpečiť, aby sa výroba nebezpečného odpadu udržala na minime, pričom sa zohľadnia sociálne, technologické a hospodárske aspekty;
(b) zabezpečiť dostupnosť zariadení na zneškodňovanie odpadu vhodných pre zdravé životné prostredie na nakladanie s nebezpečným a iným odpadom, ktorý sa musí vždy, keď je to možné, nachádzať na ich vlastnom území bez ohľadu na miesto zneškodnenia;
(c) zabezpečiť, aby osoby zapojené do nakladania s nebezpečným odpadom alebo iným odpadom podnikli také kroky, ktoré sú potrebné na zabránenie čoraz väčšiemu znečisteniu z tejto činnosti, a ak však dôjde k znečisteniu, musia sa minimalizovať dôsledky pre ľudské zdravie a životné prostredie;
d) zabezpečiť, aby sa pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice znížil na najnižšiu úroveň z hľadiska ochrany životného prostredia a nakladania s odpadom, a to spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie pred škodlivými účinkami, ktoré môžu vyplynúť z takéhoto pohybu;
e) nepovolila vývoz nebezpečného odpadu a iného odpadu do štátov alebo skupín štátov patriacich do združenia hospodárskej a/alebo politickej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami, najmä do rozvojových krajín, ktoré zakázali všetky dovozy svojimi právnymi predpismi, alebo ak má dôvod domnievať sa, že s príslušným odpadom sa nebude zaobchádzať spôsobom prijateľným z hľadiska životného prostredia v súlade so zásadami dohodnutými na prvom vypočutí;
(f) vyžadujú, aby sa príslušným štátom poskytli informácie o navrhovanom cezhraničnom pohybe nebezpečného odpadu a iného odpadu v súlade s dodatkom V A a aby sa jasne vysvetlili účinky navrhovaného presunu na ľudské zdravie a životné prostredie;
(g) zabrániť vývozu nebezpečného odpadu a iného odpadu, ak má dôvod domnievať sa, že s takýmto odpadom sa nebude zaobchádzať správne z environmentálneho hľadiska;
(h) spolupracujú na činnostiach iných zmluvných strán a zainteresovaných organizácií buď priamo, alebo prostredníctvom sekretariátu vrátane šírenia informácií o cezhraničnom pohybe nebezpečných odpadov a iných odpadov s cieľom riadneho nakladania s takýmto odpadom, ktorý je environmentálne vhodný, a s cieľom dosiahnuť ochranu proti nezákonnému obchodu.
3. Strany považujú nezákonný obchod s nebezpečným odpadom a iným odpadom za trestný.
4. Každá zmluvná strana prijme vhodné právne, správne a iné opatrenia na vykonávanie a uplatňovanie ustanovení tohto dohovoru vrátane opatrení na predchádzanie a trestanie činov, ktoré sú v rozpore s dohovorom;
5. Zmluvná strana nedovolí, aby sa nebezpečný odpad alebo iný odpad vyviezol alebo doviezol z nezmluvnej strany.
6. Zmluvné strany sa dohodli, že nepovolia vývoz nebezpečného odpadu alebo iného odpadu na zneškodnenie v oblasti južne od 60 ° j. z. š. bez ohľadu na to, či takýto odpad podlieha cezhraničnému pohybu.
7. Okrem toho každá zmluvná strana:
a) zakázať všetkým osobám, ktoré podliehajú jeho vnútroštátnej jurisdikcii, prepravu a zneškodňovanie nebezpečného odpadu alebo iného odpadu, pokiaľ takéto osoby nie sú oprávnené alebo oprávnené vykonávať takéto činnosti;
(b) požadovať, aby sa nebezpečné odpady a iné odpady, ktoré sa majú prepravovať cez hranice, balili, označili a prepravovali v súlade so všeobecne uznávanými a uznávanými medzinárodnými pravidlami a normami v oblasti balenia, označovania a prepravy a aby sa zohľadnili príslušné medzinárodne uznávané postupy;
c) požadovať, aby bol nebezpečný odpad a iný odpad sprevádzaný prepravnými dokladmi, od ktorých sa pohyb začína cez hranice do miesta uloženia.
