Сообщение Министерства иностранных дел No 93/1997 Сб.

Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по торговому соглашению между правительством Чешской Республики и правительством Королевства Марокко

Действующий Международный договор Действует с 07.02.1997
Версии текста: 02.05.1997
Содержание
93
Объединение
Министерство иностранных дел
14 апреля 1994 года в Марракеше было подписано Торговое соглашение между правительством Чешской Республики и правительством Королевства Марокко.
Соглашение вступило в силу 7 февраля 1997 года в соответствии со статьей 11. Эта дата истекла в отношениях между Чешской Республикой и Королевством Марокко, долгосрочное торговое соглашение между правительством Чехословацкой Социалистической Республики и правительством Королевства Марокко от 11 апреля 1974 года.
и
Протокол между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Марокко о схеме платежей между двумя странами от 11 апреля 1974 года.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно. С французским текстом Соглашения, имеющим отношение к его толкованию, могут ознакомиться Министерство иностранных дел и Министерство промышленности и торговли.
Торговое соглашение
между правительством Чешской Республики и правительством Королевства Марокко
Правительство Чешской Республики и Правительство Королевства Марокко, далее именуемые "Договаривающиеся Стороны";
признавая наличие благоприятных условий для развития экономических отношений между двумя государствами;
- стремление к укреплению дружественных контактов, поощрению и развитию обмена товарами и услугами, а также экономического сотрудничества между двумя государствами на основе взаимных преимуществ;
согласовать следующим образом:
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим в соответствии с оговоркой о наиболее благоприятствуемой нации в отношении импорта и экспорта товаров, происходящих в каждом из двух государств, в соответствии с правами и обязательствами, вытекающими из того факта, что они являются сторонами Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
Однако этот режим не будет применяться к льготам, привилегиям и разрешениям, которые уже предоставлены или которые будут предоставлены одной из Договаривающихся Сторон:
а государства-члены таможенного союза или зоны свободной торговли, членом которых является или может стать одна из Договаривающихся Сторон;
b) соседние государства для облегчения пограничного движения.
Стороны принимают все надлежащие меры для содействия беспрепятственному развитию торговли товарами и услугами между двумя государствами.
Импорт и экспорт товаров и услуг, происходящих из или предназначенных для каждого из государств Договаривающихся Сторон, осуществляются в соответствии с положениями настоящего Соглашения, а также законами и правилами, действующими в каждом из двух государств.
Торговые операции, осуществляемые в соответствии с настоящим Соглашением, осуществляются на основе договоров, заключенных между физическими или юридическими лицами обоих государств.
С этой целью Стороны будут содействовать развитию торговых отношений и заключению договоров и долгосрочных договоров между физическими или юридическими лицами обоих государств.
Платежи, вытекающие из коммерческих контрактов, заключенных между физическими или юридическими лицами обоих государств в соответствии с настоящим Соглашением, производятся в свободно конвертируемых валютах в соответствии с законами и правилами, действующими в каждом из двух государств.
В целях развития торговых отношений Стороны содействуют обмену информацией и документацией, касающейся внешней торговли.
В целях содействия развитию торговых отношений каждая Сторона предоставляет физическим или юридическим лицам другого государства льготы, необходимые для участия и организации ярмарок, ярмарок и других подобных мероприятий на ее территории в соответствии с законами и правилами, действующими в обоих государствах.
Договаривающиеся Стороны в соответствии с законами и правилами, действующими в каждом из двух государств, освобождают следующие товары, происходящие на территории одного из двух государств, от таможенных пошлин и любых других сборов, эквивалентных пошлинам в отношении импорта и экспорта:
а образцы товаров и рекламных материалов, не предназначенных для продажи и используемых исключительно для рекламы и получения заказов;
(b) товары, продукты и инструменты, временно ввезенные и необходимые для организации торговых ярмарок и ярмарок, при условии, что они не продаются;
c товары, временно ввезенные для испытаний и испытаний, при условии, что они не продаются.
В соответствии с законами и правилами, действующими в обоих государствах, Договаривающиеся Стороны содействуют транзиту товаров через территорию каждого из двух государств на территорию или с территории другого государства наиболее подходящими маршрутами для международного транзита.
Представители компетентных органов Договаривающихся Сторон информируют друг друга о любых проблемах, которые могут возникнуть при осуществлении настоящего Соглашения или толковании его положений, и ищут удовлетворительные решения для обоих государств посредством консультаций.
Совместная торговая комиссия, состоящая из представителей компетентных органов Договаривающихся Сторон, учреждается для контроля за надлежащим осуществлением настоящего Соглашения, изучения всех вопросов, касающихся развития торговли, и поиска новых средств расширения и развития экономического и торгового сотрудничества между двумя государствами.
Эта комиссия будет собираться по просьбе компетентного органа одной или другой Договаривающейся Стороны поочередно в Праге и Рабате в день, который будет определен по взаимному согласию компетентных органов Договаривающихся Сторон.
Каждая Договаривающаяся Сторона уведомляет другую Договаривающуюся Сторону о выполнении требований, требуемых в каждом из двух государств для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления.
Настоящее Соглашение обсуждается в течение пяти лет и автоматически продлевается на дополнительный год, если только одна из Договаривающихся Сторон не откажет ей в письменной форме не позднее чем за шесть месяцев до истечения срока действия.
Положения настоящего Соглашения остаются в силе для всех обязательств, вытекающих из договоров, заключенных на основании настоящего Соглашения, и длящихся на дату истечения или прекращения.
В день вступления в силу настоящего Соглашения в торговых отношениях между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Королевства Марокко, подписанных в Рабате 11 апреля 1974 года, и Протокола между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Марокко о платежной схеме между двумя странами, подписанного в Рабате 11 апреля 1974 года, истекает срок действия в торговых отношениях между Чешской Республикой и Королевством Марокко.
Совершено в Марракеше 14 апреля 1994 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском, арабском и французском языках, каждый из которых является подлинным. В случае расхождений в толковании решающее значение имеет формулировка на французском языке.
Для Правительства Чешской Республики:
Ing. Vladimir Long CSc. v. r.
Министр промышленности и торговли
Для правительства Королевства Марокко:
Мурад Шериф против р.
Министр внешней торговли,
иностранные инвестиции и ремесленное производство
Содержание

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Министерства иностранных дел No 93/1997 Сб. о переговорах по торговому соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Королевства Марокко
Тип актаМеждународный договор
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования02.05.1997
Действует с07.02.1997
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра