Полный текст Закона No 5 / 2006 Сб.
Полный текст Закона No 256/2000 Сб. о Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций и о внесении изменений в некоторые другие законы (Закон о Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций)
Действующий
Zobrazeno prvních 200 z celkem 356 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
5
Председатель правительства
Объявления
Полный текст Закона No 256/2000 Сб. о Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций и внесении изменений в некоторые другие законы (Закон о Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций), как видно из поправок, внесенных Законом No 128/2003 Сб., Законом No 85/2004 Сб., Законом No 482/2004 Сб. и Законом No 441/2005 Сб.
Закон
О Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Фонд государственно-агрикультурного вмешательства
(1) Настоящим учреждается Государственный сельскохозяйственный интервенционный фонд (далее - Фонд). Фонд является юридическим лицом, базирующимся в Праге. Фонд находится в ведении Министерства сельского хозяйства (далее - Министерство) 1а.
(2) Фонд в соответствии с законами, правилами и международными договорами, с которыми Чешская Республика связана,
(a) принять решение о предоставлении субсидии (1b) и проверить соблюдение условий предоставления субсидии;
b осуществлять интервенционные закупки сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов и обеспечивать хранение и, в соответствующих случаях, переработку такой сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов;
(c) продает или иным образом передает сельскохозяйственную продукцию и продукты питания или продукты, полученные в результате переработки сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, приобретенных в результате вмешательства;
d осуществлять утвержденные правительством программы, направленные на непродовольственное использование и переработку сельскохозяйственной продукции;
e осуществлять деятельность, связанную с системой квот на производство;
(f) покупка и продажа продукции отдельных культур, выращенных на землях, отведенных для отдыха;
g предоставляет субсидии на экспорт сельскохозяйственной продукции и продовольствия;
h принимает решение о выдаче лицензий на импорт и экспорт сельскохозяйственной продукции и продовольствия и проверяет соблюдение условий выдачи лицензий;
(i) осуществлять деятельность, связанную со схемой гарантирования сельскохозяйственной продукции и продовольствия 1с;
j сборы, сборы и сборы финансовых сборов на производство сахара и в секторе молока и молочных продуктов в соответствии со специальным законодательством 1d;
k) принять дополнительные меры в соответствии с конкретным законодательством1e;
l осуществляет программы структурной поддержки в соответствии с конкретным законодательством1f;
m осуществляет деятельность, связанную с системой утверждения, регистрации, регистрации или признания производителей сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов согласно соответствующему законодательству Европейских сообществ 1g в области организаций общего рынка и структурных мер;
(n) осуществлять деятельность, связанную с системой утверждения, регистрации, регистрации или признания групп производителей сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов, включая международные, межсекторальные организации и соглашения производителей сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов, в соответствии с соответствующим законодательством Европейских сообществ (1g), если иное не предусмотрено конкретным законодательством;
(o) осуществлять деятельность, связанную с системой утверждения международных контрольных и надзорных компаний в рамках Европейских сообществ1h;
(p) осуществлять меры, вытекающие из международного соглашения 1i;
(q) осуществлять деятельность, связанную с приобретением, обработкой и передачей информации о ценах и рынках, включая регистрацию контрактов, в соответствии с соответствующим законодательством Европейских сообществ (1g);
(r) осуществлять деятельность, связанную с репрезентативным отбором сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов, с установлением национальных эталонных и эталонных количеств сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов, с репрезентативным отбором сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов, и, при необходимости, с репрезентативным отбором производителей сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов в соответствии с соответствующим законодательством Европейского сообщества (1g) в области организаций общего рынка и структурных мер, если иное не предусмотрено конкретным законодательством;
(s) контролировать выполнение обязательств, возникающих для физических и юридических лиц в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейских сообществ;
(t) получает часть резерва, если он является частью системы производственных квот в соответствии с правилами Европейского сообщества, которые могут быть использованы для увеличения существующих или новых эталонных количеств молока;
(u) осуществлять меры организаций общего рынка в соответствии со специальным законодательством (1g), если иное не предусмотрено конкретным законодательством;
v) содействовать сбыту сельскохозяйственной продукции и продовольствия.
(3) Условия осуществления деятельности Фонда, указанные в пункте 2, могут быть изменены Правительством в соответствии с Положением 1j, если иное не предусмотрено настоящим Законом или конкретным законодательством.
(4) Физические и юридические лица представляют Фонду заявления, заявления о чести и информацию, вытекающую из компетенции Фонда в соответствии с пунктом 2, о формах, выпущенных Фондом.
Определение терминов
Для целей настоящего Закона:
a путем покупки Фондом сельскохозяйственной продукции или продуктов питания во избежание нежелательного падения рыночной цены;
(b) невозмещаемая помощь на экспорт для преодоления разницы между ценами на внутреннем рынке Европейских сообществ и ценами на мировом рынке на экспорт сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, экспорт которых желателен с точки зрения стабильности рынка;
(c) краткое изложение правил первоначального распределения индивидуальных производственных квот, управления производством квот, порядка превышения индивидуальной производственной квоты, предоставления информации, необходимой для функционирования системы производственных квот, управления резервом, когда он является частью системы производственных квот в соответствии с правилами Европейского сообщества, увеличения существующих или распределения новых индивидуальных производственных квот, передачи и сокращения индивидуальных производственных квот с целью организации рынка соответствующей сельскохозяйственной продукции или продуктов питания;
d по индивидуальной производственной квоте - количества сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, произведенных лицом, имеющим право распоряжаться этой квотой;
(e) земли, отведенные для соответствующего маркетингового года в целях улучшения состояния окружающей среды для культивирования сельскохозяйственных культур, основной продукт которых будет использоваться для целей, отличных от производства продуктов питания или кормов, где это уместно; маркетинговый год означает период с 1 октября по 30 сентября следующего года.
отмененный
Обязательства Фонда
(1) Фонд должен:
а представляет Правительству через Министерство бюджет Фонда на соответствующий календарный год и достоверную финансовую отчетность, включая обзор требований и обязательств, проверенных аудитором, в указанные даты;
b представляет Правительству через Министерство ежегодные доклады о деятельности Фонда и составлении фондов;
c представляет по просьбе Министерства или Правительства суботчет о деятельности Фонда и привлечении средств и представляет Министерству кадастры лиц, которые не получают должной компенсации за свои обязательства перед Фондом, включая вид и сумму их обязательств.
(2) Фонд в ходе осуществления деятельности, указанной в статье 1 (2), представляет отчеты и финансовую отчетность компетентным органам Европейских сообществ, как это предусмотрено соответствующим законодательством Европейских сообществ, компетентным органам Европейских сообществ через Министерство в указанные сроки.
отмененный
Субсидия из Фонда из Государственного бюджета
Палата депутатов одновременно с проектом государственного бюджета Чешской Республики
а выделение средств из государственного бюджета, предназначенных для осуществления деятельности, указанной в статье 1 (2);
b выделение средств Фонда из государственного бюджета, предназначенного для покрытия административных расходов Фонда.
Финансовые ресурсы Фонда
(1) Финансовыми ресурсами Фонда являются:
а субсидии из государственного бюджета, предназначенные для осуществления деятельности, указанной в пункте 2 статьи 1;
b субсидии из государственного бюджета, предназначенные для покрытия административных расходов Фонда;
c доходы от продажи сельскохозяйственной продукции и продуктов питания, приобретенных Фондом;
(d) помощь, предоставляемая Европейскими сообществами или любым другим иностранным органом;
(e) займы, предоставленные Фонду для осуществления деятельности, указанной в Статье 1 (2), проценты по депозитам Фонда, доход от ценных бумаг, договорные штрафы, штрафы, требования и другие доходы;
f) ресурсы Национального фонда 6а,
(g) расходы, связанные с выбором окончательного решения о налоге на производство сахара в соответствии со статьей 11h (5) и расходы, связанные с взысканием средств, подлежащих взысканию из Фонда, по ставке, установленной в конкретном законодательстве;
(h) возмещение и периодические штрафные платежи.
(2) Финансовые ресурсы, упомянутые в пунктах 1 (а), (с), (е), (g) и (h), пункте 1 (b) и пункте 1 (d) и (f) Фонда, хранятся на отдельных банковских счетах.
(3) В дополнение к финансовым ресурсам из государственного бюджета для целей осуществления деятельности, указанной в статье 1 (2), доходы от продажи сельскохозяйственной продукции и продуктов питания, купленных во время вмешательства, упомянутого в пункте 1 (с), могут быть использованы для этой цели, кредиты, проценты по депозитам Фонда, доходы от ценных бумаг, договорные штрафы, штрафы, страховые взносы и другие доходы, упомянутые в пункте 1 (е), а также субсидии и периодические штрафные платежи, упомянутые в пункте 1 (h).
(4) Неизрасходованные финансовые ресурсы, упомянутые в пунктах (a), (c), (e) и (h) пункта 1, переводятся на следующий календарный год для осуществления деятельности, упомянутой в пункте 1 (2), а неизрасходованные финансовые ресурсы, упомянутые в пунктах 1 (b) и (g), переводятся на следующий календарный год для покрытия административных расходов Фонда.
5) Для покрытия административных расходов Фонда могут использоваться только финансовые ресурсы, упомянутые в пунктах 1 b) и g).
(6) Фонд может использовать ссуду с согласия Министерства, чтобы сократить период между осуществлением расходов, связанных с осуществлением деятельности, указанной в Статье 1 (2), и их возмещением из бюджета Европейских сообществ.
Управление Фондом
(1) Фонд отвечает за управление имуществом Чешской Республики в соответствии со специальным законодательством 6b.
(2) Фонд регулярно проверяет закупаемые им запасы сельскохозяйственной продукции и продовольствия. Решение об управлении активами Фонда принимается Директором Фонда в соответствии с Уставом Фонда.
(3) Фонд может приобретать только ценные бумаги, выпущенные государством или ценные бумаги, гарантированные государством, для погашения которых он гарантировал, за исключением случаев, когда Фонд получает ценные бумаги путем передачи исключительно от организационных единиц государства и государственных организаций, ответственных за управление имуществом государства (6b), публичных обществ с ограниченной ответственностью, акционером которых является Чешская Республика, и Земельного фонда Чешской Республики.
(4) При осуществлении деятельности, указанной в статье 1(2), Фонд обеспечивает раздельную валидацию платежей, осуществление платежей и учет платежей в соответствии со специальным законодательством6с.
Бюджет Фонда
Фонд составляет проект бюджета на каждый финансовый год и представляет его Правительству через Министерство до 31 августа каждого года. Правительство представляет проект бюджета Фонда после внесения в него изменений вместе с проектом государственного бюджета на тот же год для утверждения Палатой депутатов. Фонд определяет в своем проекте бюджета свои общие расходы в качестве суммы, сообщенной ему компетентным администратором главы в соответствии с конкретным законом (6d).
Институты Фонда
(1) Учреждениями Фонда являются Директор Фонда (далее – Директор) и Наблюдательный совет Фонда (далее – Наблюдательный совет).
(2) Подробности деятельности Фонда изложены в утвержденном Правительством Положении о Фонде. Организация Фонда основывается на соответствующем законодательстве Европейского Сообщества6с.
(3) Члены Наблюдательного совета, Директор и сотрудники Фонда, лица, с которыми Фонд заключил договор в соответствии со статьей 11с(6), а также их сотрудники и лица, уполномоченные в соответствии со статьей 12а (4), обязаны хранить молчание о фактах, которые они узнали в связи с их деятельностью в Фонде; Это не наносит ущерба обязательству Фонда предоставлять третьим сторонам информацию о том, кому, в какой степени и с какой целью была предоставлена помощь.
(4) Фонд обязан требовать, чтобы лицо, нарушившее обязательство согласно пункту 3, выдало вознаграждение за активы, полученное в результате такого действия, или передало соответствующие права Фонду. Это не наносит ущерба праву Фонда на компенсацию.
(5) Члены Наблюдательного совета, не являющиеся членами этого органа в качестве государственных или законодательных органов, имеют право на возмещение путевых расходов, связанных с выполнением ими своих обязанностей, в той же мере, что и сотрудники.
6) Оклад сотрудников Фонда регулируется специальным законодательством8.
(7) Фонд для осуществления деятельности, указанной в статье 1 (2), учреждает для каждого товара экспертные комитеты по сырьевым товарам, состоящие, по меньшей мере, из представителей Министерства, представителей неправительственных учреждений, объединяющих фермеров, и представителей неправительственных учреждений, объединяющих потребителей сельскохозяйственной продукции, уполномоченных представлять в Фонд экспертные заключения по осуществлению деятельности, указанной в статье 1 (2). Создание комитетов экспертов по сырьевым товарам, отбор членов, количество, права и обязанности членов, порядок голосования и кончина таких комитетов регулируются Уставом Фонда. Мнения этих комитетов по сырьевым товарам, представленные Фондом, служат основой для принятия решений и должны обсуждаться Фондом. Члены Товарных комитетов осуществляют эту деятельность бесплатно.
Президиум
(1) Высшим органом Фонда является президиум, состоящий из Председателя, заместителя Председателя и семи других членов.
(2) Президент Президиума является министром сельского хозяйства. Заместитель министра финансов является вице-президентом президиума. Другими членами президиума являются заместитель министра промышленности и торговли, два представителя министерства и два представителя неправительственных органов, объединяющих фермеров, и два представителя неправительственных учреждений, объединяющих сельскохозяйственную продукцию. Предложение о назначении и смещении вице-президента и членов президиума представляется Правительству через министра сельского хозяйства уставными органами учреждений, представленных в президиуме. Срок полномочий членов Президиума составляет четыре года.
(3) Президиум созывается и возглавляется Председателем Президиума, который действует от его имени и за его пределами. Президиум проводится регулярно, не реже одного раза в 3 месяца. Председатель Президиума созывает внеочередное заседание Президиума не позднее 7 дней, если об этом просят не менее трех членов Президиума. В отсутствие Председателя Президиума эта деятельность осуществляется заместителем Председателя Президиума. Вице-президент Президиума и члены Президиума лично выполняют свои обязанности в Президиуме.
(4) Президиум руководствуется Правилами процедуры в своих обсуждениях. Президиум имеет право на кворум, если присутствует абсолютное большинство всех членов Президиума, включая Председателя Президиума и Вице-президента Президиума. Для принятия резолюции президиума требуется согласие абсолютного большинства присутствующих членов.
(5) Сфера деятельности президиума охватывает:
а утверждает предложения, представленные Фондом Министерству в связи с деятельностью, указанной в пункте 2 статьи 1;
b) принимать решение об обжаловании решения Фонда, если иное не предусмотрено в этом законе (пункт 13 (13));
(c) одобряет использование кредита в целях осуществления деятельности, указанной в Статье 1 (2);
d утверждает проект бюджета Фонда и, после утверждения государственного бюджета на соответствующий год, бюджет Фонда, надлежащие счета Фонда, годовой отчет о деятельности Фонда и подотчетность о деятельности и управлении Фонда, запрашиваемые Министерством или Правительством;
e утверждает проект Устава Фонда;
f утверждает Регламент Президиума;
g предлагать Правительству назначение и отстранение Директора;
h назначать и отзывать заместителя директора;
i утверждает размер заработной платы Директора и его представителя в соответствии со специальным законодательством8.
Директор и заместитель директора
(1) Директор является уставным органом Фонда. Директор осуществляет руководство деятельностью Фонда и принимает решения по всем вопросам, не охватываемым Наблюдательным советом.
(2) Директор назначается и изымается Правительством. Должность директора несовместима с членством в Наблюдательном совете.
(3) Директор является работником Фонда. Он имеет право учреждать и назначать главу экспертной группы Фонда.
(4) Директор представляет и действует от имени Фонда.
(5) Директор назначает и увольняет представителя, который представляет его в полном объеме в период его отсутствия в управлении Фондом.
Сфера охвата министерства
Министерство несет ответственность за:
а принимать решение об обжаловании решения Фонда, если иное не предусмотрено в этом законе;
b предлагать Правительству назначение и отстранение Директора;
с утверждает проект бюджета Фонда и представляет его Правительству в сроки, установленные статьей 6с;
(d) утверждает сумму займа в соответствии с § 6a (6);
(e) принимать решение об отмене или частичном освобождении от обязательства по уплате периодических штрафных платежей по исключительным и специальным счетам, если иное не предусмотрено конкретным законодательством.
Наблюдательный совет
(1) Наблюдательный совет является контрольным органом Фонда. Наблюдательный совет осуществляет мониторинг деятельности и управления Фондом и его органами. Наблюдательный совет в своей деятельности
а) контролировать осуществление миссии Фонда и всей деятельности Фонда и его учреждений;
b) рассмотреть счета и прокомментировать проект бюджета Фонда и годовой доклад Фонда.
(2) Наблюдательный совет состоит из пяти членов. Председатель наблюдательного совета является членом, заместитель председателя наблюдательного совета - сенатором. Председатель Наблюдательного совета и 3 других члена Наблюдательного совета избираются и освобождаются от должности Палатой депутатов Парламента Чешской Республики. Заместитель Председателя Наблюдательного совета избирает и освобождает от должности Сенат Парламента Чешской Республики. Вознаграждение, связанное с исполнением обязанностей члена Наблюдательного совета, определяется Уставом Фонда.
(3) Срок полномочий членов Наблюдательного совета составляет четыре года. По истечении срока полномочий члены Наблюдательного совета занимают должность в Наблюдательном совете до избрания их преемника. Если в течение срока полномочий Наблюдательного совета Председатель Наблюдательного совета утрачивает мандат членов 9 или заместителя председателя Наблюдательного совета сенатора 9, он занимает место Наблюдательного совета до избрания его преемника.
(4) Члены Наблюдательного совета не могут быть членами персонала Фонда.
(5) Заседания Наблюдательного совета созываются и управляются его председателем или заместителем председателя. Наблюдательный совет имеет право принимать решение, если в его работе участвует абсолютное большинство его членов, включая Председателя или заместителя Председателя Наблюдательного совета. Решение Наблюдательного совета требует согласия абсолютного большинства членов. Председатель или заместитель Председателя Наблюдательного совета в течение 14 дней после получения запроса созывает Наблюдательный совет, если об этом просят не менее трех членов Наблюдательного совета.
субсидия
(1) Фонд предоставляет субсидии в соответствии с настоящим Законом, Законом о сельском хозяйстве и Положением Правительства для их осуществления.
(2) При принятии решения о предоставлении субсидий Фонд имеет статус государственного органа.
(3) Порядок предоставления и принятия решения о предоставлении не применяется к срокам принятия решения, положениям об обязательстве разрешить сторонам до принятия решения комментировать основания решения, положениям о сообщении сторон в производство по делу об исполнении доказательства вне устной процедуры, положениям о записи исполнения документа и положениям о предоставлении постановления при проведении доказательства путем рассмотрения дела в соответствии с административными правилами.
(4) Если Фонд считает, что условия предоставления субсидии не выполнены, он налагает погашение в соответствии с пунктом 11а.
(5) И Фонд, и бенефициар субсидии обязаны хранить в течение 10 лет доказательства предоставления и использования субсидии, если иное не предусмотрено конкретным законодательством.
(6) Фонд применяет mutatis mutandis к осуществлению программ структурной поддержки в соответствии с конкретным законодательством1f в соответствии с пунктами 1-5.
Погашение субсидий и периодические пени
(1) Если получатель субсидии получил от Фонда грант на основании предоставленных им недостоверных данных, он должен погасить грант в полном объеме Фонду и выплатить Фонду неустойку одновременно с суммой гранта, максимум до этой суммы. Штраф исчисляется с даты списания суммы субсидии со счета Фонда до даты зачисления ее на счет Фонда.
(2) Если бенефициар докажет, что он не мог быть осведомлен о незаконности данных на дату раскрытия субсидии, Фонд ограничивает погашение субсидии только частью, предоставленной на основании ложных данных, и не налагает периодических штрафных платежей.
(3) Если в течение периода предоставления субсидии бенефициар не выполнил одно из условий предоставления субсидии, он обязан погасить субсидию Фонду и в то же время ежедневно выплачивать Фонду пеню с суммы возмещаемой субсидии до максимальной суммы. Штраф исчисляется с даты списания суммы субсидии со счета Фонда до даты зачисления ее на счет Фонда.
(4) Если в течение периода, в течение которого субсидия предоставляется, бенефициар не выполнил только одно из условий, на которых была предоставлена субсидия, по соответствующим исключительным и особым причинам Фонд может, по просьбе бенефициара, ограничить погашение предоставленной субсидии с учетом объема доказательств бенефициара.
(5) Если бенефициар субсидии получил субсидию на основании ложных данных, за исключением указанных в пункте 2, Фонд не предоставляет ему никакой субсидии в течение следующих двух лет.
(6) Погашение субсидии и периодические пени могут быть наложены не позднее 10 лет с 1 января года, следующего за годом, в котором не были выполнены условия предоставления субсидии.
(7) Штрафы, которые в отдельных случаях не превышают 3000 чешских крон, не налагаются, если иное не предусмотрено конкретным законодательством.
(8) Приостановление или частичное освобождение от обязанности выплачивать периодический штраф может, если это оправдано, разрешить президиум.
(9) Погашение субсидии и периодические штрафные выплаты осуществляются Фондом по решению, принудительным и иным мерам, составляющим его администрирование.
(10) Процедура, упомянутая в пунктах 1 - 9, не применяется к бюджетным правилам 9а. В случае несанкционированного использования средств из субсидий, которые полностью или частично покрываются за счет средств, полученных из Национального фонда, и удержания таких средств, подлежащих взысканию при расчете, применяются бюджетные правила и Закон об управлении налогами и сборами. Управление платежом за нарушение бюджетной дисциплины, которое бенефициар обязан осуществлять полностью или частично, покрывается средствами, полученными из Национального фонда, который незаконно использовал субсидию или ее часть, а штрафная выплата за несвоевременную выплату регулируется Законом об управлении налогами и сборами и осуществляется территориальными финансовыми органами. Обязательство вносить такой взнос и выплачивать такие периодические штрафные платежи и его осуществление регулируются бюджетными правилами 9а) и, mutatis mutandis, регулируются их положениями, применимыми к ненадлежащим образом используемым средствам, полностью или частично покрываемым Национальным фондом, который обеспечивает государственный бюджет в размере 9b. Выручка, указанная в пунктах 1 и 2, покрывается Фондом, который, однако, без неоправданной задержки передает Фонду возмещаемую долю субсидий, соответствующую той части, которая покрывается за счет средств, полученных из Национального фонда. Он применяется mutatis mutandis в соответствии с положениями бюджетных правил, применимых к ненадлежащим образом используемым средствам, полностью или частично покрываемым Национальным фондом, который обеспечивает государственный бюджет в размере 9 б.
(11) Если бенефициар не выполняет обязательства по пунктам 1 и 3, Фонд может принять решение о том, что сумма субсидии, которую бенефициар обязан погасить в соответствии с пунктами 1 и 3, вычитается из суммы субсидии, на которую он выполнил условия. Вычитая обязательство по погашению субсидии, указанной в пунктах 1 и 3, оно прекращается; обязательство по уплате периодического штрафного платежа в размере, указанном в пункте 1, с даты, когда сумма субсидии, которую бенефициар обязан погасить со счета Фонда, до даты решения о вычете не затрагивается этим.
Экспортные субсидии
(1) Экспортная субсидия предоставляется Фондом по договору, заключенному с физическим или юридическим лицом, ходатайствующим о предоставлении экспортной субсидии на условиях, установленных настоящим Законом, и Правительственным Положением, изданным для ее осуществления.
(2) Субсидия может предоставляться только на экспорт сельскохозяйственного продукта или продуктов питания, происходящих из Чешской Республики, в пределах, установленных международным соглашением, имеющим обязательную силу для Чешской Республики.
(3) Заявка на экспортную субсидию содержит следующую информацию для оценки выполнения условий заключения договора на экспортную субсидию:
(a) указание заявителя, включая идентификационный номер, если это юридическое лицо и физическое лицо с присвоенным идентификационным номером, или дату рождения, если это физическое лицо не назначено;
b предмет деятельности заявителя;
c спецификации сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, на которые испрашивается субсидия;
(d) банковское соединение заявителя.
(4) Заявки, которые являются неполными или содержат ложные данные, не учитываются Фондом.
(5) Существенным элементом договора между Фондом и бенефициаром субсидии, который регулируется общим законодательством9b, всегда является:
а количество и вид сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, на которые должна предоставляться субсидия;
b период, в течение которого должен осуществляться субсидируемый экспорт сельскохозяйственной продукции или продуктов питания;
(c) условия, которые получатель субсидии должен выполнить в отношении стабильности рынка соответствующей сельскохозяйственной продукции или продуктов питания;
(d) период, в течение которого бенефициар субсидии обязан хранить доказательства, подтверждающие соблюдение условий предоставления субсидии;
e) штрафы за несоблюдение;
f обязательство бенефициара не быть импортером сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, которым будет предоставлена субсидия;
g оговорка Фонда о выходе из договора в случае несоблюдения получателем субсидии условий договора или в случае обнаружения недостоверной информации в заявке на экспортную субсидию.
(6) Условия предоставления экспортных субсидий устанавливаются Правительством в его регламенте.
(7) Экспортная субсидия предоставляется Фондом в соответствии с конкретным законодательством9с.
Вмешательство в покупку и продажу
(1) Фонд путем интервенции закупает сельскохозяйственную продукцию и продовольствие по цене интервенции, установленной соответствующими положениями Европейских сообществ.
(2) Только сельскохозяйственная продукция и продукты питания, происходящие из Чешской Республики, могут быть приобретены в результате вмешательства Фонда.
(3) Только сельскохозяйственная продукция и продукты питания, происходящие из Европейских сообществ, могут быть приобретены Фондом во время интервенции, если специальное законодательство не предусматривает иное.
(4) Фонд продает или иным образом передает интервенционные сельскохозяйственные продукты и продукты питания, происходящие из Европейских сообществ, в соответствии с конкретным законодательством9d.
(5) Фонд обсудит с Администрацией государственных материальных резервов порядок осуществления интервенционных закупок и продаж.
(6) Вмешательство в покупку и продажу и, в соответствующих случаях, связанную с этим транспортировку, хранение и переработку сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов осуществляется Фондом либо самостоятельно, либо через другое юридическое или физическое лицо. Фонд выбирает этих лиц в порядке отбора, который он объявляет. Фонд публикует:
(a) уведомление о проведении процедуры отбора, по крайней мере, в 1 национальном распределенном журнале и способом, позволяющим удаленный доступ;
b условия процедуры отбора таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ;
(c) результаты объявленной процедуры отбора, упомянутой в подпункте (a), mutatis mutandis.
(7) Условия осуществления интервенции купли-продажи сельскохозяйственной продукции и продуктов питания изложены в регламенте. Правительство может также предусмотреть индивидуальный сельскохозяйственный продукт или продукты питания на период, в течение которого Фонд может осуществлять интервенционную закупку, и, при необходимости, количество, которое Фонд может приобрести, если это позволяют положения Европейских сообществ.
Производственные квоты и их система
(1) Для выполнения индивидуальной производственной квоты могут использоваться только сельскохозяйственная продукция или пищевые продукты, происходящие из Чешской Республики из сельскохозяйственного сырья, происходящего из Чешской Республики, если только регулирование Европейских сообществ не применимо непосредственно, и этот продукт или пищевые продукты не могут использоваться для выполнения индивидуальной производственной квоты для более чем одного лица, уполномоченного иметь индивидуальную производственную квоту, выделенную для индивидуальной производственной квоты, или, в соответствующих случаях, индивидуальная производственная квота от другого лица, уполномоченного иметь индивидуальную производственную квоту (далее именуемого «держатель квоты»).
(2) Индивидуальная производственная квота или ее часть может быть передана держателем квоты по письменному договору, регулируемому общим законодательством9b, другому лицу (далее - приобретатель квоты), если иное не предусмотрено этим законом.
(3) Передача, указанная в пункте 2, незамедлительно уведомляется в письменной форме приобретателем квоты в Фонд.
(4) Фонд в течение 15 дней со дня получения уведомления выдает письменное подтверждение о том, что передача индивидуальной производственной квоты или ее части зарегистрирована, если выполнены условия, установленные настоящим Законом и Положением Правительства.
(5) Отдельная производственная квота или ее часть не может быть передана держателем квоты в течение первого квотного года, на который отведена от резерва отдельная производственная квота или ее часть, если она является частью системы производственных квот по правилам Европейского сообщества.
(6) Положения пункта 5 не применяются в тех случаях, когда обладатель квоты, полученной из резерва, если он является частью системы квот на производство в соответствии с правилами Европейского сообщества, доказывает по исключительной и особой причине, что он был вынужден сократить сбыт сельскохозяйственной продукции или продуктов питания в Чешской Республике.
(7) Положения пунктов 3 и 4 применяются mutatis mutandis к пересечению квоты.
(8) Держатель квоты, производящий сахар или картофельный крахмал, должен обеспечить, чтобы на производственных объектах по производству сахара или картофельного крахмала принимались такие меры, чтобы можно было проверить количество обработанной свеклы или картофеля и на любой стадии производства проверить количество произведенного сахара или картофельного крахмала.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Полный текст Закона No 5 / 2006 Сб., Закона No 256 / 2000 Сб., о Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций и о внесении изменений в некоторые другие законы (Закон о Государственном фонде сельскохозяйственных интервенций), как видно из последующих поправок |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 06.01.2006 |
|---|---|
| Действует с | - |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0