Указ No 4/1994 Сб.
Приказ Чешского горного ведомства, устанавливающий требования к проектированию и строительству зданий и оборудования для распределения и изоляции ветров и закрытия горных работ
Действующий
Действует с 18.01.1994
Zobrazeno prvních 200 z celkem 373 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
4.4
Декларация
Чешский горный офис
6 декабря 1993 года
установление требований к проектированию и строительству зданий и сооружений для распределения и изоляции ветров и закрытия горных работ;
В соответствии с пунктом 6 а пункта 6 Закона Чешского национального совета No 61/1988 Сб. о горной деятельности, взрывчатых веществах и государственном горном управлении с поправками, внесенными Законом Чешского национального совета No 425/1991 Сб., Законом Чешского национального совета No 542/1991 Сб. и Законом No 169/1993 Сб.:
Общие положения
Тема вопроса
(1) Настоящий Указ распространяется на проектирование, производство и создание объектов ветровых и плотин на угольных шахтах. Указывает технические требования и требования безопасности для объектов ветровой и плотины и для оборудования объектов плотины.
(2) Указ не распространяется на закрытие основных горных работ (1) и закрытие старых горных работ (1а).
(3) Данный указ был извещен в соответствии с Директивой 98/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 года, устанавливающей порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил и правил об услугах информационного общества, с изменениями, внесенными Директивой 98/48/ЕС.
Толкование терминов
Для целей настоящего указа он рассматривается как:
а) объект ветра, не взорвавшийся объект и оборудование, предназначенные для направления ветрового тока в шахте. Это ветровые замки, ветровые изоляционные двери и ветровые управляющие двери и регулирующие устройства.
b ветровой блок здания, предназначенного для невзрывного и плотного закрытия заброшенных горных работ и демонтированных помещений;
с ветровые двери для управления или изоляции ветровых потоков на горных работах с регулярными пешими или транспортными средствами;
d) барьерный объект взрывоустойчивое горное здание, предназначенное для направления ветрового тока в шахте. Это рейк-дверь, рейк-дверь с проходом для конвейера, закрывающей и изолирующей плотин,
e оборудование для швартовного предмета и оборудование, предназначенное для установки или приостановки на швартовом объекте, с тем чтобы разрешить проезд транспортных средств, проход или проход людей, сбор горной воды, отбор проб горного воздуха, поток ветра и т.п. Это дверца плотины, проходы, лютня, конвейерные проходы, колючие ветровые стекла и трубы специального назначения,
f барьерные двери для контроля или изоляции ветровых потоков на горных работах с регулярными пешими или транспортными средствами;
g регулирующий объект оборудования, используемого для регулирования объемного потока шахтных ветров в ветровой сети;
h) барьер закрытия здания, предназначенного для закрытия и взрывоопасного закрытия заброшенных горных работ и демонтированных помещений;
i изоляционный барьер взрывостойкого строительного объекта, предназначенного для взрывостойкой изоляции горных работ, оборудованного проходом, фланцевым барьером, проходом для конвейера или колючей траектории;
j) барьерная лютня взрывостойкая лютня кругового сечения, предназначенная для прохода плотин;
k) проход через изоляционный объект устройства, встроенного во взрывоопасный барьер для прохода и транспортировки оборудования и материалов;
l) проход для конвейера с помощью изоляционного объекта устройства, позволяющего осуществлять взрывоопасную изоляцию шахты транспортом угольного пояса;
m) барьерная ветровая стеклопроводная труба, оборудованная предохранительным клапаном против взрыва;
n трубопровод для транспортировки инертных газов или других материалов в закрытое пространство;
o) кабельные трубопроводы, предназначенные для прокладки объектами кабелей питания, связи и управления,
р окрашивание непрозрачного ветрового замка для закрытия шахты или регулирования ветрового тока, используемого отдельно или в составе другого объекта;
r) ветровая барьерная продольная переборка, используемая для вторичной вентиляции горных работ,
s) ветровая подвеска оборудования, предназначенного для управления объемным потоком ветров, к которым не предъявляются требования в отношении утечки;
t) армирование реберного типа, образующее обычную полосу, заполненную базовой массой,
u) ветровая переборка, непрозрачное закрытие ветрового потока для управления ветровым током или для закрытия шахты, для которой не установлены требования в отношении утечки.
Ветровые объекты
Закрытие ветров
(1) Ветровой замок разделен на две части в соответствии с конструкцией и типом используемого материала.
а кирпичные или блочные стены,
б плавающий,
c) быстродействующих и специальных материалов,
d) мяч,
е) комбинированные,
f) перья.
(2) Ветровой замок должен быть построен в местах, определенных специальными правилами. (1b) Должны соблюдаться следующие условия:
а горные работы на месте строительства ветровых шапок должны быть защищены от падения породы не менее чем на 5 м от закрытия с обеих сторон;
b) в условиях, когда давление в породе проявляется или может быть ожидаемым, ветровой замок должен быть сконструирован таким образом, чтобы выдерживать проявления давления в породе без нарушения материала его герметичности;
с) расстояние от ветрового замка до креста, вилки или выключателя должно быть таким, чтобы доступная сторона могла построить закрывающий барьер;
(d) все ненужные трубопроводы, транспортное оборудование, кабели и рыхлая порода или уголь должны быть удалены на месте строительства ветрового замка.
(3) В процессе строительства, кроме тех, которые закрывают коридоры отказа во время камерной добычи, должны быть установлены и закреплены трубопроводы для отбора проб воздуха и, при необходимости, другие трубы или оборудование.
(4) Места предварительного закрытия должны поддерживаться таким образом, чтобы они были безопасны для осмотра.
Ветровой замок замурован
(1) Для строительства кладки шапки могут быть использованы
а) полный кирпич минимальной прочности 20 МПа;
б блоки из бетона или спеченного бетона с минимальной прочностью 20 МПа;
c другие материалы, если они были определены как пригодные для подземного использования, 2
d цементные или кальциевые цементные растворы с минимальной прочностью 10 МПа.
(2) Закрытие стены всегда должно быть закреплено по всему периметру шахты на неповрежденной скале или угольной колонне.
(3) Толщина стен не должна быть менее 15 см до 7 м2 справедливого участка шахты, не менее 7 м2.
(4) При установлении пломбы должны соблюдаться следующие условия:
а) контакт кладки с контуром пломбы или фитинга должен быть завершен без пробелов; В частности, должна быть видна верхняя часть колпачка и, где это невозможно, любые зазоры и полости должны быть заполнены цементом или другим впрыском;
b) каждое закрытие стены должно быть оштукатурено цементом или раствором цемента кальция на доступной стороне.
Плавающий ветровой замок
(1) Для строительства поплавковых шапок используется
а смесь пепла и воды;
b) смесь золы, воды и цемента; массовое соотношение золы и цемента 4: 1 - 1: 1,
(c) другие материалы, если они были идентифицированы как пригодные для использования в странах;
(2) Плавучее уплотнение устанавливается путем затопления пространства шахтной работы, определенного парой фильтрующих перьев плавучими смесями, в наклонных частях шахты, где наклон шахтной работы позволяет, в одно фильтрующее перо, при этом толщина уплотнения измеряется ниже потолка шахтной работы.
(3) При установлении плавучего колпачка должны соблюдаться следующие условия:
(a) перья фильтра должны быть построены в неглубоком сечении, образованном по всему периметру шахты после удаления арматуры в точке резки; остальная часть арматуры между парой перьев может быть сохранена;
(b) трубы для наполнения и управления должны быть установлены в самой высокой точке точки открывания корпуса (линии управления ртом над линией наполнения);
c) пломба должна быть затоплена с перерывами. Закрытие плавучего затвора состоит из многократного затопления затвора, максимально концентрированного.
Чтобы ускорить затопление тюленя, пространство между перьями можно заполнить камнем.
Закрытие ветра от быстро движущихся и специальных материалов
(1) Для строительства крепежных и специальных материалов могут использоваться крышки
а нормально или медленно затвердевающий гипс с началом периода замерзания от 6 до 20 минут во время гидромеханического переноса гипсового горя;
б быстро, нормально или медленно затвердевающая штукатурка с началом периода замораживания от 2 до 20 минут во время пневматической транспортировки штукатурки;
с) ангидрит,
d) другие специальные материалы, если они предназначены для использования в подземелье2.
(2) Это уплотнение должно состоять из штукатурки, транспортируемой в пространство между парой резервных перьев с использованием гипсового агрегата.
(3) При строительстве гипсовых колпачков должны соблюдаться следующие условия:
а гипсовый уплотнитель должен быть всегда закреплен по всему периметру шахты на неповрежденной скале или угольной колонне;
b мундштук заправочной трубы и контрольной трубы должен быть запечатан до самой высокой точки;
с) гипс должен осуществляться без перерывов и всегда соответствовать коэффициенту воды (отношение воды к штукатурке) в диапазоне от 0,6 до 0,8.
Пограничный ветровой замок
(1) Шаровой ветровой замок построен из горизонтально уложенных блоков, бревен, шпал и тому подобного. Зазоры между раундом заполнены длинными фишками или клиньями.
(2) Шаровая шапка всегда должна быть прикреплена по всему периметру шахты к неповрежденной скале или угольной колонне.
(3) Толщина шаровой шапки должна быть не менее 1 м.
(4) Монеты различных качеств, от глины до цемента, используются в качестве герметизирующего связующего, с золой, бентонитом и т.д.
(5) Уплотнение шара запечатывается штукатуркой или герметизирующим спреем.
Ветровое стекло комбинированное
Комбинированный ветровой замок используется для улучшения герметичности ветровых колпачков, таких как покрытый гипсом или покрытый колючим цементом.
перья
(1) Перья делятся на:
а) плотное закрытие шахты,
(b) нормативное регулирование для регулирования ветрового тока;
c фильтрация для использования при строительстве плавучих ветровых шапок или плотин;
d) опоры, используемые при строительстве ветровых шапок или дамб из быстродействующих материалов.
(2) Для строительства перьев используется
а прочно поддерживаемые подставки или сооружения, изготовленные из минной древесины, для пиршеного скелета;
б древесину, ландшафты или кувшины для собственного изготовления перьев,
c) для герметизации латексной, асфальтолатексной эмульсии, пенополиуретана, штукатурки, пластиковой пасты из глины, бентонита и т.п., цементного раствора, вентиляционной ткани и других материалов, предназначенных для использования в подаре2,
(d) в качестве наполнителя для дублированной пернатой глины, покрытой и покрытой водой золы, известнякового порошка или другого уплотненного материала, предназначенного для использования в подземельях (2);
джут для фильтрующих перьев.
(3) Обжарка всегда должна быть закреплена по всему периметру шахты на неповрежденной скале или угольной колонне.
Риб
(1) Ребра устанавливаются из негорючих пород или материалов, предназначенных для использования в шахтах.
(2) Если используемый материал не гарантирует достаточной утечки на участке шахтных ветров через вырезное пространство, ребро должно быть запечатано. Материалы, указанные в § 9 (2) (с) и (d), могут быть использованы для герметизации.
Ветровая переборка
Для строительства ветровой переборки могут использоваться только материалы, предназначенные или одобренные для использования в шахте, такие как вентиляционная ткань, изоляционный материал, мешки с песком или пепел.
Ветровые двери
(1) В соответствии с конструкцией ветровые двери делятся на
а) однокрылые,
b) двухкрылые.
(2) По материалу дверного крыла ветровая дверь разделяется на
древесина,
б металл,
c) комбинированные.
(3) В зависимости от функции и герметичности ветровые двери делятся на
а изоляционные,
b) регулирующие.
(4) Строительство ветровой двери состоит из
а) дверные крылья;
b) дверная рама (рама), установленная в поперечном сечении.
(5) При изготовлении дверей должны соблюдаться следующие условия:
а) размеры ветровых дверей выбираются таким образом, чтобы размеры светового поперечного сечения прохода соответствовали требованиям специальных Правил, 3)
дверца должна иметь ручку;
c крылья, предназначенные для горных работ с локомотивным транспортом, должны быть снабжены отражающим стеклом или фольгой с обеих сторон;
d) конструкция двери должна быть такой, чтобы дверное крыло было автоматически закрыто;
е) полная дверь должна располагаться на дверной раме.
6) В случае изоляционных ветровых дверей дверная рама должна представлять собой металлическую раму и поперечное сечение кирпичной стены толщиной не менее 30 см. Для ветровых дверей могут быть крест и дверная рама из дерева.
(7) Положения раздела 4 применяются к строительству кладки. Рамка двери должна быть заперта или установлена таким образом, чтобы крыло закрывалось автоматически и не открывалось при ветровом углублении. Дверное крыло приостанавливается после периода, необходимого для получения прочности кладки.
Объект управления и оборудование
(1) Объектом управления и оборудованием являются:
а) регулирование ветровых дверей;
b) ветровой занавес, 4)
с перья с контрольными отверстиями различных размеров,
d) плотина.
(2) Пункт 12 применяется к конструкции регулирующей ветровой двери. Размер отверстия регулируется в зависимости от размера углубления и требуемого объема потока ветров в отдельных частях.
(3) Для строительства ветровых завес (2) могут использоваться только материалы, разрешенные к использованию в шахтах.
(4) Пункт 9 касается конструкции перьев с контрольным отверстием. Размер отверстия регулируется в зависимости от размера углубления и требуемого объема потока ветров в отдельных частях шахты.
(5) Ветровая плотина (5) установлена в продольном центре шахтных работ для разделения осадочного и выхлопного ветрового тока и регулируется положениями § 9.
Игровые задачи
Взрывоопасность объекта плотины
(1) Взрывоустойчивый объект измеряется давлением взрыва Pv = 0,5 МПа. Должны выбираться следующие значения коэффициента безопасности:
a) k = 1 для дверного объекта плотины, предназначенного для изоляции ветровых потоков в районе ветра, и для запорного барьера, предназначенного для закрытия заброшенных горных работ и старости без риска самовоспламенения угля;
b) k = 2 для барьерного дверного объекта, предназначенного для изоляции отдельных ветровых районов, для запорного барьера, предназначенного для закрытия горных работ и старости с риском самовоспламенения угля, и для барьерного объекта, назначенного районным горным органом при разрешении горной деятельности.
(2) Наименьшая толщина плотины L в метрах определяется соотношением
L = 0,9 bmax. Приложение II
где k и Pv - определяются в соответствии с пунктом 1;
δtl - наименьшая прочность при давлении строительного материала, используемого в МПа;
bmax - наибольший из грубых размеров участка горных работ (высота или ширина) в метрах.
Закрытие плотины
(1) Запорный барьер делится на:
а кирпичные или блочные стены,
b) плавающий пепел или пепел цемент,
c быстродействующих или других специальных веществ,
d) бетонные,
e) комбинированные.
(2) Специальные правила (6) применяются к расположению плотины. Должны соблюдаться следующие условия:
а) работы по разминированию на месте плотины должны быть защищены от падения породы на расстоянии не менее 5 м по обе стороны плотины;
b) расстояние между плотиной и крестом, вилкой или выключателем шахты должно быть таким, чтобы доступная сторона могла построить другой запорный барьер в случае разрушения первоначальной плотины;
c все ненужные трубопроводы, транспортное оборудование, кабели и рыхлые породы или уголь должны быть удалены на месте плотины до начала строительства.
(3) Во время строительства планер должен быть установлен и закреплен в плотине и, при необходимости, других трубах специального назначения, таких как дренаж, интервенция, заполнение, управление, впрыск, проход в соответствии с частью четвертой.
(4) Помещения перед плотиной должны поддерживаться таким образом, чтобы обеспечить безопасный доступ к плотине для целей инспекции.
Закрытие плотины
(1) Для строительства обнесенной стеной плотины необходимо использовать
а) полный кирпич минимальной прочности 20 МПа;
б блоки из бетона или спеченного бетона с минимальной прочностью 20 МПа;
с кирпичи или блоки из других материалов, если они были испытаны на устойчивость к взрывному барьеру, 2
d) цемент из раствора или цемент кальция с минимальной прочностью 10 МПа.
(2) Кладки плотины всегда должны быть закреплены в клин по всему периметру шахты. Клиновый или прямоугольный зазор устанавливается на неповрежденной скале или угольном столбе. Глубина разреза определяется с учетом прочности породы в точке падения, но не менее 50 см. При добыче с бетонной арматуры или твердой породы, плотина может быть закреплена с помощью зажимов, встроенных в глубину не менее 0,7 м до числа, потолка и боков шахты работы так, что по меньшей мере 1 зажим размещен на 1 м2 контактной поверхности плотины с арматуры. 6.2.1.1 Зажимы должны иметь диаметр не менее 22 мм и длину не менее 1 м Пример строительства обнесенной стеной плотины приведен в приложении к настоящему постановлению на рисунке 1 и No 2.
(3) Толщина стеновой плотины определяется в соответствии с пунктом 14 (2). Прочность миномета считается после 28 дней строгости.
(4) Каменная плотина должна следовать за фундаментом в начале работы шахты или твердой породы. Весь контур среза необходимо промыть водой и покрыть цементным молоком.
5) При облицовке плотины должны соблюдаться следующие условия:
a контакт каменной кладки с контуром прохода или оборудованием плотины должен быть завершен без зазоров; верхняя часть крышки должна тщательно соблюдаться, а любые зазоры и полости должны заполняться цементом или другими впрысками, если это невозможно;
b) каждая настенная плотина должна быть оштукатурена цементом или известковым цементным раствором на доступной стороне.
Плавающий барьер
(1) Для строительства плавучей плотины необходимо использовать:
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Приказ Чешского горного ведомства No 4/1994 Сб., устанавливающий требования к проектированию и строительству зданий и оборудования для распределения и изоляции ветров и закрытия горных работ |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 18.01.1994 |
|---|---|
| Действует с | 18.01.1994 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0