Сообщение Министерства иностранных дел No 37/1996 Сб.

Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве

Действующий Международный договор Действует с 24.11.1995
Версии текста: 29.02.1996
Содержание
37
Объединение
Министерство иностранных дел
24 ноября 1995 года в Баку было подписано Соглашение между Правительством Чешской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве.
Соглашение вступило в силу 24 ноября 1995 года на основании статьи 14.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно. С российским текстом, который имеет решающее значение для его интерпретации, могут проконсультироваться МИД и Минпромторг.
Соглашение
между Правительством Чешской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве
Правительство Чешской Республики и Правительство Азербайджанской Республики, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
признавая большое значение традиционных торгово-экономических отношений,
принимая во внимание глубокие изменения, происходящие в экономике обеих стран,
управление принципами равенства, взаимной выгоды и международного права в коммерческих экономических отношениях;
согласовать следующее:
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу наиболее благоприятную оговорку в отношении торговли товарами, происходящими из их соответствующих территорий.
Наиболее благоприятная оговорка не применяется к:
a привилегии и преимущества, предоставляемые или предоставляемые соседним государствам одной из Договаривающихся Сторон в целях облегчения пограничной или межрегиональной торговли с другими государствами;
b привилегии и льготы, вытекающие из участия Договаривающихся Сторон в таможенном союзе или зонах свободной торговли.
Физические и юридические лица стран Договаривающихся Сторон, далее именуемые субъектами, осуществляют расчеты и платежи в свободно конвертируемых валютах, по нормальным мировым ценам и в соответствии с принципами, применяемыми в мировой торгово-финансовой практике на протяжении всего комплекса торгово-экономических отношений между Чешской Республикой и Азербайджанской Республикой.
Стороны содействуют развитию торговых отношений, направленных на увеличение взаимного товарооборота товаров и объема услуг, предоставляемых на общеприменимых коммерческих условиях. Это не исключает возможности обсуждения на уровне компетентных органов вопроса о поставках наиболее важных видов товаров, имеющих отношение к обеспечению приоритетных потребностей Договаривающихся Сторон.
Стороны совместно анализируют состояние торгово-экономических отношений, обмениваются соответствующими данными и информацией для дальнейшего развития экономических отношений.
Договаривающиеся Стороны создадут благоприятные условия для заключения и исполнения договоров на поставку товаров и услуг.
Стороны будут содействовать развитию взаимного туризма.
Стороны соглашаются, что при необходимости соответствующие банки заключают соглашения о технических механизмах клиринга, кредитования и оплаты поставок товаров и услуг.
Органы Договаривающихся Сторон по взаимному согласию заключают контракты, в том числе долгосрочные контракты, в частности на поставку продукции с длительным производственным циклом.
Стороны будут способствовать углублению экономического сотрудничества. Это сотрудничество, помимо взаимной торговли, будет направлено на расширение сотрудничества в области производства, создание совместных предприятий, ассоциаций и организаций, а также развитие и внедрение дальнейших прогрессивных форм сотрудничества, общих для мировой экономики. При этом Договаривающиеся Стороны, в соответствии с действующими в каждой стране правовыми нормами, создадут благоприятные условия для учреждения филиппинцев, разделения и представительства организаций, фирм, фирм, банков, коммерческих домов, торговых и денежных бирж, кооперативов и компаний на их территориях для их коммерческой, промышленной и экономической деятельности с предоставлением соответствующих прав юридическим и физическим лицам другой Договаривающейся Стороны.
Договаривающиеся Стороны подтверждают общую заинтересованность в создании предпосылок для движения капитала, в объединении инвестиций между двумя странами для реализации крупных проектов, в создании условий для активизации притока инвестиций из третьих стран, в участии экономических операторов Договаривающихся Сторон в процессе приватизации в соответствии с правовыми нормами, применимыми в каждой стране, и с учетом особенностей их экономики.
Стороны создают благоприятные условия для развития совместного предпринимательства, включая поощрение и защиту инвестиций, избежание двойного налогообложения и не применяют дискриминационные меры во взаимном экономическом сотрудничестве.
Товары, поставляемые в соответствии с положениями настоящего Соглашения, могут быть реэкспортированы в третьи страны только на основании письменного согласия экспортеров.
Для оценки выполнения настоящего Соглашения уполномоченные представители Договаривающихся Сторон будут встречаться поочередно в Чешской Республике и Азербайджанской Республике и при необходимости принимать соответствующие решения.
Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено по взаимному согласию Договаривающихся Сторон. Изменения и дополнения вносятся в письменной форме.
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
Соглашение заключено на неопределенный срок, каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать его путем уведомления. В этом случае действие Соглашения истекает через шесть месяцев после даты уведомления о его расторжении.
Продолжение или изменение настоящего Соглашения не влияет на условия договоров, заключенных субъектами на момент его действия и не до истечения срока его действия.
24 ноября 1995 года датчанин в Баку в двух экземплярах, каждый на чешском, азербайджанском и русском языках, все три текста были одинаково подлинными. В случае каких-либо различий в толковании настоящего Соглашения решающее значение имеет версия на русском языке.
Для Правительства Чешской Республики:
Рудольф Слански против Р.
Выдающийся и уполномоченный посол
Для Правительства Азербайджанской Республики:
H. Hasanov v. r.
Министр иностранных дел

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Министерства иностранных дел No 37/1996 Сб. о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о коммерческом экономическом сотрудничестве
Тип актаМеждународный договор
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования29.02.1996
Действует с24.11.1995
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра