Постановление Министра иностранных дел No 36/1988 Сб.

Декрет Министра иностранных дел о Международной конвенции против взятия заложников

Действующий Действует с 26.02.1988
Содержание
36
Приказ
Министр иностранных дел
7 марта 1988 года
Международная конвенция против взятия заложников
17 декабря 1979 года в Нью-Йорке была принята Международная конвенция против взятия заложников.
Конвенция была одобрена Федеральным Собранием Чехословацкой Социалистической Республики и Хартией о доступе Чехословацкой Социалистической Республики к Международной конвенции против взятия заложников, сданной на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, депозитарию Конвенции, 27 января 1988 года при условии, что Чехословацкая Социалистическая Республика не считает себя связанной положениями статьи 16 (1) Конвенции, и заявляет, в соответствии с принципом суверенного равенства государств, что в любом случае арбитраж или Международный Суд должны дать свое согласие всем сторонам спора.
Конвенция вступила в силу 3 июня 1983 года в соответствии со статьей 18 (1). Для Чехословацкой Социалистической Республики он вступил в силу 26 февраля 1988 года в соответствии со статьей 18 (2).
Одновременно объявляется перевод Конвенции на чешский язык.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Международная конвенция
против захвата заложников
Государства-участники настоящей Конвенции,
принимая во внимание цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций о сохранении международного мира и безопасности и содействии дружественным отношениям и сотрудничеству между государствами,
признавая, в частности, что каждый имеет право на жизнь, свободу и личную безопасность, как это предусмотрено во Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте о гражданских и политических правах,
подтверждая принцип равенства наций и их право на самоопределение, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций и в Декларации международного права о дружественных отношениях и сотрудничестве между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и в других соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи,
принимая во внимание, что захват заложников является серьезным уголовным преступлением для международного сообщества и что в соответствии с положениями настоящей Конвенции любое лицо, которое совершает акт захвата заложников, должно быть привлечено к ответственности или выдано,
полагая, что настоятельно необходимо развивать международное сотрудничество между государствами в разработке и принятии эффективных мер по предотвращению, преследованию и наказанию всех актов захвата заложников как проявлений международного терроризма,
согласовать следующее:
1.Уголовное преступление, связанное с захватом заложников по смыслу настоящей Конвенции, совершается любым лицом, которое захватывает или задерживает другое лицо (далее именуемое "заложник") и угрожает убийством, причинением вреда или дальнейшим содержанием под стражей, с тем чтобы заставить третью сторону, будь то государство, международная межправительственная организация, физическое или юридическое лицо или группу лиц, предпринять какие-либо действия или воздержаться от любых действий в качестве явного или косвенного условия освобождения заложника.
2. Любое лицо, которое:
а попытка совершить акт захвата заложников; или
b участвовать в качестве соучастника любого лица, которое совершает или пытается совершить акт захвата заложников;
Для целей настоящей Конвенции также совершается уголовное преступление.
Любое государство - участник настоящей Конвенции включает в свое уголовное законодательство преступления, указанные в статье 1, и предусматривает соответствующие наказания с учетом серьезности этих преступлений.
1.Государство, являющееся участником настоящей Конвенции и на территории которого лицо, совершившее преступление, держит заложника, принимает все меры, которые оно считает целесообразными для облегчения положения заложника, в частности для обеспечения освобождения заложника и, в соответствующих случаях, для облегчения его отъезда.
2 Если какой-либо объект, приобретенный правонарушителем в результате захвата заложников, находится в руках государства-участника, то это государство как можно скорее возвращает его заложнику или, в зависимости от обстоятельств, третьему лицу, упомянутому в статье 1, или его компетентным органам.
Государства-участники настоящей Конвенции сотрудничают в предупреждении преступлений, упомянутых в статье 1, в частности:
a принятие всех практических мер по предотвращению на своей территории подготовки к совершению таких преступлений на своей территории или за ее пределами, включая меры по запрещению или участию в незаконной деятельности лиц, групп и организаций, которые поощряют, поощряют, организуют акты захвата заложников;
b обмена информацией и координации при принятии административных и других мер по предупреждению таких правонарушений по мере необходимости.
1 Каждое государство-участник принимает меры, необходимые для установления своей юрисдикции в случае любого из преступлений, упомянутых в статье 1, которые были совершены:
а на своей территории или на борту судна или воздушного судна, зарегистрированного в этом государстве;
b любого из его граждан или, если государство считает его компетентным, лиц без гражданства, которые обычно проживают на его территории;
c принуждать это государство действовать или воздерживаться от действий; или
d против заложника, являющегося гражданином этого государства, если это государство считает целесообразным принять меры.
