Decree of the Minister for Foreign Affairs No 29 / 1977 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Malta
Valid
Effective from 25.01.1977
29
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 23 March 1977
on the Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Malta
A Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Malta was signed in Valetta on 16 July 1976. The Agreement entered into force pursuant to Article 10 thereof on 25 January 1977.
The Czech translation of the text of the Agreement is announced simultaneously.
First Deputy Minister:
Krajčir v. r.
TRADE AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic
and the Government of the Republic of Malta
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Malta, led by the desire to strengthen the ancient bonds of friendship between the peoples of their countries by creating closer economic and trade relations, have agreed as follows:
Both governments will make every effort to develop the mutual exchange of goods and services between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Malta in order to promote the industrial, commercial and economic development of both countries in accordance with the laws and regulations in force in each country.
The Parties shall take all possible measures which may be necessary to promote as much trade as possible between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Malta, in particular in the goods listed in "A 'and" B', which are indicative and form an integral part of this Agreement.
All salaries between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Malta will be paid in freely convertible currencies in accordance with the legislation in force in both countries. The Contracting Parties undertake to authorise any payment due to the creditor in the other country.
The Contracting Parties shall grant each other treatment according to the most favourable principle as regards customs duties, levies and other charges levied on importation, the arrangements for the collection of such duties, levies and charges, the regulations and formalities relating to customs procedures relating to import, export, transit and storage of goods. Each Contracting Party shall grant the other Party treatment in accordance with the most favourable principle of issuing import and export licences.
Each Contracting Party shall allow duty-free importation of samples, catalogues and other items related to the development of trade and trade, provided that they have no commercial value.
The provisions of Article 4 of this Agreement concerning the treatment of the most favoured nation shall not apply:
(a) specific advantages which are or will be granted by the Czechoslovak Socialist Republic to facilitate border contact with neighbouring countries;
(b) the advantages which are or will be granted by the Czechoslovak Socialist Republic to the Member States of the Council of mutual economic assistance and the Republic of Malta to the Member States of the European Economic Community;
(c) benefits which are or will be granted by either Party to other countries as a result of the establishment, access or participation in a customs union or free trade area.
(a) Each Contracting Party shall grant to the other Party treatment in accordance with the most favourable principle as regards merchant ships and their costs.
(b) Each Contracting Party shall allow the income of shipping companies in another State for services rendered to be used for payments within its territory or to be transferred freely to other States.
Trade operations between the two countries under this Agreement shall be conducted on the basis of contracts between Czechoslovak and Maltese persons and organisations authorised under the laws of the country concerned to conduct foreign trade.
The Joint Commission, composed of representatives of the two Governments, shall meet at the request of either Party to supervise the implementation of this Agreement and to examine any issues affecting the objectives set out in the preamble to this Agreement.
This Agreement shall enter into force by mutual notification to the Contracting Parties that the constitutional provisions governing its conclusion and entry into force have been complied with. It shall remain in force for three months from the date of the termination by either Party.
This has been signed by agents who have signed this agreement and attached their seals to it.
Written in Valetta, Malta on 16 July 1976 in two originals in English, both of which have the same validity.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Andrei Barčák v. r.
Minister for Foreign Trade
For the Government of the Republic of Malta:
Paul Xuereb v. r.
Minister for Trade, Industry and Tourism
LISTINA "A"
exports from Malta to CSSR
1. Macaroni and other pasta products
2. Fruit powders and jelly crystals
3. Preserved meat
4. Fruit and vegetable juices
5. Wine
6. Cigarettes
7. Stamp of synthetic rubber
8. Galvanized steel doors and windows
9. Wooden furniture
10. Metal furniture
11. Air-conditioning equipment
12. Telephone apparatus
13. Water fittings
14. Synthetic and cotton yarn
15.
16. Children's underwear
17. Knitted underwear
18. Leather gloves (protective gloves for ordinary use)
19. Cases
20. Hand bags
21. Footwear (women's and men's footwear)
22. Imitation of jewelry
23. Car coolers
24. Spare parts for cars
25. PVC tubes and fittings
26. Washing powders
27. Baby panties and blankets made of plastic, inflatable bathing wheels
28. Plastic clothing
29. Decorative glass
30. Pipe
31. Toys (wooden and plastic)
32. Film and Film Services
33.
LISTINA "B"
exports from CSSR to Malta
1. Investment units
2. Machine tools
3. Textile machinery (suitable types)
4. Printing machinery
5. Sewing machines
6. Woodworking machinery
7. Construction machinery
8. Agricultural machinery
9. Pumps and irrigation equipment
10. Diesel engines and aggregates
11. Compressors
12. Motor vehicles
13. Motorcycles (not exceeding 250 cc)
14. Bicycle
15. Tractors
16. Measuring instruments
17. Electrical and water meters
18. Equipment and tools for medical and surgical purposes
19. Statistical Machines
20. Writing machines and calculating machines
21. Laboratory Equipment
22. Geometric instruments
23. Optical instruments and appliances
24. Articles of iron and steel (except bars from 1 / 4 to 1 / 1)
25. Chemicals
26. Colours and varnishes
27. Pharmaceutical products
28. Porcelain and ceramics
29. Building and sanitation ceramics
30. Home appliances and appliances
31. Glass products
32. Musical Instruments
33. Toys
34. Writing Needs
35. Leather goods (suitable types)
36. Movies, books, grammods
37. Sugar
38. Footwear (suitable types)
39. Artificial jewellery (suitable types)
40. Paper and Cartons
41. Beer
42. Hops
43.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 29 / 1977 Coll., on the Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Malta |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 15.04.1977 |
|---|---|
| Effective from | 25.01.1977 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0