Сообщение Министерства иностранных дел No 100/1994 Сб.

Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах и утилизации Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов

Действующий Международный договор Действует с 05.05.1992
Версии текста: 24.05.1994
100
Коммуникация
Министерство иностранных дел
22 марта 1989 года была принята Базельская конвенция о контроле за трансграничными перевозками опасных отходов и их удалением.
24 июля 1991 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, депозитарий Конвенции, сдал на хранение Устав о доступе и утилизации Чешской и Словацкой Федеративной Республики к Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов.
Конвенция вступила в силу 5 мая 1992 года на основании статьи 25 (1) и вступила в силу с этой даты для Чешской и Словацкой Федеративной Республики.
30 сентября 1993 года Чешская Республика уведомила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что Чешская Республика, являющаяся государством-преемником Чешской и Словацкой Федеративной Республики, считается связанной Базельской конвенцией о контроле за трансграничными перевозками опасных отходов и их удалением от 22 марта 1989 года, которая вступила в силу с 1 января 1993 года.
Одновременно объявляется чешский перевод Конвенции.
Базельская конвенция о контроле за перемещением опасных отходов
Через границы государств и их удаление
Предисловие
Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции
осознавая риск нанесения вреда здоровью человека и окружающей среде, вызванного опасными отходами и их трансграничной перевозкой,
напоминания о растущей угрозе для здоровья человека и окружающей среды, вызванной увеличением производства и усложнением опасных и других отходов и их трансграничной перевозкой;
принимая во внимание, что наиболее эффективным способом защиты здоровья человека и окружающей среды от рисков, вызванных этими отходами, является ограничение их образования до минимума с точки зрения их количества и/или потенциального риска,
будучи убеждены в том, что государства должны принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы обращение с опасными отходами и другими отходами, включая их трансграничное перемещение и обращение с ними, соответствовало охране здоровья человека и окружающей среды, где бы они ни находились,
Государствам следует обеспечить, чтобы производитель отходов выполнял обязательства, связанные с транспортировкой и удалением опасных и других отходов, способом, соответствующим охране окружающей среды, где бы он ни находился;
признавая, что каждое государство имеет суверенное право запрещать ввоз на свою территорию опасных или других отходов иностранного происхождения,
признавая также растущие усилия по достижению запрета на перемещение и обращение с опасными отходами через границы в других государствах, в частности в развивающихся странах,
будучи убеждены в том, что опасные отходы и другие отходы следует утилизировать в государстве, в котором они образуются, если это совместимо с экологически обоснованным и эффективным управлением ими,
сознавая также, что перемещение таких отходов через границы стран их происхождения в любое другое государство может быть разрешено только в условиях, которые не угрожают здоровью человека или окружающей среде и которые соответствуют положениям настоящей Конвенции,
принимая во внимание, что усиление контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов будет служить стимулом для экологически обоснованного регулирования и ограничения количества отходов, перемещаемых через границы,
Считая, что государствам следует принять меры для надлежащего обмена информацией о перемещении опасных и других отходов и управлении ими через свои границы,
обращать внимание на то, что ряд международных и региональных соглашений касался охраны и сохранения окружающей среды в отношении перевозки опасных грузов,
принимая к сведению Декларацию Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде человека (Стокгольм 1972), Каирскую директиву и принципы обращения с опасными отходами экологически надлежащим образом, принятые Советом по управлению программами Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) Решением 14/30 от 17 июня 1987 года, рекомендации Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов (сформулированные в 1957 году и обновляемые каждые два года), соответствующие рекомендации, декларации, документы и правила, принятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, работу и исследования, проведенные в рамках других международных и региональных организаций,
принимая во внимание дух, принципы, цели и функции Всемирной Хартии Природы, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее 37-й сессии (1982 год) в качестве этических стандартов защиты окружающей среды человека и сохранения природных ресурсов,