2 Любое государство - участник настоящей Конвенции принимает также необходимые меры для установления своей юрисдикции в случае преступлений, упомянутых в статье 1, в случаях, когда предполагаемый преступник находится на его территории и не выдает его ни одному из государств, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.
3. Настоящая Конвенция не исключает уголовной юрисдикции, осуществляемой в соответствии с национальным законодательством.
1. Если какое-либо государство, являющееся участником настоящей Конвенции и на территории которого находится предполагаемый преступник, убеждено в том, что обстоятельства его оправдывают, оно в соответствии со своими законами заключает его под стражу или принимает другие меры для обеспечения его присутствия до тех пор, пока это необходимо для возбуждения уголовного или экстрадиционного производства. Это государство, которое является участником настоящей Конвенции, незамедлительно проводит предварительное расследование фактов.
2.О заключении под стражу или других мерах, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, незамедлительно сообщается либо непосредственно, либо через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
а государство, в котором было совершено преступление;
b государство, против которого было направлено давление или против которого была направлена попытка давления;
c государство, гражданином которого является физическое или юридическое лицо, против которого было направлено давление или против которого была направлена попытка давления;
d государство, в котором гражданин является заложником или на территории которого он обычно проживает;
e государство, гражданином которого является предполагаемый исполнитель или, в случае лица без гражданства, на территории которого он обычно проживает;
f международная межправительственная организация, против которой было направлено давление или против которой была предпринята попытка давления;
g всех других заинтересованных государств.
3 Любое лицо, в отношении которого принимаются меры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, имеет право:
a незамедлительно связаться с ближайшим компетентным представителем государства, гражданином которого он является, или государства, которое иным образом имеет право установить такую связь, или, в случае лица без гражданства, государства, на территории которого он обычно проживает;
b принимает визит представителя этого государства.
4.Права, указанные в пункте 3 настоящей статьи, осуществляются в соответствии с законами и правилами государства, на территории которого находится предполагаемый преступник, при условии, что эти законы и правила в полной мере обеспечивают цель, для которой должны были быть достигнуты права, предусмотренные в пункте 3 настоящей статьи.
5 Положения пунктов 3 и 4 настоящей статьи не наносят ущерба правам любого государства, являющегося участником настоящей Конвенции и осуществляющего юрисдикцию в соответствии с пунктом 1 статьи 5, просить Международный комитет Красного Креста быть связанным с подозреваемым лицом и посещать его.
6.Государство, проводящее предварительное расследование, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, незамедлительно уведомляет о своих результатах государства или организацию, указанную в пункте 2 настоящей статьи, и уведомляет о своем намерении осуществлять юрисдикцию.
Государство, которое является участником настоящей Конвенции и в котором предполагаемый правонарушитель подвергается судебному преследованию, в соответствии со своим законодательством уведомляет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об окончательных результатах разбирательства, который передает информацию другим заинтересованным государствам и соответствующим международным межправительственным организациям.
1.Государство, являющееся участником настоящей Конвенции и на территории которого задержан предполагаемый правонарушитель, если оно не выдает его без каких-либо исключений и независимо от того, было ли преступление совершено на его территории, представляет дело своим компетентным органам для судебного преследования в соответствии с его законодательством. Эти органы принимают решения на основе верховенства права своего государства таким же образом, как и в случае другого серьезного преступления.
2 Любому лицу, в отношении которого ведется разбирательство в связи с любым из преступлений, упомянутых в статье 1, предоставляется справедливое обращение на всех этапах разбирательства, включая все права и гарантии, предусмотренные законодательством государства, на территории которого он находится.
1. Просьба о выдаче предполагаемого правонарушителя в соответствии с настоящей Конвенцией не удовлетворяется, если запрашиваемое государство, являющееся участником настоящей Конвенции, имеет серьезные основания полагать:
a ходатайство о выдаче за преступление, упомянутое в статье 1, было подано с целью преследования или наказания лица за его расу, религию, национальность, этническое происхождение или политические убеждения; или
b что статус лица может быть предсказан:
i по любой причине, указанной в подпункте а настоящего пункта; или
(ii) поскольку не обеспечивается контакт между компетентными органами государства, уполномоченного осуществлять право на защиту с этим лицом.
2 В отношении преступлений, определенных в настоящей Конвенции, положения всех договоров и соглашений о выдаче, применимых между государствами - участниками настоящей Конвенции, изменяются между ними как Сторонами настоящей Конвенции в той мере, в какой они несовместимы с настоящей Конвенцией.
1. Преступления, упомянутые в статье 1, рассматриваются как преступления, подлежащие выдаче, как это предусмотрено любым договором о выдаче, который существует между государствами - участниками настоящей Конвенции. Государства-участники обязуются включать такие преступления, как преступления, связанные с выдачей, в любой договор о выдаче, заключенный между ними.
2 Если государство, являющееся участником настоящей Конвенции и делающее выдачу обусловленной наличием договора, обязано выдать правонарушителя другим государством, являющимся участником настоящей Конвенции, и если между ними нет соглашения о выдаче, запрашиваемое государство может, по своему усмотрению, рассматривать настоящую Конвенцию в качестве правового основания для выдачи в отношении преступлений, упомянутых в статье 1. Выдача правонарушителя осуществляется при соблюдении других условий, предусмотренных законодательством запрашиваемого государства.
3.Государства, являющиеся участниками настоящей Конвенции и не делающие выдачу правонарушителя обусловленной наличием договора, признают между собой преступления, указанные в статье 1, как преступления, подлежащие выдаче на условиях, установленных законодательством запрашиваемого государства.
4.В целях экстрадиции преступления, указанные в статье 1, рассматриваются между государствами - участниками настоящей Конвенции, как если бы они были совершены не только в том месте, где они произошли, но и на территории государств, которые обязаны установить свою юрисдикцию в соответствии со статьей 5 (1).
1.Государства, являющиеся участниками настоящей Конвенции, оказывают друг другу максимально возможную помощь в связи с уголовным судопроизводством, возбужденным в отношении преступлений, упомянутых в статье 1, включая предоставление любых доказательств, необходимых для такого разбирательства в их распоряжении.
2. Пункт 1 настоящей статьи не затрагивает обязательств, касающихся взаимной правовой помощи, закрепленных в любом другом Договоре.
В той мере, в какой Женевские конвенции 1949 года о защите жертв войны или Дополнительные протоколы к этим конвенциям применяются к конкретному случаю захвата заложников и в той мере, в какой государства-участники настоящей Конвенции связаны в соответствии с этими конвенциями преследованием или передачей лиц, виновных в захвате заложников, Конвенция не применяется к акту захвата заложников, совершенному в условиях вооруженных конфликтов, как это определено в Женевских конвенциях 1949 года и Дополнительных протоколах к ним, включая вооруженные конфликты, упомянутые в статье 1 (4) Дополнительного протокола I 1977 года, в которых нации воюют против колониального правительства и иностранной оккупации и против расистских режимов, осуществляющих свое право на самоопределение, как это закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций и в Декларации международного права о дружественных отношениях и сотрудничестве между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Настоящая Конвенция не применяется, если преступление было совершено в пределах одного государства, заложники и предполагаемый исполнитель являются гражданами этого государства, а предполагаемый преступник пойман на его территории.
Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться таким образом, чтобы оправдать нарушение территориальной целостности или политической независимости государства, противоречащее Уставу Организации Объединенных Наций.
Положения настоящей Конвенции не наносят ущерба применению соглашений о предоставлении убежища, действующих на дату принятия настоящей Конвенции между государствами-участниками; Однако государство, являющееся участником настоящей Конвенции, не может ссылаться на такие договоры в отношении другого государства, являющегося участником настоящей Конвенции и не являющегося участником этих договоров.
1 Любой спор между двумя или более государствами-участниками относительно толкования или осуществления настоящей Конвенции, который не урегулирован путем переговоров, передается в арбитраж по просьбе одного из них. Если в течение шести месяцев с даты запроса об арбитраже стороны не могут договориться об организации арбитража, любая из сторон может передать спор в Международный суд, представив иск в соответствии со Статутом Суда.
2 Любое государство при подписании, ратификации или присоединении к настоящей Конвенции может заявить, что оно не считает себя связанным пунктом 1 настоящей статьи. Любое государство-участник, сделавшее такое заявление, не связано пунктом 1 настоящей статьи с каким-либо другим государством-участником.
3 Любое государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, может в любое время снять эту оговорку, уведомив об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
1 Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 1980 года в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Документы о ратификации сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Настоящая Конвенция открыта для доступа любого государства. Документы доступа сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
1 Настоящая Конвенция вступает в силу на 30-й день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцать второй ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2 Для каждого государства, которое ратифицирует Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение 22-й ратификационной грамоты или документа о присоединении, Конвенция вступает в силу на 30-й день после сдачи на хранение этим государством ратификационной грамоты или документа о присоединении.
1 Любое государство-участник может прекратить действие настоящей Конвенции путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Денонсация вступает в силу через год после даты получения Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций уведомления.
Оригинал настоящей Конвенции, тексты на английском, арабском, китайском, французском, русском и испанском языках, равно аутентичные, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет заверенные копии всем государствам.
Чтобы доказать, что подпись, должным образом уполномоченная их соответствующими правительствами, они подписали настоящую Конвенцию, открытую для подписания в Нью-Йорке 18 декабря 1979 года.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 36/1988 Сб. о Международной конвенции против взятия заложников
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования07.04.1988
Действует с26.02.1988
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра