Постановление Министра иностранных дел No 9/1981 Сб.
Постановление Министра иностранных дел о Договоре между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Швеция об избежании двойного налогообложения в области налогов на доходы и имущество
Действующий
Действует с 08.10.1980
Zobrazeno prvních 200 z celkem 252 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
9 9
Декларация
Министр иностранных дел
5 ноября 1980 года
Договор между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Швеция об избежании двойного налогообложения в области налогов на доходы и имущество
16 февраля 1979 года в Праге был подписан Договор между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Швеция об избежании двойного налогообложения в области подоходного налога и налога на имущество.
Договор был одобрен Федеральным Собранием Чехословацкой Социалистической Республики и ратифицирован Президентом Республики. Документы о ратификации были обменены в Стокгольме 8 октября 1980 года.
Договор вступил в силу в соответствии со статьей 28 Договора от 8 октября 1980 года.
Одновременно объявляется чешский перевод текста Договора.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Договор
между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Швеция об избежании двойного налогообложения в области подоходного налога и налога на имущество
Чехословацкая Социалистическая Республика и Королевство Швеция,
желая заключить договор об избежании двойного налогообложения в области налогов на доходы и имущество,
согласовать следующим образом:
Лица, на которых распространяется действие договора
Настоящий Договор применяется к лицам, проживающим или имеющим свой зарегистрированный офис в одном или обоих Договаривающихся государствах.
Налоги, покрываемые договором
1 Настоящий Договор применяется к налогам на доходы и имущество, собираемым в интересах каждого Договаривающегося Государства, его нижестоящих административных ведомств или местных органов власти, независимо от способа сбора.
2.Все налоги, взимаемые с общего дохода, со всех или части дохода или активов, включая налоги на прибыль, возникающую в результате отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общую сумму заработной платы, выплачиваемой предприятиями, и налоги на увеличение стоимости, рассматриваются как налоги на доходы и имущество.
3.При этом налоги, покрываемые договором, являются:
а) в Чехословакии:
(i) выплаты прибыли и налога на прибыль,
ii) налог на заработную плату,
налог на доходы от литературной и художественной деятельности,
iv сельскохозяйственный налог;
v) подоходный налог с населения,
vi) внутренний налог; и
vii) Вклад в основной капитал
(далее – «чехословацкий налог»);
b) в Швеции:
i государственный подоходный налог, включая налог моряков и купонный налог,
(ii) налог на нераспределенную прибыль компании и налог на распределенную прибыль при сокращении акционерного капитала или аннулировании компании;
(iii) налог на исполнителей,
(iv) местный подоходный налог; и
v) Налог на государственную собственность
(далее – шведский налог).
4.Договор будет также применяться ко всем идентичным или по существу аналогичным налогам, которые будут налагаться при подписании договора в дополнение к действующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, которые должны быть внесены в их соответствующее налоговое законодательство.
Общие определения
1. В настоящем Договоре, если ссылка не требует иного толкования:
а термин «Чехословакия» относится к Чехословацкой Социалистической Республике.
b Термин "Швеция" относится к Королевству Швеция и охватывает любую территорию за пределами территориальных вод Швеции, над которой в соответствии со шведским законодательством и в соответствии с международным правом могут осуществляться права Швеции в отношении исследований и эксплуатации природных ресурсов на морском дне или под ним.
(c) Термины «одно Договаривающееся государство» и «другое Договаривающееся государство» относятся к Чехословакии или Швеции, как того требует ссылка.
d термин "лицо" включает физических лиц, компании и любые другие объединения лиц.
