Постановление Министра иностранных дел No 29/1988 Сб.
Постановление Министра иностранных дел о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании культурно-информационных центров
Действующий
Действует с 14.10.1987
29
Приказ
Министр иностранных дел
1 декабря 1987 года
Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании культурно-информационных центров
2 июня 1987 года в Ханое было подписано Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании культурно-информационных центров и Протокол к Соглашению. Соглашение вступило в силу 14 октября 1987 года в соответствии со статьей 9 (1). С этой даты истек Протокол между Министерством культуры и информации Чехословацкой Социалистической Республики и Комитетом по культурным связям с Зарубежной Социалистической Республикой Вьетнам о создании и функционировании Центра информации и культуры Социалистической Республики Вьетнам в Праге от 2 декабря 1967 года.
Словацкая версия Соглашения публикуется одновременно. *
Министр:
Инг. Чупек против р.
Соглашение
между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании культурно-информационных центров
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Социалистической Республики Вьетнам,
руководствуясь стремлением развивать взаимное понимание ситуации и достижений политического, экономического и культурного развития обоих государств,
в целях дальнейшего развития братских отношений между народами обоих государств, основанных на принципах социалистического интернационализма, способствуя тем самым лучшему взаимопониманию и укреплению единства между народами обеих стран,
решили заключить следующее соглашение:
1.Обе Стороны договорились о создании культурно-информационного центра Чехословацкой Социалистической Республики (под названием Дома Чехословацко-Вьетнамской Дружбы) в городе Хочимин и будут продолжать поддерживать деятельность культурно-информационного центра Социалистической Республики Вьетнам, расположенного в Праге (далее именуемого "центры").
2 Каждая Договаривающаяся Сторона может учредить филиал Центра на территории государства другой Договаривающейся Стороны после предварительного согласия другой Договаривающейся Стороны.
3. центры осуществляют свою деятельность в соответствии с настоящим Соглашением на всей территории государства своего зарегистрированного офиса.
1. центры являются юридическими лицами.
2 Деятельность центров осуществляется в соответствии с законодательством государства местонахождения Центра.
1 Каждая Договаривающаяся Сторона осуществляет надзор за деятельностью Центра своего государства в соответствии со своими национальными правилами.
2.Непосредственный надзор за деятельностью Центра Учреждающего Государства осуществляется его уполномоченным и чрезвычайным послом.
3 Учреждающее государство назначает директора, который несет полную ответственность за деятельность Центра.
4. Член дипломатического персонала или консульское должностное лицо может нести ответственность за выполнение своих обязанностей в Центре. Такая делегация не наносит ущерба его статусу члена дипломатического персонала или консульского должностного лица.
Центры будут осуществлять следующие мероприятия:
а информировать о политической, экономической, культурной и научной жизни своих государств, о контактах между Чехословацкой Социалистической Республикой и Социалистической Республикой Вьетнам;
b распространять и выпускать рекламные материалы в соответствии с правилами государства пребывания Центра;
c) проводить встречи, лекции, литературные выступления, киновыступления, концерты и концерты, взаимные встречи чехословацких и вьетнамских художников и творческих и научных сотрудников,
d содержать и содержать читальные залы и библиотеки, входящие в состав центров;
е) предоставлять книги, журналы, фильмы, кассеты, фотографии, слайды и т.д.
организовывать выставки дружбы и сотрудничества между двумя странами и из различных областей культурной деятельности;
g) организовывать курсы чешского и словацкого или вьетнамского языков,
h сотрудничать в осуществлении планов, которые будут заключены с соглашением о культурном сотрудничестве, применимым между двумя государствами;
i организует культурные социальные предприятия в сотрудничестве с организациями государства-бенефициара;
j продавать товары культурного характера, охватываемые Протоколом к Соглашению.
1 Договаривающиеся Стороны на основе взаимности за плату предоставляют центрам другой Договаривающейся Стороны пространство, необходимое для осуществления их деятельности в соответствии с настоящим Соглашением.
2.В случае необходимости перемещения Центра государство его зарегистрированного офиса предоставляет другой Договаривающейся Стороне помещение на тех же условиях, что и в настоящем Соглашении.
1 Сотрудники Центра, которые прикомандированы и являются гражданами Центра, подчиняются законодательству этого государства.
2.Сотрудники Центра, являющиеся гражданами государства-учредителя, но проживающие на территории государства проживания, и граждане государства проживания, подпадают под действие трудового и социального законодательства государства регистрации офиса Центра. Упомянутый персонал нанимается в Центр через компетентную организацию государства проживания.
3. Сотрудники Центра, если они являются гражданами государства-учредителя и не являются одновременно гражданами государства места пребывания Центра и не являются резидентами или резидентами этого государства только с целью выполнения работы в Центре, освобождаются от налога на заработную плату или другого вознаграждения за выполнение этой работы в государстве места пребывания Центра.