8. Každá zmluvná strana vyžaduje, aby sa s nebezpečnými odpadmi a inými odpadmi, ktoré sa majú vyvážať, zaobchádzalo v štáte dovozu alebo kdekoľvek inde spôsobom, ktorý je environmentálne vhodný. Zmluvné strany sa z environmentálneho hľadiska dohodnú na technických usmerneniach pre správne nakladanie s odpadom, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor, na svojom prvom zasadnutí.
9. Zmluvné strany prijmú vhodné opatrenia, aby zabezpečili, že pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice bude povolený len vtedy, ak:
(a) štát vývozu nemá technické spôsobilosti ani potrebné zariadenia, kapacitu alebo vhodné zariadenia na likvidáciu takéhoto odpadu účinným a rozumným spôsobom z hľadiska životného prostredia, alebo
b) príslušný odpad je nevyhnutný ako surovina na recykláciu alebo spracovateľský priemysel v dovážajúcej krajine; alebo
c) príslušný cezhraničný pohyb je v súlade s inými zásadami, o ktorých musia rozhodnúť zmluvné strany, za predpokladu, že sa tieto zásady nelíšia od cieľov tohto dohovoru.
10. Povinnosti podľa tohto dohovoru pre štáty, v ktorých vzniká nebezpečný odpad a iný odpad, ktoré vyžadujú, aby sa takýto odpad spracoval v súlade s ochranou životného prostredia, sa za žiadnych okolností neprenesú do štátov dovozu a tranzitu.
11. Nič v tomto dohovore nebráni zmluvnej strane stanoviť dodatočné požiadavky, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi medzinárodného práva s cieľom zlepšiť ochranu ľudského zdravia a životného prostredia.
12. Nič v tomto dohovore žiadnym spôsobom neovplyvní zvrchovanosť zmluvných štátov nad ich pobrežnými vodami zriadenými v súlade s medzinárodným právom a zvrchované práva a súdnu právomoc, ktoré tieto štáty majú nad svojou pevninou v súlade s medzinárodným právom, ani pohyb lodí a lietadiel všetkých štátov podľa práva na voľný pohyb, ako je ustanovené v príslušných medzinárodných nástrojoch.
13. Zmluvné strany pravidelne vykonávajú hodnotenia možností zníženia množstva a/alebo rizík znečistenia nebezpečným odpadom a iným odpadom vyvážaným do iných štátov, najmä do rozvojových krajín.
Určenie príslušných orgánov a kontaktných miest
S cieľom uľahčiť vykonávanie tohto dohovoru zmluvné strany:
1. Zriaďuje alebo zriaďuje jeden alebo viacero príslušných orgánov a jedno kontaktné miesto. Jeden príslušný orgán je určený na prijatie oznámenia v prípade štátu tranzitu.
2. Do troch mesiacov od nadobudnutia platnosti dohovoru informujú sekretariát, ktorý organizácie určili za svoj príslušný orgán a kontaktné miesto.
3. Informujú sekretariát do jedného mesiaca odo dňa rozhodnutia o akýchkoľvek zmenách a doplneniach týkajúcich sa ustanovení, ktoré prijali podľa bodu 2.
Cezhraničný pohyb medzi zmluvnými stranami
1. Vyvážajúci štát musí oznámiť alebo požadovať, aby výrobcovia odpadu alebo vývozcovia písomne informovali príslušný orgán príslušných štátov o každom navrhovanom pohybe nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice. Toto oznámenie obsahuje vyhlásenie a informácie uvedené v dodatku V A, napísané v jazyku prijateľnom pre štát dovozu. Stačí zaslať každému zúčastnenému štátu len jedno oznámenie.
2. Štát dovozu písomne oznámi súhlas s presunom, za podmienok alebo bez podmienok odmietnutie povolenia na presun alebo žiadosť o dodatočné informácie. Kópia konečnej odpovede dovážajúceho štátu sa zašle zodpovedným orgánom zúčastnených štátov, ktoré sú zmluvnými stranami.