(e) Термин «компания» относится к любому юридическому лицу или веществу, которое считается юридическим лицом для целей налогообложения.
f Термины "принятие одного Договаривающегося Государства" и "принятие другого Договаривающегося Государства" относятся к предприятию, эксплуатируемому лицом, проживающим или проживающим в одном Договаривающемся Государстве, или, при необходимости, к предприятию, эксплуатируемому лицом, проживающим или проживающим в другом Договаривающемся Государстве.
g) Термин "член" означает:
i любое физическое лицо, являющееся гражданином Договаривающегося государства;
(ii) любое юридическое лицо, персональная компания и ассоциация, созданные в соответствии с законом, действующим в Договаривающемся государстве.
h термин "международная перевозка" означает любую перевозку, осуществляемую судном или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием, фактическое руководство которым находится в Договаривающемся государстве, если только судно или воздушное судно не используется только между местами, расположенными в другом Договаривающемся государстве.
i) Термин "компетентный орган" означает:
i в случае Чехословакии - министр финансов Чехословацкой Социалистической Республики или его уполномоченный представитель;
(ii) в случае Швеции - министр по бюджету или его уполномоченный представитель.
2 Любое выражение, которое не определено в договоре, имеет значение для его применения Договаривающимся государством, которое принадлежит ему в соответствии с законодательством этого Договаривающегося государства, регулирующего налоги, являющиеся предметом договора, если только ссылка не требует иного толкования.
Налоговое местожительство
1 Для целей настоящего Договора термин "резидент или домицилированное лицо" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в этом государстве по причине его проживания, проживания, места управления или по любым другим аналогичным критериям.
2 Если в соответствии с пунктом 1 физическое лицо проживает в обоих Договаривающихся государствах, его статус определяется следующим образом:
a Предполагается, что это лицо проживает в Договаривающемся государстве, в котором оно имеет постоянное место жительства. Если он имеет постоянное место жительства в обоих Договаривающихся государствах, предполагается, что он проживает в Договаривающемся государстве, с которым его личные и экономические связи являются наиболее узкими (центр жизненных интересов).
b Если Договаривающееся государство, в котором это лицо имеет центр своих жизненных интересов, не может быть назначено или если оно не имеет постоянного места жительства в каком-либо Договаривающемся государстве, предполагается, что оно проживает в Договаривающемся государстве, в котором оно обычно проживает.
c Если лицо обычно проживает в обоих Договаривающихся государствах или не присутствует ни в одном из них, предполагается, что оно проживает в Договаривающемся государстве, гражданином которого оно является.
(d) Если это лицо является гражданином обоих Договаривающихся государств или не является гражданином какого-либо из них, компетентные органы Договаривающихся государств урегулируют этот вопрос по взаимному согласию.
3 Если лицо, не являющееся физическим лицом, имеет свой зарегистрированный офис в обоих Договаривающихся государствах в соответствии с положениями пункта 1, предполагается, что оно имеет свой зарегистрированный офис в Договаривающемся государстве, в котором находится место его эффективного управления.
Постоянное представительство
1 Для целей настоящего Договора термин "постоянное учреждение" означает постоянное учреждение для бизнеса, в котором предприятие осуществляет свою деятельность полностью или частично.
2. термин "постоянное учреждение" включает, в частности:
a) место управления;
b) гонка;
c) офис;
d) завод,
е) мастерская,
f шахты, карьера или другого места добычи природных ресурсов;
(g) строительные площадки или сооружения продолжительностью более 12 месяцев.
3. термин "постоянное учреждение" не охватывает:
(a) оборудование, используемое для хранения, выдачи или поставки товаров предприятию;
(b) поставка товаров предприятию, которое обслуживается только для хранения, демонстрации или доставки;
c поставка товаров предприятию, которая поддерживается только в целях переработки другим предприятием;
d постоянное коммерческое оборудование, которое обслуживается только с целью приобретения товаров или сбора информации для предприятия;
e постоянное коммерческое оборудование, которое поддерживается только в целях рекламы, информации, научных исследований или аналогичной деятельности для предприятия, имеющего подготовительный или вспомогательный характер;
f установка предприятием одного государства в сочетании с поставкой машин и оборудования из этого государства в другое Договаривающееся государство.