4.Две Договаривающиеся Стороны предоставляют в аренду соответствующие квартиры Директору и другим сотрудникам Центра, которые будут прикомандированы другой Договаривающейся Стороной.
1 Оборудование и изделия, необходимые для деятельности центров по настоящему Соглашению, освобождаются от налогов, пошлин и пошлин.
2 Центры в государстве проживания освобождаются от налогов на прибыль, доход, активы и любых других прямых налогов, за исключением налогов, сборов и взносов, указанных в пункте 3 настоящей статьи.
3.Правила государства пребывания Центра и положения соответствующих международных соглашений, обязательных для обеих Сторон, применяются к налогам, сборам и пособиям, которые Центр обязан выплачивать в качестве работодателя.
Другие вопросы деятельности Центра подробно изложены в протоколе, являющемся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
1 Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон и вступает в силу с даты обмена нотами о таком утверждении.
2. Настоящее Соглашение заключается на 5 лет и автоматически продлевается на дополнительные 5 лет, если одна из Договаривающихся Сторон не откажет ей в письменной форме за шесть месяцев до истечения текущего периода.
3.Протокол между Министерством культуры и информации Чехословацкой Социалистической Республики и Комитетом по культурным связям с Зарубежной Социалистической Республикой Вьетнам о создании и функционировании Информационно-культурного центра Демократической Республики Вьетнам в Праге от 2 декабря 1967 года больше не действует.
2.6.1987 датчанин в Ханое в двух оригинальных экземплярах, каждый на словацком, вьетнамском и французском языках. В случае спора решающим является французский текст.
Для правительства
Чехословацкая Социалистическая Республика:
Роман Нарожни против Р.
Для Правительства Социалистической Республики Вьетнам:
Нгуен Ди Ниен против Р.
Протокол
Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании культурно-информационных центров
1 Обе Договаривающиеся Стороны предоставляют помещения, необходимые для осуществления запланированной ими деятельности.
2.Стороны обеспечивают, чтобы помещения Центра соответствовали деятельности Центра с точки зрения местоположения, эффективности и сферы охвата. Расходы на эксплуатацию Центра несет Договаривающаяся Сторона, которая его учредила.
3.Собственник имущества, в котором расположены помещения Центра, обязан позаботиться о своем грузе для строительного обслуживания имущества, а также о техническом состоянии включенного в имущество оборудования. Расходы, связанные с внутренними помещениями Центра и его обслуживанием, несет Договаривающаяся Сторона, учредившая Центр.
4.Государство-учредитель платит арендную плату и расходы на отопление и воду, плату за уборку улиц, вывоз мусора, вентиляцию и парковку. Кроме того, они оплачивают газ, горячую воду и электроснабжение, хранение, транспорт и аналогичные услуги, а также расходы, связанные со страхованием имущества.
Продажи в центрах включают товары культурного характера, в частности:
- книги, газеты, журналы, музыка, открытки, репродукция,
- филателия,
- граммофонные доски, магнитофоны,
- стекло, керамика, фарфор,
- народные изделия из натуральных материалов,
- предметы искусства,
- Технические игрушки.
1.Поставка товаров для продажи в центрах будет производиться и оплачиваться в соответствии с договорами, заключенными между соответствующими внешнеторговыми организациями на основе действующего торгово-платежного соглашения и годовых протоколов поставки, причем контингент таких товаров будет включен в соглашение и в соответствующие годовые протоколы. Зарубежные цены на поставленные товары определяются соглашением между соответствующими внешнеторговыми организациями.
2. При отчуждении Центра будут учитываться конкретные условия государства пребывания Центра.
3. центры закупают товары у компетентных организаций государства зарегистрированного офиса Центра в валюте этого государства и по ценам, установленным в этом государстве для розничной продажи импортируемых товаров, и продают их по этим ценам, включая предпринимательскую маржу в размере 30%.
4. Чистая прибыль от продажи товаров не подлежит передаче и остается центром операционных и других издержек.
5 Центры имеют счет в валюте этого государства в компетентном банке государства центра.
6 Центры ведут бухгалтерский учет в соответствии с системой и на языке учреждающего государства.
7.Центры обязаны заключать договоры страхования в соответствии с законодательством государства местонахождения Центра.
2.6.1987 датчанин в Ханое в двух оригинальных экземплярах, каждый на словацком, вьетнамском и французском языках. В случае спора решающим является французский текст.
Для правительства
Чехословацкая Социалистическая Республика:
Роман Нарожни против Р.
Для Правительства Социалистической Республики Вьетнам:
Нгуен Ди Ниен против Р.
* Чешский перевод опубликован здесь.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 29/1988 Сб. о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании культурно-информационных центров |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 24.03.1988 |
|---|---|
| Действует с | 14.10.1987 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0