Закон No 74/2019 Сб.
Закон об обращении с некоторыми отношениями в связи с выходом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии из Европейского союза
Действующий
Действует с 01.02.2020
Версии текста:
14.03.2019
Содержание
ČÁST PRVNÍ
§ 1
ČÁST DRUHÁ
§ 2
§ 3
§ 4
ČÁST TŘETÍ
§ 5
ČÁST ČTVRTÁ
§ 6
§ 7
ČÁST PÁTÁ
§ 8
§ 9
§ 10
ČÁST ŠESTÁ
§ 11
ČÁST SEDMÁ
§ 12
ČÁST OSMÁ
§ 13
ČÁST DEVÁTÁ
§ 14
§ 15
ČÁST DESÁTÁ
§ 16
ČÁST JEDENÁCTÁ
§ 17
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
ČÁST TŘINÁCTÁ
§ 22
ČÁST ČTRNÁCTÁ
§ 23
ČÁST PATNÁCTÁ
§ 24
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
§ 25
ČÁST SEDMNÁCTÁ
§ 26
ČÁST OSMNÁCTÁ
§ 27
ČÁST DEVATENÁCTÁ
§ 28
ČÁST DVACÁTÁ
§ 29
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
§ 30
74
Закон
от 27 февраля 2019 года
о регулировании некоторых отношений с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии со стороны Европейского Союза
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
ИНТРОДУКТУРНЫЕ ПРОВИДЕНЦИИ
Тема вопроса
(1) Настоящий Закон предусматривает выход из Европейского Союза Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии ("Соединенное Королевство") без заключения соглашения об условиях выхода из Европейского Союза Соединенного Королевства в соответствии со статьей 50 (2) Договора о Европейском Союзе на переходный период.
a проживание гражданина Соединенного Королевства или члена семьи гражданина Соединенного Королевства в Чешской Республике;
b приобретения гражданства Чешской Республики гражданином Соединенного Королевства,
с заключение брака и зарегистрированного партнерства гражданином Соединенного Королевства и заявление формы его имени;
d доступ на рынок труда и условия для получения пособия по безработице гражданином Великобритании или членом семьи Соединенного Королевства;
(e) выплаты определенных пособий государственной социальной помощи и пособия по уходу за гражданином Соединенного Королевства или членом семьи гражданина Соединенного Королевства;
f) подоходный налог в отношении Соединенного Королевства,
(g) создание сбережений гражданина Великобритании,
h дополнительное пенсионное страхование с государственным взносом и дополнительные пенсионные накопления лица, проживающего в Соединенном Королевстве;
(i) выполнение платежной операции в британских фунтах и выполнение платежной операции с использованием платежных услуг в Соединенном Королевстве;
j признание профессиональной квалификации гражданина Соединенного Королевства или члена семьи Соединенного Королевства;
(k) признание профессиональной компетентности и специализированной компетентности для занятия медицинской профессией и для осуществления деятельности, связанной с оказанием медицинской помощи, приобретенной в Соединенном Королевстве;
предоставление юридических услуг гражданином Великобритании;
предоставление налоговых консультаций гражданином Великобритании или членом семьи Соединенного Королевства;
предоставление финансовых услуг на основании разрешения, предоставленного в Великобритании;
(o) предоставление иностранного высшего образования высшим учебным заведением, имеющим свой зарегистрированный офис, центральную администрацию или основное место деятельности на территории Соединенного Королевства или учрежденным или учрежденным в соответствии с законодательством Соединенного Королевства (далее именуемым "иностранным высшим учебным заведением, имеющим свой зарегистрированный офис на территории Соединенного Королевства") или его внутренним отделением,
(p) обработка лекарственных средств, произведенных или произведенных в Соединенном Королевстве;
q публичное собрание, принадлежащее юридическому лицу, учрежденному в Соединенном Королевстве;
(r) должность лица, учрежденного в Соединенном Королевстве в сфере азартных игр.
(2) Положения настоящего Закона применяются в первоочередном порядке к положениям другого законодательства, регулирующего такие отношения.
ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЦИТИЗЕНОВ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА ИЛИ СОБСТВЕННОСТИ СОБСТВЕННЫХ КОРОЛЕВ В ТЕРРИТОРИИ ЧЕХСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Переходное проживание гражданина Соединенного Королевства в Чешской Республике
(1) Гражданин Соединенного Королевства, которому было выдано свидетельство о временном проживании в Чешской Республике до даты вступления в силу настоящего Закона и временное проживание которого не было отменено или истекло до даты вступления в силу настоящего Закона, имеет право временно пребывать в Чешской Республике.
