Декрет No 41/1949 Сб.
Декрет о Соглашении о культурных отношениях между Республикой Чехословакия и Королевством Бельгия
Действующий
Действует с 06.03.1947
41.
Указ Министра иностранных дел
29 декабря 1948 года
Соглашение о культурных отношениях между Республикой Чехословакия и Королевством Бельгия.
Соглашение о культурных отношениях с Заключительным протоколом было заключено между Чехословацкой Республикой и Королевством Бельгия в Праге 6 марта 1947 года.
Настоящее Соглашение и Заключительный протокол были одобрены Правительством на его заседании 4 марта 1947 года и ратифицированы Президентом Республики 31 мая 1947 года.
Замена ратификационных грамот состоялась в Брюсселе 2 июня 1948 года.
Соглашение с Заключительным протоколом вступило в силу с даты его подписания в соответствии со статьей 14, то есть 6 марта 1947 года.
Текст настоящего Соглашения и Заключительного протокола публикуется в Приложении к Сборнику законов.
Доктор Клементис против Р.
Соглашение
О культурных контактах между Республикой Чехословакия и Королевством Бельгия
От имени Чехословацкой Республики!
От имени Чехословацкой Республики и Королевства Бельгии это соглашение было согласовано с Заключительным протоколом.
Правительство Чехословацкой Республики и Правительство Королевства Бельгия во главе с совместными усилиями по укреплению и развитию культурных и интеллектуальных контактов между двумя странами решили заключить это соглашение и назначили для этой цели своих представителей: Правительство Чехословацкой Республики, г-н Ян Масарик, Министр иностранных дел Чехословацкой Республики, Правительство Королевства Бельгия г-н ПОЛ-ХЕНРИ СПААКА, Министр иностранных дел Королевства Бельгия, который был уполномочен в хорошей и надлежащей форме, договорились о следующих положениях:
Целью соглашения является укрепление и расширение добрых отношений обеих стран в области школьных, научных, художественных и общекультурных постоянных контактов между двумя Сторонами.
Для решения вопросов, связанных с осуществлением настоящего Соглашения, будет создана Совместная комиссия. Он состоит из 12 членов и представлен шестью членами каждой Договаривающейся стороны. Состав и компетенция Комиссии регулируются следующими принципами:
1.Комиссия направляет своих представителей в Чехословакию, Министерство образования и образования по согласованию с Министерством информации и Министерством иностранных дел, Бельгия, Министерством народного образования. Список представителей каждой Договаривающейся Стороны направляется по дипломатическим каналам Правительству другой Стороны для утверждения.
2.Совместная комиссия будет собираться на пленарных заседаниях в случае необходимости, но не реже одного раза в год, поочередно в Чехословакии и Бельгии. Эти встречи будут проходить под председательством другого члена, в частности министра страны, где проводится встреча.
Совместный комитет может создавать подкомитеты из числа своих членов или других лиц для решения технических вопросов, причем каждая страна представлена одинаковым числом членов. Место проведения совещания и председательство в этих подкомитетах определяются в соответствии с принципами, изложенными в пункте 2 выше, председательство в которых может осуществлять лицо, назначенное министром страны, в которой проводится заседание.
После того, как соглашение будет одобрено правительствами обеих стран, исполнительные директивы, согласованные Постоянной комиссией, будут официально объявлены и, таким образом, станут частью соглашения. Директивы, изложенные в Приложении к настоящему Соглашению, а также любые поправки к ним и дополнения к ним предлагаются Совместной комиссией и утверждаются правительствами Договаривающихся Сторон.
Стороны содействуют регулярному обмену профессорами университетов и членами научных учреждений. Соответствующие кандидаты должны быть предложены университетами или соответствующими научными учреждениями. Предложения представляются компетентным министерством на рассмотрение Совместного комитета. Оба министра Договаривающихся государств определяют условия этого обмена, определяют количество профессоров, подлежащих замене, предмет, которому они будут учить, продолжительность их мандатов и размер их пособий.
В аналогичных условиях возможен обмен преподавателями из школ общего, среднего или университетского образования, художественных, промышленных, экономических и садоводческих школ.
Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право создавать культурные институты на территории другой Стороны при условии, что они соответствуют правовым положениям, применимым к созданию аналогичных институтов в каждой из этих стран.
Обе стороны утверждают, что они хотят поддержать присуждение стипендий, чтобы позволить студентам продолжить учебу и исследования в странах-участницах. Совместный комитет может вносить предложения заинтересованным правительствам относительно количества и подробных условий этих стипендий.
Обе Стороны поддерживают организацию праздничных курсов для лиц, указанных в статьях 4 и 5, происходящих из другой Стороны, а также организацию взаимных массовых посещений ученых, преподавателей или студентов.
Договаривающиеся Стороны обязуются принять все практические меры для устранения трудностей, которые в настоящее время препятствуют регулярному обмену студентами.
Вопрос об эквивалентности сертификата и академических дипломов подлежит тщательному рассмотрению Объединенной комиссией или Подкомитетом в этом качестве. Обе Стороны имеют возможность в пределах правовых положений своей собственной страны осуществлять сертификаты и степени, полученные их членами в учебных заведениях другой Стороны.
Стороны содействуют сотрудничеству между признанными молодежными организациями своих стран.
Взаимный культурный и интеллектуальный обмен между двумя странами также будет углубляться путем организации концертов, драматических выступлений, лекций, художественных и научных выставок, расширения книг и журналов, а также кино и радио.
Договаривающиеся Стороны консультируются по вопросам защиты и развития своих общих культурных интересов за рубежом.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и подлежит ратификации в кратчайшие сроки. Ратификационные грамоты подлежат обмену в Брюсселе. Он остается в силе в течение пяти лет, а если этого не происходит, то шесть месяцев до истечения этого срока продлевается до нового пятилетнего периода.
Это соглашение было заключено в Праге 6 марта 1947 года.
Он был подписан в двух экземплярах на чешском и французском языках, оба текста были одинаково действительны.
Министр иностранных дел Чехословацкой Республики:
Ян Масарик
Л.С.
Министр иностранных дел Королевства Бельгия:
П. Х. Спаак
Л.С.
Заключительный протокол
Соглашение о культурных отношениях между Республикой Чехословакия и Королевством Бельгия
При подписании Соглашения о культурных сношениях между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Королевства Бельгия оба Правительства от имени Правительства Чехословацкой Республики, Министра иностранных дел г-на Яна Масарика и от имени Правительства Королевства Бельгия г-на ПОЛ-ХЕНРИ СПААКа, Министра иностранных дел, договорились о следующем Заключительном протоколе, прилагаемом к указанному Соглашению:
Обе Стороны обязуются содействовать установлению контактов друг с другом между журналистами и журналистами (кино, радио и фотожурналистами) и содействовать осуществлению их профессиональной деятельности с помощью любых льгот, обычно предоставляемых отечественным журналистам и журналистам. Если какой-либо нежелательный журналист, репортер должен быть затронут заявлением, компетентный орган заранее информирует дипломатического представителя государства-участника.
Настоящий Протокол представляет собой специальное и отдельное приложение к Соглашению о культурных отношениях между Республикой Чехословакия и Королевством Бельгия. Что касается его действительности, то он регулируется положениями статей указанного Соглашения. На него также распространяются положения о ратификации, содержащиеся в Соглашении.
Этот протокол был подписан в Праге 6 марта 1947 года.
Он был подписан в двух экземплярах на чешском и французском языках, оба текста были одинаково действительны.
Министр иностранных дел Чехословацкой Республики:
Ян Масарик
Министр иностранных дел Королевства Бельгия:
П. Х. Спаак
Мы одобряем и подтверждаем настоящее Соглашение Заключительным протоколом.
Для него в сознании Мы подписали этот список и к нему печать республики чехословацкого прекрипта Дали.
На Пражском замке 31 мая Года тысячи девятнадцати 47-го.
Президент Чехословакии:
Доктор Эдвар Бенеш против Р.О.
Министр иностранных дел:
Ян Масарик против р.
*) На странице 198.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Декрет No 41/1949 Сб. о Соглашении о культурных отношениях между Республикой Чехословакия и Королевством Бельгия |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 03.03.1949 |
|---|---|
| Действует с | 06.03.1947 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0