заявляя, что государства несут ответственность за выполнение своих международных обязательств, касающихся охраны здоровья человека и охраны окружающей среды, и соблюдают международное право,
признавая, что в случае существенного нарушения положений настоящей Конвенции или любого Протокола к ней будут применяться соответствующие международно-правовые соглашения,
осведомленность о непрерывной разработке и внедрении надежных технологий с небольшим количеством отходов в интересах окружающей среды, концепции переработки и соответствующих систем обработки и управления отходами для минимизации образования опасных и других отходов;
сознавая также опасную международную заинтересованность в строгом контроле за трансграничной перевозкой опасных и других отходов и необходимость, по возможности, свести к минимуму такую перевозку,
обеспокоенные проблемой незаконного оборота опасных и других отходов через границы,
принимая во внимание также ограниченные возможности развивающихся стран по обращению с опасными и другими отходами,
признавая необходимость содействия передаче технологий экологически обоснованному обращению с опасными отходами и другими отходами местного производства, в частности с развивающимися странами, в соответствии с духом Каирской директивы и решения 14/16 Управляющего совета ЮНЕП о поощрении и передаче экологических технологий,
признавая, что опасные и другие отходы также должны перевозиться в соответствии с соответствующими международными конвенциями и рекомендациями,
также считает, что перемещение опасных и других отходов через границы должно допускаться только в том случае, если отгрузка и окончательная утилизация таких отходов являются экологически приемлемыми,
решение о защите строгого контроля за здоровьем человека и окружающей средой от вредного воздействия, которое может быть вызвано образованием и обращением с опасными и другими отходами;
Они одобрили следующую Конвенцию:
Сфера применения Конвенции
1 Для целей настоящей Конвенции следующие отходы, подлежащие трансграничному перемещению, называются "опасными отходами":
(a) отходы, относящиеся к любой категории, перечисленной в Приложении I, если они не имеют каких-либо характеристик, перечисленных в Приложении III;
b отходы, не подпадающие под действие пункта а, но определяемые или оцениваемые как опасные отходы внутренним законодательством государства экспорта, импорта или транзита.
Для целей настоящей Конвенции "другие отходы" представляют собой отходы, относящиеся к любой категории, перечисленной в Добавлении II.
3. Отходы, которые в результате своей радиоактивности подпадают под действие других международных систем контроля, включая международные документы, конкретно касающиеся радиоактивных материалов, исключаются из сферы действия настоящей Конвенции.
4 Отходы, возникающие в результате нормальной эксплуатации судов и выпуск которых регулируется другой международной конвенцией, исключаются из сферы действия настоящей Конвенции.
Определения
1. "Отходы" - это вещества или изделия, которые удаляются или считаются утилизированными или которые должны быть утилизированы в соответствии с национальным законодательством.
2. "Загрузка" означает сбор, транспортировку и удаление опасных или других отходов, включая последующий уход за местом захоронения.
3. "Трансграничное перемещение" означает любое перемещение опасных или других отходов из района, охватываемого национальной юрисдикцией одного государства, в район или через район, не охватываемый национальной юрисдикцией какого-либо государства, при условии, что в таком передвижении участвуют по меньшей мере два государства.
4. "Использование или распоряжение" означает любую деятельность, указанную в Приложении IV к настоящей Конвенции.
5. "Утвержденный объект или установка" означает участок или соответствующий объект для удаления опасных отходов или других отходов, который уполномочен или уполномочен работать для этой цели компетентными органами государства, где находится объект или установка.
6. "Компетентный орган" означает один государственный орган, назначенный Договаривающейся Стороной как ответственный в пределах географического района, такого, который Сторона может счесть целесообразным для получения уведомлений о трансграничной перемещении опасных и других отходов и любой соответствующей информации, а также для ответа на уведомления, предусмотренные в статье 6.
7. "Основной пункт" означает организацию Договаривающейся Стороны, указанную в статье 5, которая несет ответственность за получение и представление информации, как это предусмотрено в статьях 13 и 16.
8. "Надлежащее природопользование опасными и другими отходами означает осуществление всех практических мер по обеспечению того, чтобы опасные отходы и другие отходы обрабатывались таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду от вредных последствий, которые могут быть вызваны такими отходами.