(2) Гражданин Соединенного Королевства, который до даты вступления в силу настоящего Закона подал заявление на получение свидетельства о временном проживании на территории Чешской Республики, которое не было окончательно определено до даты вступления в силу настоящего Закона, имеет право временно проживать на территории Чешской Республики до даты принятия решения по заявлению. Министерство внутренних дел подтверждает гражданину Соединенного Королевства по его просьбе подачу заявления на получение свидетельства о временном проживании в Чешской Республике.
(3) Гражданин Соединенного Королевства, который до даты вступления в силу настоящего Закона подал заявление на получение свидетельства о временном проживании в Чешской Республике и который получил свидетельство о временном проживании в Чешской Республике после даты вступления в силу настоящего Закона, имеет право временно проживать в Чешской Республике.
(4) Министерство внутренних дел аннулирует временное проживание гражданина Соединенного Королевства на территории Чешской Республики в соответствии с пунктами 1-3 на основании статьи 87d (2) Закона о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики. Пункты 3 и 4 статьи 87 Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике применяются mutatis mutandis.
Переходное проживание члена семьи гражданина Соединенного Королевства в Чешской Республике
(1) Членом семьи гражданина Соединенного Королевства является лицо, которое на дату вступления в силу настоящего Закона в отношении гражданина Соединенного Королевства выполняет условия, изложенные в пункте 15а Закона об иностранном месте жительства в Чешской Республике.
(2) Член семьи гражданина Соединенного Королевства, которому был предоставлен временный вид на жительство в Чешской Республике до даты вступления в силу настоящего Закона и временное проживание которого в Чешской Республике не было прекращено или исчезло до даты вступления в силу настоящего Закона, имеет право временно проживать в Чешской Республике.
(3) Член семьи гражданина Соединенного Королевства, который до даты вступления в силу настоящего Закона подал заявление на получение разрешения на временное проживание в Чешской Республике, которое не было окончательно определено до даты вступления в силу настоящего Закона, имеет право временно пребывать в Чешской Республике до даты вступления в силу решения о применении. Пункт 47 (11) Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике применяется mutatis mutandis к свидетельству о проживании.
(4) Член семьи гражданина Соединенного Королевства, подавший заявление на получение разрешения на временное проживание в Чешской Республике до даты вступления в силу настоящего Закона и получивший разрешение на временное проживание в Чешской Республике после даты вступления в силу настоящего Закона, имеет право временно проживать в Чешской Республике.
(5) Министерство внутренних дел прекращает временное пребывание члена семьи гражданина Соединенного Королевства на территории Чешской Республики в соответствии с пунктами 2-4 по причинам, изложенным в § 87f (1) или (3) Закона о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики. Пункт 87f (2) и пункты 4-6 Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике применяются mutatis mutandis.
Заявление на получение вида на жительство в Чешской Республике
(1) Гражданин Соединенного Королевства, законно проживавший в Чешской Республике на дату вступления в силу настоящего Закона, имеет право ходатайствовать в Чешской Республике о выдаче долгосрочного вида на жительство в соответствии с Законом о пребывании иностранцев в Чешской Республике.
(2) Гражданин Соединенного Королевства, пребывающий на территории Чешской Республики непрерывно в течение 5 лет, имеет право ходатайствовать на территории Чешской Республики о получении постоянного вида на жительство в соответствии с Законом о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики.
(3) Член семьи гражданина Соединенного Королевства, указанный в пункте 1, имеет право ходатайствовать на территории Чешской Республики о выдаче долгосрочного вида на жительство в соответствии с Законом о пребывании иностранцев в Чешской Республике.
(4) Член семьи гражданина Соединенного Королевства, как указано в пунктах 1 или 2, имеет право подать заявление на получение постоянного вида на жительство в соответствии с Законом о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики, если он постоянно проживает в Чешской Республике в течение 5 лет.
(5) До тех пор, пока непрерывное пребывание на территории Чешской Республики лиц, указанных в пунктах 2 или 4, не будет засчитано для целей выдачи постоянного вида на жительство, периоды временного проживания, указанные в пунктах 18 (с), 87 (а) и 87 (b) Закона о пребывании иностранцев на территории Чешской Республики, будут засчитаны. Пункты 87g (7)-(9) и раздел 87h (3) Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике применяются mutatis mutandis к оценке требования непрерывного проживания в Чешской Республике в соответствии с пунктом 2 или 4.
(6) Если заявление на долгосрочный вид на жительство или постоянное место жительства, поданное лицом в соответствии с пунктами 1-4, не было окончательно решено к дате истечения срока действия настоящего Закона, это лицо имеет право временно находиться на территории Чешской Республики до даты, когда решение по заявлению становится окончательным. Пункт 47 (11) Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике применяется mutatis mutandis к свидетельству о проживании.
(7) В случае ходатайства о выдаче долгосрочного вида на жительство, поданного лицом в соответствии с пунктом 1 или 3, второе предложение статьи 42 (1) и статьи 46 (1) Закона о пребывании иностранцев в Чешской Республике не применяется.
(8) В случае ходатайства о предоставлении постоянного вида на жительство, поданного лицом в соответствии с пунктом 2 или 4, представление документа, подтверждающего требуемое знание языка в соответствии с законом о пребывании иностранцев в Чешской Республике, не требуется.
ВОПРОСЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО СИТУАЦИИ ЧЕХСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В ОБЩЕГО КОРОЛЬСТВА
Гражданин Соединенного Королевства, который подал заявление на получение гражданства Чешской Республики до даты вступления в силу настоящего Закона, для которого не было принято окончательного решения до даты вступления в силу настоящего Закона, считается гражданином Европейского Союза с целью оценки выполнения требования о постоянном проживании в Чешской Республике.
СОТРУДНИЧЕСТВО И РЕГИСТРИРОВАННАЯ ПАРТНЕРСИЯ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЬСТВА СИТИЗЕНОВ
Заключение брака и зарегистрированное партнерство гражданином Великобритании
Обязательство представить свидетельство о праве на пребывание в Чешской Республике не распространяется на гражданина Соединенного Королевства, который в качестве жениха или лица, желающего вступить в зарегистрированное товарищество, подал форму в Ведомство матрицы в соответствии с Законом о матрице, имя и фамилию до даты вступления в силу настоящего Закона.
Декларация о форме имени гражданина Соединенного Королевства
Закон или традиция Соединенного Королевства считаются законом или традицией другого государства-члена Европейского Союза для целей указания имени или, где это применимо, фамилии в матричной книге на основании заявления гражданина Соединенного Королевства в соответствии с Законом о матрице.
ДОСТУП КРЕДИТОВ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА ИЛИ СТОРОНА СОБСТВЕННОСТИ СОЕДИНЕННЫХ КОРОЛЕВ НА РАБОЧЕМ МАРКЕТЕ И УСЛОВИЯХ ПОДДЕРЖКИ ИМПЛОЯЦИИ
Доступ гражданина Великобритании или члена семьи гражданина Великобритании на рынок труда
Разрешение на работу, карта работника, внутрикорпоративная трансферная карта или синяя карта не требуется для трудоустройства гражданина Великобритании или члена семьи гражданина Великобритании, работа которого в основных трудовых отношениях по Трудовому кодексу началась до даты вступления в силу настоящего Закона.
Помощь по безработице
Период страхования, занятости или самозанятости, предусмотренный Регламентом (ЕС) No 883/2004 Европейского парламента и Совета о координации схем социального обеспечения, с поправками, полученными на дату вступления в силу настоящего Закона в Соединенном Королевстве, рассматривается как предшествующая занятость в целях выполнения условий, предусмотренных в статье 39 (1) (а) Закона о занятости.
Помощь по безработице, предоставляемая гражданину Соединенного Королевства или члену семьи гражданина Соединенного Королевства до даты вступления в силу настоящего Закона, предоставляется Соединенному Королевству, если гражданин Великобритании или член семьи гражданина Соединенного Королевства подали заявление в соответствии со статьей 64 Регламента (ЕС) No 883/2004 Европейского парламента и Совета о предоставлении помощи по безработице Соединенному Королевству.
ПЛАТЕЖА СЕРТЕЙНЫХ ДОКУМЕНТОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СОЦИАЛЬНОЙ ПОМОЩИ И СООТВЕТСТВЕННОСТИ СОЦИАЛЬНЫМ КИНГДОМ ИЛИ СЕМЬЕЙ ОТВЕТСТВЕННЫХ СИТИЗЕНОВ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА
(1) Право гражданина Соединенного Королевства или члена семьи гражданина Соединенного Королевства на выплату родительского пособия, произведенное до даты вступления в силу настоящего Закона, сохраняется, но не более чем до тех пор, пока общая сумма родительского пособия не будет выплачена в связи с уходом за тем же самым младшим ребенком в семье.
(2) Право гражданина Соединенного Королевства или члена семьи гражданина Соединенного Королевства на выплату пособия на ребенка и пособия по уходу за ребенком, возникающее до даты вступления в силу настоящего Закона, сохраняется в течение самого длительного периода действия настоящего Закона.
(3) Пособия, предусмотренные пунктами 1 и 2, выплачиваются Соединенному Королевству по просьбе бенефициара на платежный счет, указанный получателем таких пособий.
Налогообложение от Ревеню, относящееся к Объединенному Королевству
(1) Плательщик подоходного налога, проживающий в Соединенном Королевстве, считается налоговым резидентом в государстве-члене Европейского Союза для целей налогового обязательства за налоговый период, в котором этот закон вступил в силу. Это не относится к удержанию налога по определенной налоговой ставке и к налоговому обеспечению.
(2) Соединенное Королевство считается государством-членом Европейского Союза к концу налогового периода, в котором истекает срок действия настоящего Закона, для целей налогового обязательства налогоплательщика, который не является налоговым резидентом Соединенного Королевства.
СОТРУДНИЧЕСТВО ГОРОДОВ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА
Гражданин Соединенного Королевства, который на дату вступления в силу настоящего Закона был участником схемы экономии на строительстве, считается гражданином Европейского Союза для целей Закона о экономии на строительстве и государственной помощи для экономии на строительстве.
ПЕНСИОННАЯ ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ С ГОСУДАРСТВЕННЫМ КОНТРИБУЦИОННЫМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ПЕНСИОННЫМ АРАНГЕМЕНТАМИ ЛИЦ, ЖИВУЩИХ В СОЕДИНЕННОМ КИНГДОМЕ
Пенсионное дополнительное страхование с государственным взносом лица, проживающего в Великобритании
Лицо, которое на дату вступления в силу настоящего Закона проживало на территории Соединенного Королевства, считается резидентом на территории другого государства-члена Европейского Союза с целью участия в дополнительной пенсионной схеме с государственным взносом в соответствии с дополнительным пенсионным законом.
Дополнительные пенсионные накопления лица, проживающего в Великобритании
(1) Лицо, которое на дату вступления в силу настоящего Закона было участником дополнительных пенсионных накоплений и проживает на территории Соединенного Королевства, считается участником дополнительных пенсионных накоплений, которое проживает на территории другого государства-члена Европейского Союза в целях получения государственного взноса в соответствии с Законом о дополнительных пенсионных накоплениях.
(2) Для целей управления Соединенное Королевство считается государством-членом Европейского Союза по наименованию государства-члена в дополнительной информационной системе пенсионных накоплений, представлению заявлений о государственном взносе и отчетов о возврате.
Осуществление переводов платежей в британских либратах и осуществление переводов платежей с использованием платежных услуг в едином Королевстве
(1) Платежная операция, осуществленная в британских фунтах стерлингов, по которой платежное поручение было принято до даты вступления в силу настоящего Закона и для которой срок его исполнения поставщиком платежных услуг плательщика в соответствии с Законом о платежах истекает на дату или после даты вступления в силу настоящего Закона, считается платежной операцией, совершаемой в валюте, которая не является валютой государства-члена Европейского Союза или Договаривающегося государства Соглашения о Европейском экономическом пространстве для целей платежной операции.
(2) Платежная операция, для которой платежное поручение было принято до даты вступления в силу настоящего Закона, для которой срок его исполнения поставщиком платежных услуг плательщика в соответствии с Законом о платежах истекает на дату или после даты вступления в силу настоящего Закона и для которой поставщик платежных услуг получателя платежа предоставляет платежную услугу в Соединенном Королевстве, считается платежной операцией, для которой поставщик платежных услуг получателя платежа предоставляет платежную услугу в государстве, которое не является ни государством-членом Европейского Союза, ни Договаривающимся государством Соглашения о Европейской экономической зоне.
ПРИЗНАНИЕ КОМПЕТЕНТНОЙ КАЧЕСТВЕННОСТИ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА ИЛИ СЕМЬИ СОЕДИНЕННЫХ КИНГДОМ
(1) Гражданин Соединенного Королевства, который до даты вступления в силу настоящего Закона подал запрос о признании профессиональной квалификации в соответствии с законом, регулирующим признание профессиональной квалификации, который не был окончательно определен к дате вступления в силу настоящего Закона, считается гражданином Европейского Союза для целей настоящей процедуры.
(2) Член семьи гражданина Соединенного Королевства, который до даты вступления в силу настоящего Закона подал ходатайство о признании профессиональной квалификации в соответствии с законом, регулирующим признание профессиональной квалификации, которое не было окончательно определено датой вступления в силу настоящего Закона, считается членом семьи гражданина Европейского Союза для целей настоящей процедуры.
ПРИЗНАНИЕ КОМПЕТЕНТНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ И ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ДЛЯ ПОЛОЖЕНИЯ АВТОРИТЕТОВ ЗДОРОВЬЯ И ДЛЯ ПОЛОЖЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ОТНОШЕННЫХ К ПРОВИДЕНИЮ ИНСТРУМЕНТОВ ЗДОРОВЬЯ, ОБЯЗАННЫХ В СОЕДИНЕННОМ КИНГДОМЕ
Признание профессиональной компетенции по профессии врача, стоматолога и фармацевта, приобретенной в Великобритании
В целях признания компетентности в медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта в соответствии с Законом об условиях получения и признания профессиональной компетентности и специализированной компетентности в медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта компетентность врача, стоматолога и фармацевта, приобретенная в Соединенном Королевстве к 31 декабря 2020 года, считается профессиональной компетенцией, приобретенной в другом государстве-члене Европейского Союза, если содержание и объем обучения соответствуют требованиям, установленным в Законе об условиях приобретения и признания профессиональной компетентности и специализированной компетентности в медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта.
Признание специализированной компетенции в осуществлении профессии врача и стоматолога, приобретенной в Великобритании
Для целей признания компетентности в медицинской профессии врача и стоматолога в соответствии с Законом об условиях получения и признания профессиональной компетентности и специализированной компетентности в медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта специализированная компетенция врача и стоматолога, приобретенная в Соединенном Королевстве к 31 декабря 2020 года, при условии, что содержание и объем обучения соответствуют требованиям, установленным в Законе об условиях приобретения и признания профессиональной компетентности и специализированной компетентности в медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта, рассматриваются как специализированная компетенция, полученная в другом государстве-члене Европейского Союза.
Признание профессиональной компетенции для занятия медицинской профессией и для осуществления деятельности, связанной с оказанием медицинской помощи, приобретенной в Соединенном Королевстве
Для целей признания компетентности в области здравоохранения и деятельности, связанной с оказанием медицинской помощи в соответствии с Законом о немедицинских профессиях, профессиональная компетентность, приобретенная на территории Соединенного Королевства к 31 декабря 2020 года, считается приобретенной в другом государстве-члене Европейского Союза, если содержание и объем обучения соответствуют требованиям, установленным в Законе о немедицинских профессиях здравоохранения.
Признание специализированной компетенции в области здравоохранения, приобретенной в Соединенном Королевстве
В целях признания пригодности для занятия медицинской профессией в соответствии с Законом о профессиях, не связанных со здоровьем, специализированная компетенция, приобретенная на территории Соединенного Королевства к 31 декабря 2020 года, если содержание и объем обучения соответствуют содержанию и объему обучения, предусмотренного в программе обучения для соответствующей области, которая действительна на момент принятия решения о признании этой компетенции, считается специализированной компетенцией, приобретенной в другом государстве-члене Европейского Союза.
Оказание юридических услуг гражданами Объединенного Королевства
Гражданин Соединенного Королевства, зарегистрированный на дату вступления в силу настоящего Закона в списке европейских адвокатов, считается гражданином Европейского Союза в целях оценки выполнения условий, изложенных в статье 2 (1) (b) Закона об адвокатуре. Соединенное Королевство считается государством-членом Европейского Союза в целях оценки того, выполняет ли гражданин Соединенного Королевства условия, изложенные в первом предложении.