4 Лицо, действующее в одном Договаривающемся государстве в качестве предприятия другого Договаривающегося государства, за исключением представителя, имеющего независимую должность, как указано в пункте 5, рассматривается в качестве постоянного представительства в первом государстве, если оно оснащено в этом государстве всеми полномочиями, обычно осуществляемыми там, и позволяет ему заключать договоры от имени предприятия при условии, что деятельность этого лица не ограничивается покупкой товаров для предприятия.
5 Сам факт того, что предприятие в этом другом государстве осуществляет свою деятельность через брокера, генерального агента или любого другого представителя, имеющего независимую должность, не рассматривается как постоянное учреждение предприятия одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве, если такие лица действуют в надлежащем порядке своей деятельности.
6.Тот факт, что компания, имеющая свой зарегистрированный офис в одном Договаривающемся государстве, контролирует компанию или контролируется компанией, которая имеет свой зарегистрированный офис в другом Договаривающемся государстве или которая осуществляет свою деятельность в этом другом государстве (будь то через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не делает эту компанию постоянным представительством другой компании.
Доходы от недвижимого имущества
1.Доходы от недвижимого имущества, включая доходы от сельскохозяйственных или лесных хозяйств, могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится такое имущество.
2. a С учетом пунктов b и c термин "недвижимое имущество" определяется в соответствии с законодательством Договаривающегося государства, в котором находится такое имущество.
b Термин "недвижимое имущество" в любом случае включает принадлежности к недвижимому имуществу, живой и мертвый инвентарь сельскохозяйственных и лесных хозяйств, права, к которым применяются положения гражданского права, применимые к недвижимому имуществу, потребление недвижимого имущества и право на переменную или фиксированную заработную плату за добычу полезных ископаемых или право на добычу полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов.
c Суда, лодки и летательные аппараты не считаются недвижимым имуществом.
3. Пункт 1 применяется к доходам от прямого использования, аренды или любого другого использования недвижимого имущества.
4 Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия и доходам от недвижимого имущества, используемого для осуществления профессиональной деятельности.
Прибыль предприятий
1.Прибыль предприятия одного Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если предприятие не осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там. Если предприятие осуществляет свою деятельность таким образом, прибыль предприятия может облагаться налогом в этом другом государстве, но только в той мере, в какой они могут быть отнесены к этому постоянному учреждению.
2 Если предприятие Договаривающегося государства осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там, оно должно относить в каждом Договаривающемся государстве к этому постоянному представительству прибыль, которую оно ожидало бы получить, если бы в качестве отдельного предприятия оно осуществляло ту же или аналогичную деятельность на тех же или аналогичных условиях и торговалось полностью независимо с предприятием, постоянным представительством которого оно является.
3 При определении прибыли постоянного представительства расходы, понесенные для целей, преследуемых этим постоянным представительством, включая управленческие расходы и общие административные расходы, понесенные таким образом, должны быть разрешены, будь то в государстве, в котором находится это постоянное представительство, или в другом месте.
4 Если в Договаривающемся государстве принято определять прибыль, которая должна быть добавлена в постоянное представительство на основе распределения общей прибыли компании по различным ее частям, положения пункта 2 не препятствуют этому Договаривающемуся государству определять прибыль, подлежащую налогообложению подразделением в обычном порядке. Однако принятый метод распределения прибыли должен быть таким, чтобы результат соответствовал принципам, изложенным в настоящей статье.
5 Постоянное представительство не должно получать прибыли на том основании, что оно приобретало только товары для предприятия.
(6) Для целей предыдущих пунктов прибыль, причитающаяся постоянному представительству, определяется каждый год на основе одного и того же метода, если нет серьезных и достаточных оснований для другой процедуры.
7 Если прибыль включает доходы, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящего Договора, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Морской и воздушный транспорт
1.Прибыль от эксплуатации судов или воздушных судов в международных перевозках подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится фактическое руководство предприятием.
