Сообщение Министерства иностранных дел No 65/1997 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по соглашению между правительством Чешской Республики и правительством Канады о передаче лиц на национальных границах
Действующий
Международный договор
Действует с 07.10.1996
Версии текста:
03.04.1997
65
Объединение
Министерство иностранных дел
8 марта 1996 года в Праге было подписано Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Канады о передаче лиц на национальных границах.
Соглашение вступило в силу 7 октября 1996 года в соответствии со статьей 11 (1).
Чешская версия Соглашение должно быть объявлено одновременно.
АРРАНЖЕМЕНТЫ
между Правительством Чешской Республики и Правительством Канады о передаче лиц на национальных границах
Правительство Чешской Республики и Правительство Канады (далее именуемые «Договаривающиеся стороны»)
руководствуясь намерением ограничить незаконную миграцию лиц в соответствии с их собственными интересами, регулировать передачу их собственных граждан,
удовлетворять как юридические, так и практические требования обеих Сторон;
взаимностью,
согласовать следующим образом:
(1) Каждая Договаривающаяся Сторона по просьбе другой Договаривающейся Стороны без особых формальностей принимает на себя любое лицо, которое на территории государства запрашивающей Договаривающейся Стороны не выполняет или больше не будет выполнять условия въезда или проживания, действующие, если будет установлено, что такое лицо является гражданином государства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
(2) Запрашивающая Договаривающаяся Сторона возвращает это лицо на тех же условиях, если установлено, что во время выезда из государства запрашивающей Договаривающейся Стороны это лицо не было гражданином государства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Каждая Договаривающаяся Сторона, если она намеревается передать гражданина государства другой Договаривающейся Стороны, который нуждается в особой заботе из-за плохого состояния здоровья или других серьезных причин, информирует другую Договаривающуюся Сторону. Ответ другой Договаривающейся Стороны, которая информирует о месте и дате получения такого лица, направляется без неоправданной задержки, не позднее чем через семь дней после уведомления запрашивающей Договаривающейся Стороны.
Договаривающиеся Стороны заблаговременно информируют друг друга о точной дате и месте сдачи.
Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять передачу и прием лиц надлежащим образом в соответствии с международным правом и практикой, а также в отношении прав и достоинства таких лиц.
Договаривающиеся Стороны обмениваются образцами документов, которые могут служить подтверждением гражданства государств Договаривающихся Сторон.
(1) Для целей реализации этого соглашения гражданство должно быть подтверждено следующими документами:
Гражданство Чешской Республики:
действительная карта гражданина Чехии,
b) действительной карточкой гражданина Чехословацкой Республики, Чехословацкой Социалистической Республики или Чешской и Словацкой Федеративной Республики с обозначенным национальным гражданством Чешской Республики,
с) действительный проездной документ;
d) Свидетельство или Свидетельство о гражданстве Чешской Республики, которому не более шести месяцев,
e свидетельство о правоспособности заключить брак, если оно содержит указание на гражданство Чешской Республики.
Гражданство Канады:
а свидетельство о гражданстве Канады;
b свидетельством о рождении, выданным компетентным органом канадской провинции;
c свидетельство о рождении в Квебеке, выданное до 1 января 1994 года, содержащее дату и место рождения;
(d) свидетельство о рождении за границей, выданное Канцелярией гражданства Канады.
(2) В случае, если документы, упомянутые в пункте 1, не могут быть подтверждены гражданством, следующие документы могут быть использованы для проверки гражданства дипломатическим представительством или консульским учреждением государства запрашиваемой Договаривающейся Стороны:
(a) документ, отличный от упомянутого в пункте 1, или официальное свидетельство с обозначенным национальным гражданством;
(b) визитную карточку или военную книгу;
c) водительские права;
d свидетельство о рождении,
e) пропуск для внутреннего судоходства;
(f) собственные данные переданного лица,
g другие подтверждающие документы, признанные в конкретном случае запрашиваемой Договаривающейся Стороной.
(3) Документы, упомянутые в пункте 1, и документы, упомянутые в пункте 2 (a), (b), (c), (e), (g), могут использоваться в качестве основы для проверки гражданства, даже если они истекли.
(4) Договаривающиеся Стороны, насколько это возможно, рассматривают гражданство в течение 30 дней с даты получения запроса.
(5) Консульство или дипломатическое представительство государства запрашиваемой Договаривающейся Стороны незамедлительно выдает заменяющий проездной документ, если лицо об этом просит, и компетентный орган запрашиваемой Договаривающейся Стороны удостоверяет гражданство этого лица.
(6) В случаях, когда гражданин государства запрашиваемой Договаривающейся Стороны отказывается подавать заявку на проездной документ, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона принимает его на себя по просьбе другой Договаривающейся Стороны без действительного проездного документа.
В целях защиты персональных данных, передаваемых в рамках сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон соблюдаются следующие условия:
a Получающая Договаривающаяся Сторона может использовать данные только в целях и на условиях, установленных передающей Договаривающейся Стороной.
b Получающая Договаривающаяся Сторона по просьбе передающей Договаривающейся Стороны предоставляет информацию об использовании переданных данных и полученных с их помощью результатах.
(c) Персональные данные могут быть переданы исключительно иностранной и пограничной полиции на чешской стороне и иммиграционным властям на канадской стороне. Предоставление данных другим органам возможно только с согласия передающей Договаривающейся стороны.
d передающая Договаривающаяся Сторона обеспечивает, чтобы представленные данные были точными и чтобы это положение было необходимым и адекватным для целей передачи. При этом необходимо соблюдать законодательство государства другой Договаривающейся Стороны, которое может ограничивать предоставление данных. Если будет установлено, что были предоставлены неверные данные или данные, которые не должны были быть предоставлены, получающая Договаривающаяся Сторона незамедлительно информируется об этом. Получающая Договаривающаяся Сторона должна исправить неверные данные или уничтожить данные, которые не должны были быть предоставлены.
(e) Информация о передаваемых данных и предполагаемом использовании данных предоставляется по просьбе лица, для которого данные должны быть или были переданы, при условии, что законодательство государства Договаривающейся стороны, которому было предложено предоставить данные, не противоречит законодательству государства передающей Договаривающейся стороны.
f Передающая Договаривающаяся Сторона при предоставлении данных сообщает в соответствии с законодательством своего государства о сроках, применимых для удаления данных. В зависимости от этих сроков данные, относящиеся к заинтересованному лицу, должны быть удалены, как только причина передачи больше не действительна. Передающая Договаривающаяся Сторона информируется об удалении переданных данных и о причинах удаления. В случае истечения срока действия этого соглашения все полученные данные уничтожаются.
g Обе Стороны обязаны вести учет передачи, получения, удаления и уничтожения персональных данных.
(h) Договаривающиеся стороны обязаны эффективно защищать персональные данные от несанкционированного доступа к ним и от несанкционированных изменений или несанкционированного раскрытия.
(1) Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает конфиденциальность информации, передаваемой другой Договаривающейся Стороной, если такая информация классифицируется в соответствии с законодательством государства передающей Договаривающейся Стороны и идентифицируется как таковая.
(2) Предоставление переданной информации или данных третьим государствам возможно только с письменного согласия передающей Договаривающейся стороны.
Расходы, связанные с передачей лиц и их возможным изъятием в соответствии со статьей 1, несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона до даты принятия лица компетентным органом запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
В целях реализации этого соглашения Министерство внутренних дел Чешской Республики и Министерство гражданства и иммиграции Канады заключают соглашение, в котором, в частности:
a определяет средства взаимной связи и создает компетентные службы Договаривающихся Сторон для осуществления передачи и приема лиц и для передачи личности лиц, указанных в статьях 1 и 2;
b) определить места, куда будут переведены лица;
(c) определить данные и документы, необходимые для передачи;
d определяет метод и процедуру возмещения расходов, вытекающих из статьи 9.
(1) Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после даты обмена дипломатическими нотами, подтверждающими выполнение национальных условий для его вступления в силу.
(2) Это соглашение должно быть заключено на неопределенный срок. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать их в письменной форме дипломатическими средствами. В таком случае Соглашение перестает действовать через 30 дней после получения уведомления.
Датчанин в Праге 8 марта 1996 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском, английском и французском языках, все тексты являются одинаково подлинными.
Для Правительства Чешской Республики:
Мартин Фендрик против Р.
Заместитель министра внутренних дел
Для правительства Канады:
Рафаэль Жирар против Р.
Заместитель министра по вопросам гражданства и иммиграции
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 65/1997 Сб. о переговорах по соглашению между правительством Чешской Республики и правительством Канады о передаче лиц на национальных границах |
|---|---|
| Тип акта | Международный договор |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 03.04.1997 |
|---|---|
| Действует с | 07.10.1996 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0