3. Štát vývozu nepovolí pôvodcovi ani vývozcovi začať tranzit cez hranice, kým nedostane písomné potvrdenie, že:
a) oznámenie dostalo písomný súhlas štátu dovozu a
(b) notifikujúcemu orgánu bolo od dovážajúceho štátu doručené osvedčenie o existencii zmluvy medzi vývozcom a spoločnosťou na zneškodňovanie odpadu, v ktorom musí byť uvedené správne environmentálne zaobchádzanie s príslušným odpadom.
4. Každý tranzitný štát, ktorý je zmluvnou stranou, bezodkladne potvrdí prijatie oznámenia. Následne oznámia notifikujúcemu orgánu písomne do 60 dní od súhlasu s presunom s podmienkami alebo bez nich, s povolením na zamietnutie pohybu alebo požiadajú o dodatočné informácie. Štát vývozu nepovolí pohyb cez hranice, kým nedostane písomný súhlas štátu tranzitu. Ak sa však zmluvná strana rozhodne nevyžadovať predchádzajúci písomný súhlas buď vo všeobecnosti, alebo za určitých podmienok na cezhraničný tranzit nebezpečných odpadov a iných odpadov, alebo v tejto súvislosti zmeniť svoje požiadavky, bezodkladne informuje ostatné zmluvné strany o svojom rozhodnutí v súlade s článkom 13. V prípade, že vyvážajúci štát nedostane odpoveď do 60 dní od prijatia oznámenia od tranzitného štátu, môže vyvážajúci štát povoliť začatie vývozu cez tranzitný štát.
5. Iba v prípade pohybu odpadu cez hranice štátov, ak je odpad právne definovaný alebo sa považuje za nebezpečný:
a) v prípade vyvážajúceho štátu sa požiadavky odseku 9 tohto článku týkajúce sa dovozcu a odstraňovača uplatňujú na vývozcu a vyvážajúci štát;
b) požiadavky odsekov 1, 3, 4 a 6 tohto článku uplatniteľné na vývozcov a štát vývozu sa vzťahujú na štáty dovozu a tranzitu, ktoré sú zmluvnými stranami, na mutatis mutandis a na štát dovozu, alebo
c) pre každý tranzitný štát, ktorý je zmluvnou stranou, sa na tento štát musí uplatňovať opatrenie odseku 4.
6. Štát vývozu môže na základe písomného súhlasu zúčastnených zmluvných štátov povoliť výrobcovi alebo vývozcovi odpadu, aby použil všeobecné oznámenie, ak sa nebezpečné odpady alebo iné odpady s rovnakými fyzikálnymi a chemickými vlastnosťami pravidelne prepravujú do tej istej spoločnosti, toho istého colného úradu výstupu z vyvážajúceho štátu, toho istého colného úradu vstupu dovážajúceho štátu a v prípade tranzitu do toho istého vstupného a výstupného colného úradu štátu alebo tranzitných štátov.
7. Zúčastnené štáty môžu dať písomný súhlas s použitím všeobecného oznámenia uvedeného v odseku 6 s výhradou poskytnutia určitých informácií, ako sú presné množstvá alebo periodické zoznamy nebezpečných odpadov, ktoré sa majú zaslať.
(8) Všeobecné oznámenie a písomný súhlas uvedený v odsekoch 6 a 7 môžu zahŕňať opätovné dodanie nebezpečného odpadu a iného odpadu v lehote maximálne 12 mesiacov.
9. Zmluvné strany vyžadujú, aby každá osoba zodpovedná za pohyb nebezpečného odpadu a iného odpadu cez štátne hranice podpísala sprievodný doklad o pohybe pri odoslaní alebo prijatí príslušného odpadu. Takisto vyžadujú, aby odstraňovač informoval vývozcu aj príslušný orgán vyvážajúceho štátu o prijatí príslušného odpadu a o servisnom postupe na ukončenie zneškodnenia, ako sa uvádza v oznámení. Ak vyvážajúci štát nedostane tieto informácie, príslušné orgány vyvážajúceho štátu musia informovať dovážajúci štát.
10. Oznámenie a odpovede požadované v tomto článku sa zasielajú príslušným orgánom zmluvných strán alebo úradu štátu, ktoré môžu byť vhodné v prípade nezmluvnej strany.
11. Každý pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice je pokrytý poistením, zárukou alebo inými zárukami, ktoré môže požadovať štát dovozu alebo ktorýkoľvek tranzitný štát, ktorý je zmluvnou stranou.
Cezhraničný pohyb zo zmluvnej strany cez nezmluvné strany
Odsek 1 článku 6 tohto dohovoru sa uplatňuje mutatis mutandis na pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice tak zo zmluvnej strany, ako aj zo štátu alebo štátov, ktoré nie sú zmluvnými stranami.
Povinnosť opätovného dovozu
Ak pohyb nebezpečného alebo iného odpadu cez hranice, ktorému boli dotknuté štáty povolené v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru, nemôže byť ukončený podľa podmienok zmluvy, musí štát vývozu zabezpečiť, aby príslušný odpad vrátil vývozca do štátu vývozu, ak ho nemožno vykonať alternatívnym spôsobom vhodným na ochranu životného prostredia do 90 dní odo dňa oznámenia štátu dovozu štátom vývozu a sekretariátom, alebo v lehote dohodnutej príslušnými štátmi. Štát dovozu a žiadna zo zmluvných strán tranzitu nesmú namietať proti návratu takéhoto odpadu do štátu vývozu, brániť mu alebo mu brániť.
Nezákonný obchod
1. Na účely tohto dohovoru akýkoľvek pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice
a) bez oznámenia podľa ustanovení tohto dohovoru všetkým zúčastneným štátom,
b) bez súhlasu dotknutého štátu v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru,
(c) so súhlasom zúčastnených štátov prostredníctvom falšovania, nesprávneho výkladu alebo podvodu,
d) ak preprava materiálu nezodpovedá dokladom;
(e) ak sú výsledky plánovaného zneškodnenia (napr. chybným nakládkou) nebezpečného odpadu a iného odpadu v rozpore s týmto dohovorom a všeobecnými zásadami medzinárodného práva;
bude považovaný za nezákonný obchod.
2. V prípade pohybov nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice, ak sa v dôsledku konania vývozcu alebo výrobcu považuje za nezákonný obchod, štát vývozu zabezpečí, aby:
(a) odpad bol vrátený vývozcovi alebo vyvážajúcemu štátu výrobcu alebo, ak je to potrebné, do neho, alebo ak to nie je možné, do neho;
(b) boli scudzené iným spôsobom v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru do 30 dní odo dňa, keď bol štát vývozu informovaný o nezákonnom obchode alebo v lehote, na ktorej sa zúčastnené štáty môžu dohodnúť. Príslušné strany preto nesmú namietať proti návratu takéhoto odpadu do štátu vývozu, brániť mu alebo mu brániť.
3. V prípade pohybov nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice, ak sa takéto presuny považujú za nezákonný obchod v dôsledku správania dovozcu alebo prevádzkovateľa zneškodňovania, štát dovozu zabezpečí, aby príslušný odpad disponoval dovozcom alebo prevádzkovateľom zneškodňovania vhodným spôsobom z hľadiska ochrany životného prostredia; v prípade potreby do 30 dní odo dňa oznámenia o nezákonnom obchode štátom dovozu alebo počas obdobia, na ktorom sa zúčastnené štáty môžu dohodnúť. Zúčastnené strany musia preto podľa potreby primerane spolupracovať pri zneškodňovaní odpadu z hľadiska ochrany životného prostredia.
4. V prípadoch, keď nemožno zodpovednosť za nezákonný obchod pripísať vývozcom, pôvodcom alebo dovozcom, alebo odstraňovateľom, zúčastneným zmluvným stranám alebo iným zmluvným stranám podľa ich jurisdikcie, vzájomnou spoluprácou, zabezpečia, aby sa príslušný odpad čo najskôr zneškodnil spôsobom zlučiteľným so životným prostredím buď vo vyvážajúcom štáte, alebo v dovážajúcom štáte, alebo v prípade potreby inde.
5. Každá zmluvná strana si musí vytvoriť vlastné vnútroštátne (domáce) právne predpisy, ktoré zabránia nezákonnému obchodu a potrestajú ho. Zúčastnené štáty spolupracujú s cieľom dosiahnuť ciele tohto článku.
Medzinárodná spolupráca
1. Zmluvné strany musia navzájom spolupracovať s cieľom zlepšiť a dosiahnuť dobré environmentálne riadenie nebezpečného odpadu a iných odpadov.
2. Na tento účel zmluvné strany:
(a) na požiadanie sprístupní informácie buď na dvojstrannom alebo mnohostrannom základe, pričom zohľadní environmentálne nakladanie s nebezpečnými a inými odpadmi vrátane dodržiavania technických noriem a postupov na riadne nakladanie s nebezpečným odpadom a inými odpadmi;
(b) spolupracujú pri monitorovaní účinkov nakladania s nebezpečným odpadom a iným odpadom na ľudské zdravie a životné prostredie;
(c) spolupracujú na základe svojich vnútroštátnych zákonov, iných právnych predpisov a iných opatrení pri vývoji a zavádzaní nových technológií na nakladanie s odpadmi malého rozsahu, ktoré sú environmentálne vhodné, pri zlepšovaní existujúcich technológií s cieľom odstrániť, ak je to možné, výrobu nebezpečného odpadu a iných odpadov a dosiahnutie účinnejších a účinnejších metód dobrého environmentálneho manažérstva vrátane štúdie vplyvu hospodárskych a sociálnych a environmentálnych vplyvov na zavádzanie takýchto nových alebo zlepšených technológií;
d) aktívne spolupracovať na základe svojich vnútroštátnych zákonov, iných právnych predpisov a iných opatrení pri prenose technológií a systémov súvisiacich s riadnym nakladaním s nebezpečnými a inými odpadmi zo životného prostredia. Je tiež potrebné spolupracovať pri rozvíjaní technických kompetencií medzi zmluvnými stranami, najmä tých, ktoré môžu potrebovať alebo vyžadovať technickú pomoc v tejto oblasti;
(e) spolupracovať pri vypracúvaní vhodných technických usmernení a / alebo odporúčaných postupov.
4. Vzhľadom na potreby rozvojových krajín sa bude podporovať spolupráca medzi zmluvnými stranami a príslušnými medzinárodnými organizáciami, okrem iného pri zvyšovaní povedomia verejnosti, rozvoji správneho nakladania s nebezpečným odpadom a iným odpadom a zavádzaní nových technológií v oblasti malých odpadov.
Dvojstranné, mnohostranné a regionálne dohody
1. Bez ohľadu na ustanovenia článku 4 ods. 5 môžu zmluvné strany uzatvárať dvojstranné, mnohostranné a regionálne dohody alebo dohovory týkajúce sa pohybu nebezpečných odpadov alebo iných odpadov cez štátne hranice so zmluvnými stranami alebo nezmluvnými stranami za predpokladu, že takéto dohody alebo dohovory neodrádzajú od riadneho nakladania s nebezpečnými odpadmi a inými odpadmi zo životného prostredia, ako sa vyžaduje v tomto dohovore. Takéto dohody alebo dohovory obsahujú opatrenia, ktoré nie sú menej environmentálne účinné ako opatrenia ustanovené v tomto dohovore, najmä so zreteľom na záujmy rozvojových krajín.
2. Zmluvné strany informujú sekretariát o všetkých dvojstranných, viacstranných a regionálnych dohodách alebo dohovoroch v súvislosti s odsekom 1 a dohovoroch uzavretých pred nadobudnutím platnosti tohto dohovoru s cieľom riadiť pohyb nebezpečných odpadov a iných odpadov cez hranice, ku ktorým dochádza výlučne v rámci zmluvných strán na základe takýchto dohôd. Ustanoveniami tohto dohovoru nie sú dotknuté cezhraničné pohyby, ktoré sa vykonávajú na základe takýchto dohôd, za predpokladu, že takéto dohody sú v súlade so správnym nakladaním s nebezpečnými odpadmi a inými odpadmi z environmentálneho hľadiska, ako sa vyžaduje v tomto dohovore.
Konzultácia o finančných záväzkoch
Zmluvné strany musia spolupracovať s cieľom čo najskôr prijať protokol, v ktorom sa stanovia vhodné pravidlá a postupy v oblasti finančných záväzkov a náhrady škôd vyplývajúcich z cezhraničného pohybu a likvidácie nebezpečných odpadov a iných odpadov.
Prenos informácií
1. Zmluvné strany vždy, keď si to uvedomia, zabezpečia, aby v prípade nehody zahŕňajúcej cezhraničné pohyby nebezpečného odpadu alebo iného odpadu, ako aj zneškodnenia odpadu, ktorý môže predstavovať nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie v iných štátoch, boli okamžite informované.
2. Zmluvné strany sa prostredníctvom sekretariátu navzájom informujú o:
a) zmeny v určení príslušných orgánov a / alebo kontaktných miest uvedených v článku 5;
b) zmeny v ich národnej koncepčnej definícii nebezpečného odpadu, ako sa uvádza v článku 3;
a čo najskôr:
c) rozhodnutia o tom, že sa vôbec alebo čiastočne neschvaľuje dovoz nebezpečného odpadu alebo iného odpadu určeného na zneškodnenie v rámci oblasti v rámci ich vnútroštátnej jurisdikcie;
d) rozhodnutia prijaté na obmedzenie alebo zákaz vývozu nebezpečného odpadu a iného odpadu;
e) akékoľvek iné skutočnosti požadované podľa odseku 4 tohto článku.
3. Zmluvné strany v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi oznámia prostredníctvom sekretariátu konferencii zmluvných strán zriadenej podľa článku 15 správu za predchádzajúci kalendárny rok pred koncom každého kalendárneho roka, ktorá obsahuje tieto informácie:
a) príslušné orgány a kontaktné miesta, ktoré zriadili podľa článku 5;
b) informácie týkajúce sa pohybu nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice, do ktorých boli zapojené, vrátane:
i) množstvá vyvezeného nebezpečného odpadu a iných odpadov, ich kategórie, charakteristiky, miesta určenia, všetky tranzitné krajiny a metódy likvidácie, ako sa uvádza v odpovedi na oznámenie,
ii) množstvá dovezeného nebezpečného a iného odpadu, ich kategórie, charakteristiky, pôvod a metódy likvidácie,
iii) zneškodnenie, ktoré sa neuskutočnilo podľa plánu,
iv) úsilie o dosiahnutie zníženia množstva nebezpečných odpadov a iných odpadov, ktoré podliehajú cezhraničným pohybom;
c) informácie o opatreniach prijatých na vykonávanie tohto dohovoru;
(d) informácie o dostupných kvalifikovaných štatistikách, ktoré zostavili o účinkoch tvorby, prepravy a zneškodňovania nebezpečného odpadu a iného odpadu na ľudské zdravie a životné prostredie;
e) informácie o dvojstranných, viacstranných a regionálnych dohodách a dojednaniach, ktoré uzavreli podľa článku 11 tohto dohovoru;
(f) informácie o nehodách, ku ktorým dochádza počas pohybov nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice, ako aj o ich zneškodňovaní a opatreniach prijatých na ich riešenie;
(g) informácie o možnostiach zneškodňovania, ktoré fungujú v ich národnej jurisdikcii;
(h) informácie o opatreniach prijatých na vývoj technológií so znížením a/alebo vylúčením nebezpečných a iných odpadov;
i) iné záležitosti, ktoré bude konferencia zmluvných strán považovať za dôležité.
4. Zmluvné strany v súlade so svojimi vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi zabezpečia, aby sa kópie každého oznámenia týkajúceho sa každého jednotlivého pohybu nebezpečných odpadov a iných odpadov cez štátne hranice zasielali sekretariátu, ak sa zmluvná strana domnieva, že požadované a prípadne cezhraničné premiestňovanie môže ohroziť jej životné prostredie a požiada o takéto oznámenie.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaOznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 100 / 1994 Z. z. o rokovaní Bazilejského dohovoru o riadení pohybov nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní
Typ predpisuMedzinárodná zmluva
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia24.05.1994
Účinnosť od05.05.1992
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania