Постановление Министра иностранных дел No 29/1977 Сб.
Постановление Министра иностранных дел о торговом соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Республики Мальта
Действующий
Действует с 25.01.1977
29
Приказ
Министр иностранных дел
23 марта 1977 года
О торговом соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Республики Мальта
Торговое соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Республики Мальта было подписано в Валетте 16 июля 1976 года. Соглашение вступило в силу в соответствии со статьей 10 25 января 1977 года.
Одновременно объявляется чешский перевод текста Соглашения.
Первый заместитель министра:
Крайчир против р.
Торговое соглашение
между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики
и Правительство Республики Мальта
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Республики Мальта во главе с желанием укрепить древние узы дружбы между народами своих стран путем создания более тесных экономических и торговых отношений договорились о следующем:
Оба правительства будут прилагать все усилия для развития взаимного обмена товарами и услугами между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Мальта в целях содействия промышленному, коммерческому и экономическому развитию обеих стран в соответствии с законами и правилами, действующими в каждой стране.
Стороны принимают все возможные меры, которые могут быть необходимы для содействия как можно большему объему торговли между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Мальта, в частности, в товарах, перечисленных в "А" и "В", которые являются ориентировочными и составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Все зарплаты между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Мальта будут выплачиваться в свободно конвертируемой валюте в соответствии с законодательством, действующим в обеих странах. Договаривающиеся Стороны обязуются санкционировать любые платежи, причитающиеся кредитору в другой стране.
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим в соответствии с наиболее благоприятным принципом в отношении таможенных пошлин, сборов и других сборов, взимаемых с импорта, механизмов взимания таких пошлин, сборов и сборов, правил и формальностей, касающихся таможенных процедур, касающихся импорта, экспорта, транзита и хранения товаров. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Стороне режим в соответствии с наиболее благоприятным принципом выдачи лицензий на импорт и экспорт.
Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает беспошлинный ввоз образцов, каталогов и других предметов, связанных с развитием торговли и торговли, при условии, что они не имеют коммерческой ценности.
Положения статьи 4 настоящего Соглашения, касающиеся режима наиболее благоприятствуемой нации, не применяются:
a конкретные преимущества, которые предоставляются или будут предоставляться Чехословацкой Социалистической Республикой для облегчения пограничного контакта с соседними странами;
(b) преимущества, которые предоставляются или будут предоставлены Чехословацкой Социалистической Республикой государствам-членам Совета взаимной экономической помощи и Республикой Мальта государствам-членам Европейского экономического сообщества;
(c) льготы, которые предоставляются или будут предоставляться любой из Сторон другим странам в результате создания, доступа или участия в таможенном союзе или зоне свободной торговли.
a Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Стороне режим в соответствии с наиболее благоприятным принципом в отношении торговых судов и их издержек.
(b) Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает доходы судоходных компаний в другом государстве за оказанные услуги использоваться для платежей на своей территории или свободно передаваться другим государствам.
Торговые операции между двумя странами в рамках настоящего Соглашения осуществляются на основе договоров между чехословацкими и мальтийскими лицами и организациями, уполномоченными в соответствии с законодательством соответствующей страны вести внешнюю торговлю.
Совместная комиссия, состоящая из представителей двух Правительств, собирается по просьбе любой из Сторон для наблюдения за осуществлением настоящего Соглашения и рассмотрения любых вопросов, затрагивающих цели, изложенные в преамбуле к настоящему Соглашению.
Настоящее Соглашение вступает в силу путем взаимного уведомления Договаривающихся Сторон о соблюдении конституционных положений, регулирующих его заключение и вступление в силу. Он остается в силе в течение трех месяцев с даты прекращения любой из Сторон.
Это было подписано агентами, которые подписали это соглашение и прикрепили к нему свои печати.
Написано в Валетте, Мальта, 16 июля 1976 года в двух оригиналах на английском языке, оба из которых имеют одинаковую юридическую силу.
Для Правительства Чехословацкой Социалистической Республики:
Андрей Барчак против р.
Министр внешней торговли
Для Правительства Республики Мальта:
Поль Ксуреб против Р.
Министр торговли, промышленности и туризма
Список "А"
Экспорт из Мальты в ЦССР
1. Макарони и другие продукты из макарон
2. Фруктовые порошки и кристаллы желе
3. Сохраненное мясо
4. Фруктовые и овощные соки
5. Вино.
6. Сигареты
7. Штамп из синтетического каучука
8. Оцинкованные стальные двери и окна
9 Деревянная мебель
10 Металлическая мебель
11 Оборудование для кондиционирования воздуха
12 Телефонный аппарат
13. Водная фурнитура
14. Синтетическая и хлопковая пряжи
15.
16. Детское белье
17. Вязаное нижнее белье
18. Кожаные перчатки (защитные перчатки для обычного использования)
19. Случаи
20.Ручные сумки
21. Обувь (женская и мужская обувь)
22. Имитация ювелирных изделий
23.Кулеры для автомобилей.
24. Запасные части для автомобилей
25. Трубы и фитинги из ПВХ
26. Стиральные порошки
27. Детские трусики и одеяла из пластика, надувные купальные колеса
28 Пластиковая одежда
29. Декоративное стекло
30. Труба.
31. Игрушки (деревянные и пластиковые)
32. Кино и киноуслуги
33.
Список "Б"
Экспорт из КССР на Мальту
1. Инвестиционные единицы
2.Машинные инструменты
3. Текстильная техника (подходящие типы)
4. Печатные машины
5. Швейные машины
6. Деревообрабатывающая техника
7 Строительная техника
8. Сельскохозяйственная техника
9. Насосы и ирригационное оборудование
10 Дизельные двигатели и агрегаты
11. Компрессоры
12. Моторные транспортные средства
13. Мотоциклы (не более 250 куб. см)
14.Велосипед.
15 Тракторы.
16 Измерительные приборы
17. Электрические и водяные счетчики
18. Оборудование и инструменты для медицинских и хирургических целей
19. Статистические машины
20. Машины для письма и вычисления
21 Лабораторное оборудование
22. Геометрические приборы
23. Оптические приборы и приборы
24. изделия из железа и стали (кроме стержней от 1/4 до 1/1)
25. Химические вещества
26. Цвета и лаки
27 Фармацевтические продукты
28. Фарфор и керамика
29. Строительная и санитарная керамика
30. Бытовая техника и приборы
31 Стеклянные изделия
32. Музыкальные инструменты
33. Игрушки
34. Написание потребностей
35. Кожаные изделия (подходящие виды)
36. Фильмы, книги, граммоды
37. Сахар.
38. Обувь (подходящие виды)
39. Искусственные ювелирные изделия (подходящие виды)
40. Бумага и картоны
41, пиво
42.Обручи.
43.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 29/1977 Сб. о торговом соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Республики Мальта |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 15.04.1977 |
|---|---|
| Действует с | 25.01.1977 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0