2 Если фактическое руководство предприятием, осуществляющим международные морские перевозки, находится на борту судна, оно считается находящимся в Договаривающемся государстве, в котором судно имеет свой порт базирования или не имеет своего порта базирования, оно считается находящимся в Договаривающемся государстве, в котором проживает оператор судна.
3.Положения пункта 1 применяются к прибыли, полученной консорциумом авиаперевозчиков Scandinavian Airlines (SAS), но только к той части прибыли, которая соответствует доле участия, принадлежащей компании с ограниченной ответственностью Aerotross (ABA), являющейся шведским партнером Scandinavian Airlines (SAS).
4 Положения пункта 1 применяются также к прибыли от участия предприятий Договаривающихся государств в пуле, совместной операции или международной оперативной организации.
Ассоциированные предприятия
1.
a предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства; или
b одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося государства и предприятия другого Договаривающегося государства;
и если в одном и другом случае условия были согласованы или навязаны между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых отношениях, которые отличаются от тех, которые были бы согласованы между независимыми предприятиями, прибыль может быть включена в прибыль этого предприятия и, как следствие, прибыль, которая была бы достигнута без этих условий одним из предприятий, которые, однако, не были достигнуты при этих условиях.
Дивиденды
1 Дивиденды, выплачиваемые компанией, имеющей зарегистрированный офис в одном Договаривающемся государстве, лицу, проживающему или имеющему свой зарегистрированный офис в другом Договаривающемся государстве, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
Однако такие дивиденды могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором компания, которая их выплачивает, имеет свой зарегистрированный офис, в соответствии с законодательством этого государства. Однако наложенный таким образом налог не должен превышать 10% от валовой суммы дивидендов.
3 Договаривающееся государство, в котором компания имеет свой зарегистрированный офис, не облагается налогом, независимо от положений пункта 2 дивиденда, выплачиваемого этой компанией компании, активы которой полностью или частично разделены на акции и которая имеет свой зарегистрированный офис в другом Договаривающемся государстве и владеет непосредственно не менее 25% активов компании, выплачивающей дивиденды.
4 Компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию адаптируют метод применения пунктов 2 и 3.
(5) Пункты 2 и 3 не влияют на налогообложение прибыли общества, на которое выплачиваются дивиденды.
6. Термин "дивиденды", используемый в настоящей статье, относится к доходам, возникающим из акций или других прав, если они не являются претензиями, связанными с участием в прибыли, а также к доходам от других социальных прав, которые подлежат такому же налогообложению, как и доходы от акций в соответствии с налоговым законодательством государства, в котором находится компания, выплачивающая дивиденды.
7.Дивиденды, выплачиваемые компанией, имеющей свой зарегистрированный офис в одном Договаривающемся государстве, компании, имеющей свой зарегистрированный офис в другом Договаривающемся государстве, несмотря на положения пункта 1, освобождаются от налогообложения в этом другом государстве в той мере, в какой они будут освобождены от налогообложения дивидендов в соответствии с законодательством этого государства, если обе компании имеют свой зарегистрированный офис в этом государстве.
8 Положения пунктов 1, 2 и 3 не применяются, если получатель дивидендов, проживающий или имеющий свой зарегистрированный офис в одном Договаривающемся государстве, осуществляет промышленную или коммерческую деятельность во втором Договаривающемся государстве, в котором компания, выплачивающая дивиденды, учреждена через постоянное представительство, которое находится там, или занимается постоянным представительством в этом другом государстве, занимающемся либеральной профессией, посредством постоянного представительства, расположенного там, и где право собственности на акции, на основе которых выплачиваются дивиденды, фактически связано с таким постоянным представительством или постоянным основанием. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
9 Если компания, имеющая свой зарегистрированный офис в одном Договаривающемся государстве, получает прибыль или доход от другого Договаривающегося государства, это другое государство не может облагать налогом дивиденды, выплачиваемые этой компанией лицам, которые не имеют своего зарегистрированного офиса или зарегистрированного офиса в этом другом государстве или облагают нераспределенную прибыль компании налогом на нераспределенную прибыль, даже если уплаченные дивиденды или нераспределенная прибыль остаются полностью или частично от прибыли или дохода, полученного от этого другого государства.
интерес
1 Проценты, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые лицу, проживающему или проживающему в другом Договаривающемся Государстве, подлежат налогообложению только в этом другом Государстве.
2. Термин "проценты", используемый в настоящей статье, относится к доходам от требований любого рода, обеспеченным или не обеспеченным залогом на недвижимое имущество, предоставляющим и не предоставляющим право на участие в прибыли должника и, в частности, доходах от государственных облигаций и облигаций, включая премии и выигрыши, связанные с такими ценными бумагами.
3 Положения пункта 1 не применяются, если получатель процентов, проживающий или имеющий свой зарегистрированный офис в Договаривающемся государстве, занимается промышленной или коммерческой деятельностью в другом Договаривающемся государстве, в котором проценты имеют источник, промышленную или коммерческую деятельность, через постоянное представительство, расположенное там, или в этом другом государстве свободной профессии, посредством постоянной базы, расположенной там, и если требование, по которому выплачивается процент, фактически связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
4 Если сумма уплаченных процентов, с учетом требования, по которому она уплачена, превышает по причине особых отношений, существующих между плательщиком и получателем или между двумя и третьими сторонами, сумму, которую плательщик согласился бы с получателем, если бы не было таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае часть превышения процентов подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Лицензионные сборы
1 Лицензионные сборы, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве и уплаченные лицу, проживающему или имеющему свой зарегистрированный офис в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
Однако такие роялти могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится их источник, в соответствии с законодательством этого государства. Однако наложенный таким образом налог не должен превышать 5% от валовой суммы роялти.
3. Лицензионные сборы, являющиеся результатом авторского права в отношении произведений литературного, художественного или научного характера, подлежат налогообложению, независимо от положений пунктов 1 и 2, только в Договаривающемся государстве, в котором получатель таких лицензионных платежей является резидентом или зарегистрирован.
4. Термин "лицензионные сборы", используемый в настоящей статье, относится к заработной плате любого рода, принимаемой в качестве компенсации за использование или право на использование любого патента, товарного знака, дизайна или модели, плана, секретной формулы или процедуры или промышленного, коммерческого или научного оборудования или информации, относящейся к опыту в области промышленного, коммерческого или научного, и к любому авторскому праву, относящемуся к произведению литературного, художественного или научного, включая кинематографические фильмы и фильмы или ленты для телевидения или радиовещания.
5 Положения пунктов 1, 2 и 3 не применяются, если лицензиат лицензионного сбора, проживающий или имеющий свой зарегистрированный офис в одном Договаривающемся государстве, осуществляет в другом Договаривающемся государстве, в котором уплачивается лицензионный сбор, источник, промышленную или коммерческую деятельность через постоянное представительство, которое расположено там, или осуществляет свободное занятие в этом другом государстве посредством постоянной базы, расположенной там, и когда право или имущество, в отношении которого уплачивается лицензионный сбор, фактически связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
6. Предполагается, что лицензионные сборы имеют источник в одном Договаривающемся государстве, где плательщиком является сам последний, нижестоящий административный отдел или местное отделение этого Договаривающегося государства или лицо, проживающее или имеющее свой зарегистрированный офис в этом Договаривающемся государстве. Однако если лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, проживает ли оно в Договаривающемся государстве или нет, имеет постоянное представительство в Договаривающемся государстве, в связи с которым возникла обязанность выплачивать роялти, и это постоянное представительство несет такие роялти за свой счет, предполагается, что эти роялти имеют источник в Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство.
7.Если в связи с использованием, правом или информацией, за которые они уплачиваются, сумма уплаченных роялти превышает сумму, которую плательщик согласился бы с получателем, если бы не такие отношения, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае часть заработной платы, превышающая ее, подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Прибыль от утилизации
(1) Прибыль от отчуждения недвижимого имущества, определение которого изложено в статье 6 (2), или от отчуждения акций или аналогичных прав компаниям, активы которых остаются в основном недвижимого имущества, может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится такое недвижимое имущество.
2.Доходы от распоряжения движимым имуществом, которое является частью рабочей собственности постоянного учреждения, принадлежащего предприятию Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве, или движимого имущества, принадлежащего постоянному основанию, которое принадлежит лицу, проживающему в одном Договаривающемся государстве в другом Договаривающемся государстве, для осуществления свободного занятия, включая прибыль от распоряжения таким постоянным учреждением (один или вместе со всем предприятием) или такими постоянными базами, могут облагаться налогом в этом другом государстве. Однако доходы от отчуждения движимого имущества, упомянутого в статье 22 (3), подлежат налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором такое движимое имущество подлежит налогообложению в соответствии с этой статьей.
(3) Прибыль от отчуждения активов, отличных от указанных в пунктах 1 и 2, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором проживает или проживает получатель.
Независимые профессии
1.Доход, полученный лицом, проживающим в одном Договаривающемся государстве, за услуги, оказанные в ходе профессиональной или иной самостоятельной деятельности аналогичного характера, подлежит налогообложению только в этом государстве при условии, что такое лицо регулярно не имеет постоянной базы в другом Договаривающемся государстве для осуществления своей деятельности. Если он имеет такую постоянную базу, такой доход может облагаться налогом в другом Договаривающемся государстве, но только в той мере, в какой он может быть отнесен к этой постоянной базе.
2.Термин "свободная профессия" включает в себя особо самостоятельную деятельность научных, литературных, художественных, образовательных или преподавательских, а также самостоятельную деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.
Зависимая занятость
1 Заработная плата, оклады и другие аналогичные вознаграждения, которые лицо, проживающее в одном Договаривающемся государстве, получает от работы по найму, подлежат налогообложению только в этом государстве с учетом положений статей 16, 18 и 19, если занятость не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Если там есть работа, вознаграждение, полученное от этой работы, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Вознаграждение, которое лицо, проживающее в одном Договаривающемся Государстве, получает от работы в другом Договаривающемся Государстве, подлежит налогообложению в первом Государстве только в том случае, если:
a грузополучатель пребывает в другом государстве в течение одного или нескольких периодов, которые не должны превышать 183 дней в целом в соответствующем календарном году; и
b вознаграждение выплачивается работодателем или от имени работодателя, который не проживает в другом государстве; и
(c) вознаграждение не выплачивается постоянным представительством или постоянной базой работодателя в другом государстве.
3. Вознаграждение от работы, выполняемой на борту судна или воздушного судна в международных перевозках, может облагаться налогом, несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, в Договаривающемся государстве, в котором находится фактическое руководство предприятием. Если лицо, проживающее в Швеции, получает вознаграждение от работы, выполняемой на борту воздушного судна, используемого в международных перевозках консорциумом воздушных перевозок Scandinavian Airlines (SAS), такое вознаграждение подлежит налогообложению только в Швеции.
Тантиемы
Заработная плата, которую лицо, проживающее в одном Договаривающемся Государстве, получает в качестве члена административного или наблюдательного совета компании, имеющей зарегистрированный офис в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
Художники и спортсмены
1.Доходы, получаемые артистами театра, кино, радио или телевидения, музыкантами и спортсменами от их личной деятельности, могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором они осуществляются, независимо от положений статей 14 и 15.
2 Если доход от личной деятельности артиста или спортсмена принадлежит не самому артисту или спортсмену, а другому лицу, этот доход может облагаться налогом, независимо от положений статей 7, 14 и 15, в Договаривающемся государстве, в котором осуществляется деятельность художника или спортсмена.
3.Доходы от деятельности, упомянутой в пункте 1, осуществляемой в рамках культурного обмена между Договаривающимися государствами, освобождаются, несмотря на положения пунктов 1 и 2, от налогообложения в Договаривающемся государстве, в котором осуществляется эта деятельность.
Государственные услуги
1. а Заработная плата, за исключением пенсий, выплачиваемых Договаривающимся государством, его нижестоящим административным департаментом или местным органом физическому лицу за услуги, оказываемые этому государству, административному департаменту или местному органу, подлежит налогообложению только в этом государстве.
b однако такие оклады подлежат налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, где услуги были оказаны в этом государстве, бенефициар проживает в этом втором Договаривающемся государстве; и
i является гражданином этого государства; или
(ii) не получил место жительства в этом государстве исключительно для целей таких услуг; или
(iii) не облагается налогом на такие оклады в Договаривающемся государстве, из которого они выплачиваются.
2. a Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся государством, его нижестоящим административным департаментом или местным органом власти или выплачиваемая из средств, которые они выделили физическому лицу за услуги, о которых свидетельствует это государство, административный департамент или местное отделение, подлежит налогообложению только в этом государстве.
b Однако такие пенсии подлежат налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, в котором бенефициар является гражданином этого государства и проживает в этом государстве.
3 Положения статей 15, 16 и 19 применяются к заработной плате и пенсиям за услуги, оказываемые в связи с промышленной или коммерческой деятельностью, осуществляемой Договаривающимся государством, его нижестоящим административным департаментом или местным органом власти.
Пенсия
Пенсии и другие аналогичные оклады, указанные лицу, проживающему в Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению, с учетом положений статьи 18 (2), только в государстве происхождения.
Исследование
1.Учащийся или ученик, проживающий в Договаривающемся государстве только в целях его образования или практики и имеющий или непосредственно перед его пребыванием в этом государстве свое место жительства в другом Договаривающемся государстве, освобождается от налога на заработную плату, который он получает за его или ее содержание, образование или практику, при условии, что такие оклады показываются ему из источников за пределами этого первого государства.
2.Студент университета или другого учебного заведения в одном Договаривающемся государстве, который во время своего временного пребывания в другом Договаривающемся государстве занят в этом другом государстве на срок, не превышающий 100 дней в календарном году, для получения практического опыта, связанного с его учебой, подлежит налогообложению в этом другом государстве только на ту часть дохода от работы, превышающую 1500 чешских крон в календарном месяце или встречную стоимость в чехословацкой валюте. Однако освобождение от налогов, предоставленное в соответствии с настоящим пунктом, не должно превышать общую сумму 4500 чешских крон или возмещение в чехословацкой валюте. Любая сумма, освобожденная в соответствии с настоящим пунктом, включает налоговые льготы для физических лиц за соответствующий календарный год.
Прочие поступления
Доход лица, проживающего или имеющего свой зарегистрированный офис в Договаривающемся государстве, который прямо не указан в предыдущих статьях настоящего Договора, подлежит налогообложению только в этом государстве.
Собственность
1 Недвижимость по смыслу статьи 6 (2) может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором она находится.
2.движимое имущество, являющееся частью рабочей собственности постоянного представительства предприятия, или движимое имущество, принадлежащее постоянной базе, используемой для осуществления свободной профессии, может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянное представительство.
3 Суда и летательные аппараты, используемые в международных перевозках и движимом имуществе для эксплуатации таких судов и летательных аппаратов, подлежат налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится фактическое руководство предприятием.
4.Все другие части имущества лица, проживающего в Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению только в этом государстве.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Декрет No 9/1981 Сб. о Договоре между Чехословацкой Социалистической Республикой и Королевством Швеция об избежании двойного налогообложения в области подоходного налога и налога на имущество |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 30.01.1981 |
|---|---|
| Действует с | 08.10.1980 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0