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ТАКСАБЛИЧНОГО ПОЛОЖЕНИЯ СИТИЗЕНОВ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА ИЛИ СОЮЗОВ СОЕДИНЕННОГО КИНГДОМА
(1) Гражданин Соединенного Королевства, имеющий право предоставлять налоговые консультации на территории Чешской Республики в качестве назначенного налогового консультанта или в качестве приглашенного налогового консультанта для целей Закона о налоговых консультациях и Палаты налоговых консультантов Чешской Республики, считается гражданином Европейского Союза.
(2) Член семьи гражданина Великобритании, имеющий право предоставлять налоговые консультации на дату вступления в силу настоящего Закона в качестве установленного налогового консультанта или в качестве приглашенного налогового консультанта, считается членом семьи гражданина Европейского Союза для целей Закона о налоговых консультациях и Палаты налоговых консультантов Чешской Республики.
(3) Палата налоговых консультантов Чешской Республики удаляет лицо, указанное в пункте 1 или 2, из списка налоговых консультантов или из списка приглашенных налоговых консультантов сразу после истечения срока действия настоящего Закона.
ОБЩЕСТВЕННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ УСЛУГОВ В СОЕДИНЕННОМ КИНГДОМЕ
(1) Право поставщика финансовых услуг, оказывающего финансовые услуги на территории Чешской Республики на основании разрешения, предоставленного в Соединенном Королевстве, осуществлять на территории Чешской Республики деятельность, необходимую для урегулирования его требований и долгов, возникающих в связи с такими финансовыми услугами, сохраняется.
(2) При осуществлении деятельности, указанной в пункте 1, поставщик финансовых услуг, упомянутый в пункте 1, считается поставщиком финансовых услуг, имеющим свой головной офис в государстве-члене Европейского Союза, осуществляющим деятельность на территории Чешской Республики в соответствии с законодательством, регулирующим предоставление финансовых услуг.
(3) Чешский национальный банк осуществляет надзор за соблюдением обязательств поставщика финансовых услуг, указанных в пункте 1, при осуществлении деятельности, указанной в пункте 1, положения об осуществлении надзора Чешского национального банка за соблюдением обязательств, налагаемых поставщиками финансовых услуг в их головном офисе в Чешской Республике, включая положения о средствах правовой защиты, применяются mutatis mutandis.
(4) Поставщик финансовых услуг, упомянутый в пункте 1, является исполнителем нарушения, если нарушение нарушения, наложенного на поставщика финансовых услуг, учрежденного в Чешской Республике, было осуществлено поведением поставщика финансовых услуг в соответствии с пунктом 1.
ОБЩЕЕ ОБЩЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ВЫСШЕГО ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ С СЕТЕЙ В ТЕРРИТОРИИ ОБЩЕГО КИНГДОМА
(1) Иностранный университет, базирующийся на территории Соединенного Королевства, который имел право предоставлять иностранное высшее образование по программе иностранного высшего образования в соответствии с законодательством Соединенного Королевства на дату вступления в силу настоящего Закона, считается европейским высшим учебным заведением в соответствии с Законом о высшем образовании сроком на 7 месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона.
(2) Физическое юридическое лицо, имеющее право на получение высшего образования за рубежом по программе высшего образования иностранного высшего учебного заведения, расположенного в Соединенном Королевстве, в соответствии с законодательством Соединенного Королевства на дату вступления в силу настоящего Закона, считается филиалом европейского высшего учебного заведения в соответствии с Законом о высшем образовании сроком на 7 месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона.
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ПРОГРАММНЫХ ПРОГРАММ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ ИЛИ ВКЛЮЧЕННЫХ В СОЕДИНЕННОМ КИНГДОМЕ
Лекарственные средства, разрешенные в Чешской Республике на дату вступления в силу настоящего Закона, которые были изготовлены или выпущены для продажи в Соединенном Королевстве, или исследуемые лекарственные средства, которые были изготовлены или выпущены в Соединенном Королевстве для использования в клиническом исследовании, разрешенном на дату вступления в силу настоящего Закона в Чешской Республике, считаются лекарственными средствами из другого государства-члена Европейского Союза для целей Закона о лекарственных средствах.
Публичное собрание законных представителей со второй по счету частью истории Единого Царства
Юридическое лицо, базирующееся в Соединенном Королевстве, может на условиях, установленных Законом о публичных коллекциях, провести публичное собрание, если оно было уведомлено до даты вступления в силу Закона.
СТОИМОСТЬ ЛИЦ С СЕТЯМИ В СОЕДИНЕННОЙ КИНГДОМСКОЙ АРЕ Опасных ГЕРСОВ
(1) Оператор азартных игр, которому было предоставлено базовое разрешение в соответствии с Законом об азартных играх до даты вступления в силу Закона об азартных играх и который имеет свой зарегистрированный офис в Соединенном Королевстве, считается имеющим свой зарегистрированный офис в другом государстве-члене Европейского Союза для целей Закона об азартных играх.
(2) Оператор азартных игр, сообщивший об азартных играх в соответствии с Законом об азартных играх до даты вступления в силу Закона об азартных играх и имеющий свой зарегистрированный офис в Соединенном Королевстве, считается имеющим свой зарегистрированный офис в другом государстве-члене Европейского Союза для целей Закона об азартных играх.
(3) Лицо, получившее мандат на профессиональную оценку и сертификацию в соответствии с Законом об азартных играх до даты вступления в силу настоящего Закона и имеющее зарегистрированный офис в Соединенном Королевстве, считается имеющим зарегистрированный офис в другом государстве-члене Европейского Союза для целей Закона об азартных играх.
ТРАНСИЦИОННЫЕ ПРОВИДЕНЦИИ
(1) Гражданин Соединенного Королевства считается гражданином Европейского Союза, член семьи гражданина Соединенного Королевства рассматривается как член семьи гражданина Европейского Союза, юридическое лицо или другое юридическое лицо, имеющее зарегистрированный офис в Соединенном Королевстве, и Соединенное Королевство рассматривается как государство-член Европейского Союза в процессе, который начался до даты вступления в силу настоящего закона и который не был окончательно заключен до даты применения настоящего закона, если разбирательство находится на рассмотрении.
а в соответствии с Законом о пребывании иностранцев в Чешской Республике,
b пособия по безработице в соответствии с Законом о занятости;
c признание медицинской профессии врача, стоматолога или фармацевта в соответствии с частью седьмой Закона об условиях получения и признания профессиональной компетентности и специализированной компетенции для медицинской профессии врача, стоматолога и фармацевта;
d признание компетенции заниматься профессиональной деятельностью медицинского работника или другого специалиста в соответствии с разделом VII части первой Закона о немедицинских медицинских профессиях;
(e) в списке адвокатов в соответствии с § 5b или 5c Закона об адвокатуре или в списке европейских адвокатов;
(f) возможность предоставления налоговых консультаций в качестве назначенного налогового консультанта или регистрации в списке приглашенных налоговых консультантов в соответствии с Законом о налоговых консультациях и Палатой налоговых консультантов Чешской Республики; или
(g) в соответствии с Законом об азартных играх, инициированным по заявлению.
(2) Временный вид на жительство в соответствии со статьей 87b Закона No 326/1999 Сб., действующий на дату вступления в силу настоящего Закона, выдается члену семьи гражданина Соединенного Королевства с даты вступления в силу настоящего Закона Министерством внутренних дел в форме вида на жительство для иностранцев; Данная лицензия выдается до 31 декабря 2020 года.
(3) Вид на жительство, выданный до даты вступления в силу настоящего Закона, истекает по истечении срока, указанного в этом Законе, для члена семьи гражданина Соединенного Королевства, но не позднее 31 декабря 2020 года.
(4) Постоянный вид на жительство, выданный в соответствии с частью первой, раздел IVa, Закона No 326/1999 Сб., в качестве действующего на дату вступления в силу настоящего Закона, до даты вступления в силу настоящего Закона, гражданину Соединенного Королевства или члену семьи гражданина Соединенного Королевства, считается постоянным видом на жительство, выданным в соответствии с Частью первой, раздел IV, Закон No 326/1999 Сб., в качестве действующего на дату вступления в силу этого Закона.
(5) Гражданин Соединенного Королевства или член семьи гражданина Соединенного Королевства, который имеет постоянный вид на жительство, выданный до даты вступления в силу настоящего Закона в соответствии со статьей 87r Закона No 326/1999 Сб., в качестве действующего на дату вступления в силу настоящего Закона, должен обратиться в Министерство внутренних дел не позднее чем до истечения срока его действия для замены этой лицензии на вид на жительство для иностранца с постоянным видом на жительство. Ходатайство по первому предложению рассматривается как ходатайство о продлении срока действия вида на жительство в соответствии с разделом 117d Закона No 326/1999 Сб., действующего на дату вступления в силу настоящего Закона.
