Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 29 / 1988 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of cultural and information centres
Valid
Effective from 14.10.1987
29
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 1 December 1987
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of cultural and information centres
On 2 June 1987, the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of cultural and information centres and the Protocol to the Agreement was signed in Hanoi. The Agreement entered into force on 14 October 1987 pursuant to Article 9 (1) thereof. This date expired the Protocol between the Ministry of Culture and Information of the Czechoslovak Socialist Republic and the Committee on Cultural Relations with the Foreign Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of the Information and Culture Centre of the Socialist Republic of Vietnam in Prague of 2 December 1967.
The Slovak version of the Agreement is hereby published at the same time. *)
Minister:
Ing. Chupek v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of cultural and information centres
Government of the Czechoslovak Socialist Republic and Government of the Socialist Republic of Vietnam,
led by the desire to develop mutual awareness of the situation and achievements of both States' political, economic and cultural development,
in order to continue to develop brotherly relations between the peoples of both states, based on the principles of socialist internationalism, thereby contributing to better understanding and strengthening unity between the people of both countries,
have decided to conclude the following agreement:
1. Both Parties have agreed to establish a cultural and information centre of the Czechoslovak Socialist Republic (under the title of the House of Czechoslovak-Vietnamese Friendship) based in Hochimin City and will continue to support the activities of the cultural and information centre of the Socialist Republic of Vietnam based in Prague (hereinafter referred to as "the centres').
2. Each Contracting Party may establish a branch of the Centre in the territory of the State of the other Contracting Party after prior agreement of the other Contracting Party.
3. The centres shall develop their activities under this Agreement throughout the territory of the State of their registered office.
1. Centres are legal persons.
2. The activities of the centres shall be carried out in accordance with the legislation of the State of the seat of the Centre.
1. Each Contracting Party shall supervise the activities of the Centre of its State in accordance with its national rules.
2. The immediate supervision of the activities of the Centre of the Establishing State shall be carried out by its authorised and extraordinary Ambassador.
3. The establishing State shall appoint a Director who shall be fully responsible for the Centre's activities.
4. A member of diplomatic staff or a consular officer may be responsible for his duties at the Centre. Such delegation shall be without prejudice to his status as a member of diplomatic staff or consular officer.
The centres will carry out the following activities:
(a) inform on the political, economic, cultural and scientific lives of their states, on contacts between the Czechoslovak Socialist Republic and the Socialist Republic of Vietnam;
(b) disseminate and issue promotional material in accordance with the rules of the State of the seat of the Centre;
c) to hold meetings, lectures, literary performances, film performances, recitals and concerts, mutual meetings of Czechoslovak and Vietnamese artists and creative and scientific staff,
(d) maintain and maintain reading rooms and libraries which are part of the centres;
e) to lend books, magazines, films, tape tapes, photographs, slides, etc.,
(f) organise exhibitions of friendship and cooperation between the two countries and from different areas of cultural activity;
g) organise courses of Czech and Slovak or Vietnamese language,
(h) cooperate in the implementation of the plans to be concluded with the cultural cooperation agreement applicable between the two States;
(i) organise cultural social enterprises in cooperation with the beneficiary State's organisations;
(j) to sell goods of a cultural character covered by the Protocol to the Agreement.
1. The Contracting Parties shall, on the basis of reciprocity for a fee, provide the centres of the other Contracting Party with the use of the room necessary for the performance of their activities under this Agreement.
2. Where there is a need for the relocation of the Centre, the State of its registered office shall provide the other Contracting Party of the room under the same conditions laid down in this Agreement.
1. The staff of the Centre who are seconded to and are citizens of the Centre shall be subject to the legislation of that State.
2. The staff of the Centre who are citizens of the founding State but who are resident in the territory of the State of residence and those who are citizens of the State of residence shall be covered by the labour and social legislation of the State of registered office of the Centre. The staff referred to shall be employed at the Centre through the competent organisation of the State of residence.
3. The staff of the Centre, if they are nationals of a founding State and are not simultaneously nationals of the State of the seat of the Centre and are not resident or resident in that State only for the purpose of carrying out work in the Centre, shall be exempt from the salary tax or other remuneration for the performance of that work in the State of the seat of the Centre.