9. "Зона под национальной юрисдикцией государства" означает любую территорию, морскую зону или воздушное пространство, в которых государство осуществляет административную и административную ответственность в соответствии с международным правом в отношении охраны здоровья человека и окружающей среды.
10. "Государство экспорта" означает Договаривающуюся Сторону, из которой планируется начать или начать перемещение опасных и других отходов через национальные границы.
11. "Государство импорта" означает Договаривающуюся Сторону, к которой планируется или осуществляется перемещение опасных и других отходов через границы в целях удаления (восстановления) или в целях передачи до депонирования в районе, не подпадающем под национальную юрисдикцию какого-либо государства.
12. "Транзитное государство" означает любое государство, кроме государства экспорта или государства импорта, через которое планируется или уже осуществляется перемещение опасных или других отходов.
13. "Участвующие государства" означают Стороны, которые являются государствами-экспортерами и импортерами или транзитными государствами, независимо от того, являются ли они Договаривающимися сторонами.
14. "лицо" означает любое физическое или юридическое лицо.
15. "Экспортер" означает любое лицо, находящееся под юрисдикцией государства экспорта, которое ведет переговоры об экспорте опасных или других отходов.
16. "Импортер" означает любое лицо, находящееся под юрисдикцией государства импорта, которое ведет переговоры о ввозе опасных или других отходов.
17. "Перевозчик" означает любое лицо, осуществляющее перевозку опасных или других отходов.
18. "Оригинатор" означает любое лицо, деятельность которого связана с производством опасных или других отходов. Если это лицо не известно, это лицо, которое владеет или несет ответственность за отходы.
19. "Утилизация отходов" означает любое лицо, уполномоченное утилизировать опасные отходы или другие отходы.
20. "организация политической и экономической интеграции" означает организацию, состоящую из суверенных государств, которым государства-члены передали ответственность за вопросы, регулируемые настоящей Конвенцией, и которая была должным образом уполномочена в соответствии со своими внутренними процедурными правилами подписывать, ратифицировать, принимать, официально подтверждать или присоединяться к таким вопросам.
21. "Незаконная торговля" означает любое перемещение опасных или других отходов через границы, как указано в статье 9.
Национальные определения опасных отходов
1.Каждая Договаривающаяся Сторона в течение шести месяцев после того, как она станет Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, информирует Секретариат настоящей Конвенции об отходах, отличных от тех, которые упомянуты в Приложениях I и II, которые считаются или определяются как опасные в соответствии с ее национальным законодательством, и обо всех требованиях, касающихся процедур, применимых к перевозке таких отходов через границы.
2 Каждая Договаривающаяся Сторона продолжает информировать Секретариат о любых соответствующих изменениях в докладах, которые она сделала в соответствии с пунктом 1.
3. Секретариат незамедлительно информирует все стороны о данных, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2.
4. Стороны несут ответственность за предоставление этой информации, направленной им Секретариатом в соответствии с пунктом 3, их экспортерам.
Общие обязательства
1.
a Договаривающиеся Стороны, осуществляющие свое право запрещать импорт опасных или других отходов для удаления, информируют другие Договаривающиеся Стороны о своем решении в соответствии со статьей 13.
(b) Договаривающиеся Стороны запрещают или запрещают экспорт опасных или других отходов Договаривающимся Сторонам, которые запретили импорт таких отходов, при условии, что они были уведомлены в соответствии с пунктом 1 (а) выше.
c Договаривающиеся Стороны запрещают или запрещают экспорт опасных или других отходов, если государство импорта не дает письменного согласия на конкретный импорт, хотя это государство не запретило импорт таких отходов в целом.