(6) При рассмотрении ходатайства о предоставлении постоянного вида на жительство в соответствии с частью первой, раздел IVa Закона No 326/1999 Сб., вступившего в силу на дату вступления в силу настоящего Закона, поданного гражданином Соединенного Королевства или членом семьи гражданина Соединенного Королевства до даты вступления в силу настоящего Закона и до этой даты окончательно завершено, Министерство внутренних дел выдает, в случае соблюдения заявления, решение о выдаче постоянного вида на жительство и вида на жительство для иностранца с постоянным видом на жительство. Постоянный вид на жительство, как определено в первом предложении, считается постоянным видом на жительство, выданным в соответствии с частью первой, раздел IV, Закон No 326 / 1999 Сб., как вступает в силу с даты вступления в силу настоящего Закона.
(7) Для целей выдачи вида на жительство в соответствии с пунктами 2, 5 или 6 гражданин Соединенного Королевства или член семьи гражданина Соединенного Королевства должен присутствовать в Министерстве внутренних дел для получения и обработки биометрических данных в соответствии с § 74 (2) (b) Закона No 326 / 1999 Coll., вступившего в силу на дату вступления в силу настоящего Закона; для этой цели статья 117a Закона No 326 / 1999 Coll., вступившая в силу на дату вступления в силу Закона, применяется mutatis mutandis.
(8) Пункт 10 применяется mutatis mutandis к предоставлению пособия по безработице, предоставляемого гражданину Соединенного Королевства или члену семьи гражданина Соединенного Королевства в соответствии с процедурой, указанной в пункте 1 (b).
Эффективный
(1) Настоящий Закон вступает в силу в день, когда Договор о Европейском Союзе и Договор о функционировании Европейского Союза перестают применяться к Соединенному Королевству, если одновременно не вступит в силу соглашение об условиях выхода из Европейского Союза Соединенного Королевства в соответствии со статьей 50 (2) Договора о Европейском Союзе.
(2) Действие настоящего Закона истекает со дня вступления в силу Соглашения об условиях выхода Соединенного Королевства из Европейского Союза в соответствии со статьей 50 (2) Договора о Европейском Союзе. Если соглашение об условиях выхода из Европейского Союза Соединенного Королевства в соответствии со статьей 50 (2) Договора о Европейском Союзе не вступило в силу до 31 декабря 2020 года, этот закон истекает 31 декабря 2020 года, за исключением положений разделов 4 (6), (9), (12) (2), (18) - (21) и (23).
(3) Министерство внутренних дел посредством сообщения в Сборнике законов объявляет дату прекращения действия Договора о Европейском Союзе и Договора о функционировании Европейского Союза в отношении Соединенного Королевства и дату вступления в силу Соглашения об условиях выхода Соединенного Королевства из Европейского Союза в соответствии со статьей 50 (2) Договора о Европейском Союзе.
Вондрачек против Р.
Земан против Р.
Бабиш против Р.
Содержание
ČÁST PRVNÍ
§ 1
ČÁST DRUHÁ
§ 2
§ 3
§ 4
ČÁST TŘETÍ
§ 5
ČÁST ČTVRTÁ
§ 6
§ 7
ČÁST PÁTÁ
§ 8
§ 9
§ 10
ČÁST ŠESTÁ
§ 11
ČÁST SEDMÁ
§ 12
ČÁST OSMÁ
§ 13
ČÁST DEVÁTÁ
§ 14
§ 15
ČÁST DESÁTÁ
§ 16
ČÁST JEDENÁCTÁ
§ 17
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
ČÁST TŘINÁCTÁ
§ 22
ČÁST ČTRNÁCTÁ
§ 23
ČÁST PATNÁCTÁ
§ 24
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
§ 25
ČÁST SEDMNÁCTÁ
§ 26
ČÁST OSMNÁCTÁ
§ 27
ČÁST DEVATENÁCTÁ
§ 28
ČÁST DVACÁTÁ
§ 29
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
§ 30
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 74/2019 Сб. об адаптации некоторых отношений в связи с выходом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии из Европейского Союза |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 14.03.2019 |
|---|---|
| Действует с | 01.02.2020 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0