4. The two Contracting Parties shall grant the rental of the corresponding apartments to the Director and other staff of the Centre who will be seconded by the other Contracting Party.
1. Equipment and articles required for the activities of centres under this Agreement shall be exempt from taxes, duties and duties.
2. The centres in the State of residence shall be exempt from taxes on profits, income, assets and any other direct taxes, with the exception of taxes, fees and contributions referred to in paragraph 3 of this Article.
3. The rules of the State of the seat of the Centre and the provisions of the relevant international agreements binding on both Parties shall apply to the taxes, fees and allowances which the Centre is obliged to pay as an employer.
Other issues of the Centre's activities are detailed in a protocol which is an integral part of this Agreement.
1. This Agreement shall be subject to approval under the national law of the Contracting Parties and shall enter into force on the date of the exchange of notes on such approval.
2. This Agreement shall be concluded for 5 years and shall be automatically extended by an additional 5 years, unless one of the Contracting Parties denies it in writing six months before the expiry of the current period.
3. The Protocol between the Ministry of Culture and Information of the Czechoslovak Socialist Republic and the Committee on Cultural Relations with the Foreign Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of the Information and Cultural Centre of the Democratic Republic of Vietnam in Prague of 2 December 1967 is no longer in force.
Dane in Hanoi on 2.6.1987 in two original copies, each in Slovak, Vietnamese and French languages. In the event of a dispute, the French text is decisive.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Roman Nárožný v. r.
For the Government of the Socialist Republic of Vietnam:
Nguyen Dy Nien v. r.
Protocol
to the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of cultural and information centres
1. The two Contracting Parties shall provide the room centres necessary for the performance of their planned activities.
2. The Parties shall ensure that the rooms of the Centre are consistent with the Centre's activities in terms of location, effectiveness and scope. The costs of operating the Centre shall be borne by the Contracting Party which established it.
3. The owner of the property in which the Centre's rooms are located is obliged to take care of his cargo for the construction maintenance of the property as well as the technical condition of the equipment incorporated in the property. The costs associated with the Centre's internal facilities and its maintenance shall be borne by the Contracting Party which established the Centre.
4. The founding state pays rent and expenses for heating and water, street cleaning fees, garbage removal, ventilation and parking. In addition, they shall pay gas, hot water and electricity supplies, storage, transport and similar services, as well as the costs associated with the insurance of property.
Sales in centres shall include goods of a cultural character, in particular:
- books, newspapers, magazines, music, postcards, reproduction,
- philately,
- gramophone boards, tape recorders,
- glass, ceramics, porcelain,
- folk articles of natural materials,
- articles of art,
- technical toys.
1. The supply of goods for sale in centres will be made and paid according to contracts concluded between the relevant foreign trade organisations on the basis of a valid trade and payment agreement and annual delivery protocols, with the contingent of such goods included in the agreement and in the respective annual protocols being valued. Foreign prices for goods delivered shall be determined by agreement between the relevant external trade organisations.
2. The divestment of the Centre will take into account the specific conditions of the State of the seat of the Centre.
3. The centres shall purchase goods from the competent organisations of the State of registered office of the Centre in the currency of that State and at the prices laid down in that State for the retail sale of the imported goods and sell them at these prices, including a business margin of 30%.
4. The net profit from the sale of goods is non-transferable and remains a centre for operating and other costs.
5. The centres shall have an account in the currency of that State in the competent bank of the State of the Centre.
6. The centres shall keep accounting records according to the system and in the language of the establishing State.
7. The centres shall be required to conclude insurance contracts under the law of the State of the seat of the Centre.
Dane in Hanoi on 2.6.1987 in two original copies, each in Slovak, Vietnamese and French languages. In the event of a dispute, the French text is decisive.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Roman Nárožný v. r.
For the Government of the Socialist Republic of Vietnam:
Nguyen Dy Nien v. r.
*) The Czech translation is published here.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 29 / 1988 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on the establishment and operation of cultural and information centres |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 24.03.1988 |
|---|---|
| Effective from | 14.10.1987 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0