2 Каждая Договаривающаяся Сторона принимает надлежащие меры для:
а обеспечить сведение производства опасных отходов к минимуму с учетом социальных, технологических и экономических соображений;
b обеспечивают наличие установок для удаления опасных и других отходов, пригодных для здоровой окружающей среды, которые должны располагаться, где это возможно, на их собственной территории, независимо от места их удаления;
c обеспечить, чтобы лица, занимающиеся обращением с опасными отходами или другими отходами, предпринимали такие шаги, которые необходимы для предотвращения увеличения загрязнения в результате такой деятельности, и если, однако, загрязнение происходит, последствия для здоровья человека и окружающей среды должны быть сведены к минимуму;
d обеспечить, чтобы перемещение опасных и других отходов через границы сократилось до самого низкого уровня с точки зрения охраны окружающей среды и обращения с отходами, которое будет осуществляться таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду от вредных последствий, которые могут возникнуть в результате таких перемещений;
e оно не разрешило экспорт опасных и других отходов в государства или группы государств, принадлежащих к экономической и/или политической интеграционной ассоциации, которые являются сторонами, в частности в развивающиеся страны, которые запретили весь импорт своим законодательством, или если у него есть основания полагать, что соответствующие отходы не будут обрабатываться экологически обоснованным образом в соответствии с принципами, согласованными на первом слушании;
f требовать предоставления заинтересованным государствам информации о предлагаемых трансграничных перемещениях опасных и других отходов в соответствии с Приложением V А и четко разъяснять последствия предлагаемых перевозок для здоровья человека и окружающей среды;
g не допускать вывоза опасных и других отходов, если у него есть основания полагать, что такие отходы не будут обрабатываться надлежащим образом с экологической точки зрения;
h сотрудничают в деятельности других Договаривающихся Сторон и заинтересованных организаций либо непосредственно, либо через Секретариат, включая распространение информации о трансграничной перевозке опасных и других отходов, с целью надлежащего обращения с такими отходами, являющимися экологически чистыми, и обеспечения защиты от незаконной торговли.
3.Стороны считают незаконную торговлю опасными и другими отходами преступной.
4.Каждая Договаривающаяся Сторона принимает соответствующие правовые, административные и другие меры для осуществления и применения положений настоящей Конвенции, включая меры по предотвращению и наказанию деяний, противоречащих Конвенции;
5.Договаривающаяся Сторона не допускает вывоза или импорта опасных или других отходов из неДоговаривающейся Стороны.
6.Договаривающиеся Стороны соглашаются не разрешать экспорт опасных или других отходов для удаления в районе к югу от 60° к югу, независимо от того, подлежат ли такие отходы трансграничной перевозке.
Кроме того, каждая Договаривающаяся Сторона:
а запрещать всем лицам, находящимся под его национальной юрисдикцией, транспортировку и удаление опасных или других отходов, если только такие лица не уполномочены или не уполномочены осуществлять такую деятельность;
b требуют, чтобы опасные отходы и другие отходы, подлежащие перемещению через границы, упаковывались, маркировались и транспортировались в соответствии с общепринятыми и принятыми международными нормами и стандартами в области упаковки, маркировки и транспортировки и с учетом соответствующей международно признанной практики;
c требовать, чтобы опасные отходы и другие отходы сопровождались транспортными документами, с которых начинается перемещение через границы к месту хранения.
Каждая Сторона требует, чтобы опасные отходы и другие отходы, подлежащие экспорту, обрабатывались в государстве импорта или в любом другом месте экологически безопасным способом. Технические руководящие принципы надлежащего обращения с отходами, охватываемыми настоящей Конвенцией, с экологической точки зрения согласовываются Сторонами на их первом совещании.
9 Договаривающиеся Стороны принимают надлежащие меры для обеспечения того, чтобы перемещение опасных и других отходов через границы допускалось только в том случае, если:
а государство экспорта не имеет ни технических возможностей, ни необходимых средств, мощностей или соответствующих установок для эффективного и рационального удаления таких отходов с точки зрения окружающей среды; или
(b) соответствующие отходы необходимы в качестве сырья для переработки или в перерабатывающей промышленности страны-импортера; или
с рассматриваемое трансграничное перемещение осуществляется в соответствии с другими принципами, которые должны быть определены Договаривающимися Сторонами, при условии, что эти принципы не отличаются от целей настоящей Конвенции.
Обязательства по настоящей Конвенции для государств, в которых производятся опасные и другие отходы, требующие, чтобы такие отходы обрабатывались в соответствии с охраной окружающей среды, ни при каких обстоятельствах не передаются государствам импорта и транзита.
Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Договаривающейся Стороне устанавливать дополнительные требования, которые соответствуют нормам международного права в целях улучшения охраны здоровья человека и окружающей среды.
Ничто в настоящей Конвенции никоим образом не затрагивает суверенитет Договаривающихся государств над их прибрежными водами, установленный в соответствии с международным правом, и суверенные права и юрисдикцию, которые эти государства имеют над их материком в соответствии с международным правом, а также перемещение судов и воздушных судов всех государств на основании права на свободное передвижение, как это предусмотрено в соответствующих международных документах.
13.Стороны регулярно проводят оценки возможностей сокращения количества и/или рисков загрязнения опасными и другими отходами, экспортируемыми в другие государства, в частности в развивающиеся страны.
Определение компетентных органов и координационных центров
В целях содействия осуществлению настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны:
1. Он учреждает или учреждает один или несколько компетентных органов и один координационный центр. Один компетентный орган назначается для получения уведомления в случае государства транзита.
2.Они информируют Секретариат в течение трех месяцев после вступления в силу Конвенции, которую организации назначили своим компетентным органом и координационным центром.
3. Они информируют Секретариат в течение одного месяца с даты принятия решения о любой поправке, касающейся положений, которые они приняли в соответствии с пунктом 2 выше.
Трансграничное перемещение между Договаривающимися Сторонами
1.Государство-экспортер должно уведомлять или требовать от производителей отходов или экспортеров письменного сообщения через компетентный орган соответствующих государств компетентному органу государств-членов о любых предлагаемых перемещениях опасных отходов и других отходов через границы. Это уведомление должно содержать декларацию и информацию, изложенные в Приложении V А, написанные на языке, приемлемом для государства импорта. Достаточно направить по одному уведомлению в каждое из государств-участников.
2. Государство импорта уведомляет в письменной форме о согласии на перемещение, об условиях или без условий, об отказе в разрешении на перемещение или запросе дополнительной информации. Копия окончательного ответа импортирующего государства направляется ответственным органам государств-участников, являющихся Договаривающимися Сторонами.
3 Государство экспорта не разрешает отправителю или экспортеру начать транзит через границу до тех пор, пока оно не получит письменное подтверждение того, что:
a уведомление получило письменное согласие государства импорта; и
(b) уведомляющий орган получил от импортирующего государства свидетельство о наличии договора между экспортером и компанией по утилизации, в котором должна быть указана правильная экологическая обработка соответствующих отходов.
4 Каждое государство транзита, являющееся Договаривающейся Стороной, незамедлительно подтверждает получение уведомления. Они должны впоследствии письменно уведомить уведомляющий орган в течение 60 дней с момента согласия на передвижение с условиями или без них, отказа в разрешении на передвижение или запроса дополнительной информации. Государство экспорта не разрешает передвижение через границу до получения письменного согласия государства транзита. Однако всякий раз, когда Договаривающаяся Сторона принимает решение не требовать предварительного письменного согласия ни в целом, ни при определенных условиях на транзитное перемещение опасных и других отходов через границы или изменяет свои требования в этом отношении, она незамедлительно информирует другие Договаривающиеся Стороны о своем решении в соответствии со статьей 13. В случае, если государство-экспортер не получит ответа в течение 60 дней после получения уведомления от государства транзита, государство-экспортер может разрешить начало экспорта через государство транзита.
5. Только в случае трансграничной перевозки отходов, если отходы определены законом или считаются опасными,:
a для экспортирующего государства требования пункта 9 настоящей статьи, касающиеся импортера и вывозчика, применяются к экспортеру и экспортирующему государству;
b требования пунктов 1, 3, 4 и 6 настоящей статьи, применимые к экспортерам и государству экспорта, применяются к государствам импорта и транзита, которые являются Договаривающимися Сторонами, mutatis mutandis и к государству импорта, или
c для каждого государства транзита, являющегося Договаривающейся Стороной, к этому государству должна применяться мера пункта 4.
6.Государство экспорта может на основании письменного согласия участвующих Договаривающихся государств разрешить производителю или экспортеру отходов использовать общее уведомление, если опасные отходы или другие отходы с теми же физическими и химическими характеристиками регулярно транспортируются в одну и ту же утилизаторскую компанию, в одно и то же таможенное ведомство выезда государства-экспортера, в то же таможенное ведомство въезда государства-импортера и, в случае транзита, в то же таможенное ведомство въезда и выезда государства или государств транзита.
Государства-участники могут дать свое письменное согласие на использование общего уведомления, упомянутого в пункте 6, при условии представления определенной информации, такой как точные количества или периодические перечни опасных и других отходов, подлежащих отправке.
(8) Общее уведомление и письменное согласие, упомянутые в пунктах 6 и 7, могут включать повторную поставку опасных и других отходов в течение максимального периода в 12 месяцев.
9.Договаривающиеся Стороны требуют, чтобы любое лицо, ответственное за перемещение опасных и других отходов через национальные границы, подписывало сопроводительную записку о перевозке или получении соответствующих отходов. Они также требуют, чтобы вывозчик информировал как экспортера, так и компетентный орган государства-экспортера о принятии соответствующих отходов и о процедуре обслуживания для прекращения удаления, как указано в уведомлении. Если экспортирующее государство не получает эту информацию, компетентные органы экспортирующего государства должны информировать импортирующее государство.
10.Уведомление и ответы, требуемые настоящей статьей, направляются компетентным органам Договаривающихся Сторон или Государственному ведомству, которые могут быть уместными в случае не Договаривающейся Стороны.
11.Любое перемещение опасных и других отходов через границы покрывается страхованием, гарантией или другими гарантиями, которые могут потребоваться государству импорта или любому транзитному государству, являющемуся Договаривающейся Стороной.
Трансграничное перемещение из Договаривающейся Стороны через не Договаривающиеся Стороны
Пункт 1 статьи 6 настоящей Конвенции применяется mutatis mutandis к перемещениям опасных и других отходов через границы как от Договаривающейся Стороны, так и от государства или государств, которые не являются Договаривающимися Сторонами.
Обязательство реимпортировать
Когда перемещение опасных или других отходов через границы, на которые соответствующие государства были уполномочены в соответствии с положениями настоящей Конвенции, не может быть завершено в соответствии с условиями контракта, государство экспорта должно обеспечить, чтобы соответствующие отходы были возвращены экспортером государству экспорта, если они не могут быть осуществлены альтернативным способом, соответствующим защите окружающей среды, в течение 90 дней с даты уведомления государством импорта государством экспорта и Секретариатом или в течение периода времени, согласованного заинтересованными государствами. Государство импорта и ни одна из Договаривающихся Сторон транзита не могут выступать против, препятствовать или препятствовать возвращению таких отходов государству экспорта.
Незаконная торговля
1. Для целей настоящей Конвенции любое перемещение опасных и других отходов через национальные границы
a без уведомления всех государств-участников, сделанного в соответствии с положениями настоящей Конвенции,
b без согласия в соответствии с положениями настоящей Конвенции соответствующего государства,
с с согласия, полученного от государств-участников путем фальсификации, неправильного толкования или мошенничества,
d если перевозка материала не соответствует документам;
e если результаты планируемого удаления например, путем неправильной захоронения опасных и других отходов противоречат настоящей Конвенции и общим принципам международного права;
Это будет рассматриваться как незаконная торговля.
2.В случае трансграничной перевозки опасных и других отходов, которая считается незаконной торговлей в результате действий экспортера или производителя, государство экспорта обеспечивает, чтобы:
(a) отходы были возвращены экспортеру или государству-производителю экспорта или, если это практически невозможно, ему;
b были утилизированы иным способом в соответствии с положениями настоящей Конвенции в течение 30 дней с даты, когда государство экспорта было проинформировано о незаконной торговле, или в течение периода времени, на который государства-участники могут согласиться. Поэтому заинтересованные стороны не должны выступать против, препятствовать или препятствовать возвращению таких отходов государству экспорта.
3.В случае трансграничной перевозки опасных и других отходов, когда такие перевозки считаются незаконной торговлей в результате поведения импортера или оператора по удалению, государство импорта обеспечивает, чтобы соответствующие отходы были утилизированы импортером или оператором по удалению надлежащим образом с точки зрения охраны окружающей среды; при необходимости, в течение 30 дней с даты уведомления о незаконной торговле государством импорта или в течение периода, с которым государства-участники могут договориться. Следовательно, заинтересованные стороны должны сотрудничать в соответствующих случаях в деле удаления отходов надлежащим образом с точки зрения охраны окружающей среды.
4.В случаях, когда ответственность за незаконную торговлю не может быть возложена ни на экспортеров, ни на составителей, ни на импортеров, ни на вывозчиков, участвующие Договаривающиеся Стороны или другие Договаривающиеся Стороны, в соответствии с их юрисдикцией, путем взаимного сотрудничества, они обеспечивают, чтобы соответствующие отходы удалялись как можно скорее способом, совместимым с окружающей средой либо в экспортирующем государстве, либо в импортирующем государстве, либо в другом месте, где это уместно.
5.Каждая Сторона должна разработать свое собственное национальное (внутреннее) законодательство для предотвращения и наказания незаконной торговли. Государства-участники сотрудничают в целях достижения целей настоящей статьи.
Международное сотрудничество
1.Договаривающиеся Стороны должны сотрудничать друг с другом в целях улучшения и достижения надлежащего экологического регулирования опасных и других отходов.
2 С этой целью Договаривающиеся Стороны:
a предоставлять по запросу информацию на двусторонней или многосторонней основе с учетом экологического регулирования опасных и других отходов, включая соблюдение технических стандартов и процедур надлежащего регулирования опасных и других отходов;
b) сотрудничать в мониторинге последствий обращения с опасными отходами и другими отходами для здоровья человека и окружающей среды;
c сотрудничают на основе своих национальных законов, положений и других мер в разработке и внедрении новых экологически безопасных технологий мелких отходов в целях совершенствования существующих технологий в целях ликвидации, где это возможно, производства опасных и других отходов и достижения более эффективных и действенных методов рационального природопользования, включая изучение последствий экономического и социального и экологического воздействия на внедрение таких новых или усовершенствованных технологий;
d активно сотрудничают на основе своих национальных законов, правил и других мер в области передачи технологий и систем, касающихся надлежащего обращения с опасными и другими отходами из окружающей среды. Необходимо также сотрудничать в развитии технической компетентности между Сторонами, в частности теми, которые могут нуждаться или нуждаться в технической помощи в этой области;
e сотрудничать в разработке соответствующих технических руководящих принципов и/или рекомендуемой практики.
С учетом потребностей развивающихся стран будет поощряться сотрудничество между Сторонами и соответствующими международными организациями, в частности, в деле повышения информированности общественности, разработки надлежащих методов обращения с опасными и другими отходами и внедрения новых технологий мелких отходов.
Двусторонние, многосторонние и региональные соглашения
1 Несмотря на положения статьи 4 (5), Договаривающиеся Стороны могут заключать двусторонние, многосторонние и региональные соглашения или конвенции, касающиеся трансграничной перевозки опасных или других отходов, с Договаривающимися Сторонами или не Договаривающимися Сторонами при условии, что такие соглашения или конвенции не препятствуют надлежащему обращению с опасными и другими отходами из окружающей среды, как того требует настоящая Конвенция. Такие соглашения или конвенции содержат меры, которые не менее эффективны с экологической точки зрения, чем те, которые предусмотрены в настоящей Конвенции, с особым учетом интересов развивающихся стран.
2.Договаривающиеся Стороны информируют Секретариат о любых двусторонних, многосторонних и региональных соглашениях или конвенциях, относящихся к пункту 1, и соглашениях, заключенных до вступления в силу настоящей Конвенции, с целью регулирования перемещения опасных и других отходов через границы, происходящих исключительно в рамках Договаривающихся Сторон по таким соглашениям. Положения настоящей Конвенции не затрагивают трансграничных перевозок, осуществляемых в соответствии с такими соглашениями, при условии, что такие соглашения соответствуют надлежащему обращению с опасными и другими отходами с экологической точки зрения, как того требует настоящая Конвенция.
Консультации по финансовым обязательствам
Стороны должны сотрудничать в целях скорейшего принятия протокола, устанавливающего соответствующие правила и процедуры в области финансовых обязательств и компенсации ущерба, возникающего в результате перемещения и удаления опасных и других отходов через границы.
Передача информации
1.Договаривающиеся Стороны, когда им это известно, обеспечивают, чтобы в случае аварии, связанной как с трансграничной перевозкой опасных или других отходов, так и с удалением отходов, которые могут представлять опасность для здоровья человека и окружающей среды в других государствах, они были немедленно проинформированы.
2 Договаривающиеся Стороны информируют друг друга через Секретариат о:
a изменения в назначении компетентных органов и/или координаторов, указанных в статье 5;
b изменения в их национальном концептуальном определении опасных отходов, упомянутом в статье 3;
и как можно скорее:
c решения не одобрять, полностью или частично, ввоз опасных или других отходов для удаления в пределах района, находящегося под их национальной юрисдикцией;
d решения, принятые для ограничения или запрещения экспорта опасных и других отходов;
e любые другие факты, требуемые согласно пункту 4 настоящей статьи.
3. Договаривающиеся Стороны в соответствии с национальными законами и правилами направляют через Секретариат Конференции Сторон, учрежденной в соответствии со статьей 15, доклад за предыдущий календарный год до конца каждого календарного года, содержащий следующую информацию:
a компетентные органы и координационные центры, учрежденные ими в соответствии со статьей 5;
b информацию о трансграничной перевозке опасных и других отходов, в которой они были вовлечены, включая:
i количества экспортируемых опасных и других отходов, их категории, характеристики, пункты назначения, все страны транзита и методы удаления, указанные в ответе на уведомление;
ii количества импортируемых опасных и других отходов, их категории, характеристики, происхождение и методы удаления;
(iii) удаление, которое не имело места, как предполагалось,
iv) усилия по сокращению количества опасных и других отходов, которые подлежат трансграничному перемещению;
c информацию о мерах, принятых для осуществления настоящей Конвенции;
d информацию об имеющихся подготовленных ими квалифицированных статистических данных о воздействии образования, транспортировки и удаления опасных и других отходов на здоровье человека и окружающую среду;
e информацию, касающуюся двусторонних, многосторонних и региональных соглашений и договоренностей, которые они заключили в соответствии со статьей 11 настоящей Конвенции;
f информацию об авариях, происходящих при трансграничной перевозке опасных и других отходов и их удалении, и о мерах, принятых для их устранения;
g информацию о вариантах удаления, действующих в их национальной юрисдикции;
h информацию о мерах, принятых для разработки технологий, предусматривающих сокращение и/или исключение опасных и других отходов;
i другие вопросы, которые Конференция Сторон сочтет важными.
4.Договаривающиеся Стороны обеспечивают, в соответствии со своими национальными законами и правилами, чтобы копии каждого уведомления, относящегося к каждой отдельной трансграничной перевозке опасных и других отходов, направлялись в Секретариат, если Договаривающаяся Сторона считает, что требуемое и, в соответствующих случаях, трансграничное перемещение может быть поставлено под угрозу ее окружающей средой, и просит, чтобы такое уведомление было сделано.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Министерства иностранных дел No 100/1994 Сб. о переговорах по Базельской конвенции о контроле за трансграничными перевозками опасных отходов и их удалением
Тип актаМеждународный договор
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования24.05.1994
Действует с05.05.1992
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра