Постановление Министра иностранных дел No 29/1964 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Таможенной конвенции о временном ввозе упаковки, Таможенной конвенции об облегченном ввозе товаров, подлежащих выпуску или использованию на выставках, ярмарках, встречах или аналогичных мероприятиях, и Таможенной конвенции о временном ввозе оборудования, необходимого для осуществления оккупации

Действующий Действует с 01.07.1963
29.
Приказ
Министр иностранных дел
8 января 1964 года
Таможенная конвенция о временном ввозе упаковки, Таможенная конвенция об упрощении ввоза товаров, предназначенных для выставки или использования на выставках, ярмарках, совещаниях или аналогичных мероприятиях и Таможенная конвенция о временном ввозе оборудования, необходимого для занятия профессиональной деятельностью
6 октября 1960 года в Брюсселе была подписана Таможенная конвенция о временном ввозе упаковки.
4 мая 1962 года Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества, базирующегося в Брюсселе, была передана Хартия о доступе Чехословацкой Социалистической Республики к Конвенции. Согласно пункту 1 статьи 16 Конвенция о Чехословацкой Социалистической Республике вступила в силу 5 августа 1962 года.
8 июня 1961 года в Брюсселе была заключена таможенная конвенция, облегчающая ввоз товаров, предназначенных для выставки или использования на выставках, ярмарках, встречах или аналогичных мероприятиях; таможенная конвенция о временном ввозе профессионального оборудования.
Таможенные конвенции были подписаны при Чехословацкой Социалистической Республике без оговорок о ратификации 28 марта 1962 года.
Таможенная конвенция об упрощении ввоза товаров, предназначенных для выставки или использования на выставках, ярмарках, собраниях или аналогичных мероприятиях, вступила в силу в соответствии со статьей 19 (1) от 13 июля 1962 года и вступила в силу с этой даты для Чехословацкой Социалистической Республики.
Таможенная конвенция о временном ввозе оборудования, необходимого для осуществления профессиональной деятельности, вступила в силу в соответствии со статьей 16 (1), включая Приложения А, В, С, 1 июля 1963 года и вступила в силу с этой даты также для Чехословацкой Социалистической Республики.
Одновременно объявляется чешский перевод договоров.
Дэвид против Р.
Таможенная конвенция
О временном ввозе упаковки
Преамбула
Правительства,
подписывая настоящую Конвенцию, которая была принята под эгидой Совета таможенного сотрудничества и Договаривающихся сторон Генерального соглашения по тарифам и торговле,
опираясь на предложения представителей международной торговли, желающих расширить систему временного беспошлинного импорта,
желая облегчить международную торговлю; и
убежденные в том, что принятие общих правил о временном беспошлинном ввозе упаковки принесет значительные выгоды международной торговле,
Они договорились о следующем:
Глава I
Определения
Для целей настоящей Конвенции:
(a) под термином "упаковка" все изделия, которые в государстве, в котором они импортируются, служат или предназначены служить в качестве упаковки; в частности:
i упаковка, используемая или предназначенная для использования во внешней или внутренней упаковке товаров;
(ii) изделия, на которых товары должны быть намотаны, сложены или закреплены;
исключаются упаковочные материалы из соломы, бумаги, стекловолокна, стружки и т.д., ввозимые навалом;
Транспортное оборудование, в частности "контейнеры", также исключается, как это определено в статье 1 (1). b Таможенные конвенции о контейнерах, заключенные в Женеве 18 мая 1956 года;
(b) в соответствии с термином «импортные сборы», таможенные пошлины и любые другие сборы и налоги, взимаемые с импорта или в связи с ним, а также любые сборы за акции и внутренние сборы, на которые распространяются импортируемые товары, за исключением сборов и налогов, ограниченных приблизительными расходами на предоставляемые услуги, не обеспечивают косвенную защиту отечественной продукции и не представляют собой импортные сборы фискального характера;
c в соответствии с термином "временный импорт", временный ввоз товаров, освобожденных от импортных пошлин, и импорта, не подпадающего под запреты и ограничения импорта на реэкспорт;
(d) под термином «полные упаковки», упаковка, используемая с другими товарами;
e под термином "товары, содержащиеся в упаковках" понимаются товары, на которые наполняется упаковка;
f под термином "лицо" подразумеваются лица, будь то физические или юридические.
Глава II
охват
Временный ввоз разрешается для упаковки, которая может быть идентифицирована во время реэкспорта, и где:
а если они ввозятся в полном объеме, то они объявляются реэкспортированными пустыми или полными;
(b) если они импортируются пустыми, они объявляются реэкспортированными полными;
В обоих случаях реэкспорт должен осуществляться лицом, уполномоченным на временный ввоз.
Настоящая Конвенция никоим образом не затрагивает положений Договаривающихся Сторон, которые применяются к введению ввозных пошлин на товары, содержащиеся в упаковках.
Глава II
Конкретные положения
Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется не требовать во всех случаях, когда она считает это возможным, предоставления обеспечения в связи с обязательством реэкспорта упаковки.
Реэкспорт упаковок, для которых разрешен временный ввоз, осуществляется в течение шести месяцев после ввоза в отношении полной упаковки и в течение трех месяцев в отношении пустой упаковки. Там, где это оправдано, таможенные органы страны-импортера могут в пределах своего законодательства продлить эти сроки.
Реэкспорт упаковок, для которых разрешен временный ввоз, может осуществляться одновременно или несколькими партиями в любую страну и через любой таможенный орган, ответственный за проведение такой процедуры, без требования, чтобы этот орган был идентичен таможенному органу, через который были импортированы товары.
Упаковка, для которой разрешен временный ввоз, не может иногда использоваться в стране-импортере, за исключением использования для целей экспорта товаров. В случае импортируемой полной упаковки этот запрет применяется только с момента ее опорожнения.
(1) Несмотря на обязательство реэкспорта по смыслу настоящей Конвенции, в случае должным образом доказанного несчастного случая реэкспорт значительно поврежденной упаковки не требуется, при условии, что такая упаковка была по требованию таможенных органов:
(a) облагаются импортными пошлинами, которым они обычно облагаются; или
(b) безвозмездно переданы в казну страны временного ввоза; или
(c) уничтожены под официальным контролем без расходов Казначейства страны временного ввоза.
(2) Если временно ввезенная упаковка не может быть реэкспортирована в результате изъятия, которое не было осуществлено по требованию частных лиц, обязательство по реэкспорту остается в покое во время изъятия.
Глава IV
Различные положения
Любое нарушение настоящей Конвенции и любая путаница, ложное заявление или деятельность, направленные на пользу любого лица или товаров, ненадлежащим образом предоставленных настоящей Конвенцией, подлежат наказанию виновного в соответствии с законодательством страны, в которой было совершено преступление, или уплате пошлин, которые иным образом требуются при импорте.
Положения настоящей Конвенции не препятствуют наложению ограничений и проведению проверок в соответствии с национальными правилами в отношении требований общественной морали, общественной безопасности, гигиены и здоровья или в отношении ветеринарных или фотопатологических интересов.
Для целей настоящей Конвенции территории Договаривающихся Сторон, образующие таможенный или экономический союз, могут рассматриваться как единая территория.
Положения настоящей Конвенции определяют минимальные уступки, которые должны быть предоставлены, и не препятствуют введению больших уступок, которые предоставляются или могут быть в будущем предоставлены некоторыми Договаривающимися Сторонами на основе их положений или на основе двусторонних или многосторонних соглашений.
Глава V
Заключительные положения
1 Договаривающиеся Стороны собираются, когда это необходимо, для оценки осуществления настоящей Конвенции и, в частности, для обеспечения ее единообразного толкования и осуществления.
(2) Такие заседания созываются Генеральным секретарем Совета таможенного сотрудничества по просьбе любой Договаривающейся стороны; если Стороны не примут иного решения, эти заседания проводятся в штаб-квартире Совета таможенного сотрудничества. Правила процедуры этих совещаний устанавливаются Договаривающимися Сторонами.
(3) Решения Договаривающихся Сторон принимаются большинством не менее двух третей присутствующих и участвующих в голосовании сторон.
(4) Договаривающиеся Стороны не могут принимать действительного решения, если большинство из них не присутствует.
(1) Любой спор между Договаривающимися Сторонами относительно толкования или осуществления настоящей Конвенции регулируется, насколько это возможно, прямыми переговорами между Сторонами.
(2) Споры, которые не будут разрешены путем прямых переговоров, будут переданы сторонами в споре Договаривающимся сторонам, которые рассмотрят его и примут рекомендации по его урегулированию.
(3) Стороны в споре могут заранее согласиться принять рекомендации Договаривающихся Сторон в качестве обязательных.
(1) Правительство каждого государства-члена Совета таможенного сотрудничества и Правительство каждого государства-члена Организации Объединенных Наций или их специализированные агенты могут стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции:
a подписания Конвенции без оговорки о ратификации;
b ратификация Конвенции после ее подписания при условии ратификации; или
с) доступ к Конвенции.
(2) Настоящая Конвенция открыта для подписания правительствами государств, указанных в пункте 1 настоящей статьи, до 31 марта 1961 года в штаб-квартире Совета таможенного сотрудничества в Брюсселе. После этой даты они будут открыты для доступа.
(3) В случае, упомянутом в пункте 1(b) настоящей статьи, Конвенция подлежит утверждению в соответствии с конституционными положениями государств, подписавших Конвенцию.
(4) Правительство государства, не являющегося членом организаций, указанных в пункте 1 настоящей статьи, которому по просьбе Договаривающихся Сторон направляется приглашение Генерального секретаря Совета таможенного сотрудничества, может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции посредством подхода после вступления в силу настоящей Конвенции.
(5) Документы о ратификации или присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества.
(1) Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после того, как пять государств, упомянутых в пункте 1 статьи 15 настоящей Конвенции, подписали ее без оговорки о ратификации или сдаче на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении.
(2) Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении для каждого государства, которое ратифицирует Конвенцию или присоединится к ней после того, как пять государств подпишут ее без оговорок о ратификации или сдаче на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении.
(1) Настоящая Конвенция заключена на неограниченный срок. Однако каждая Договаривающаяся Сторона может расторгнуть его в любое время после даты вступления его в силу в соответствии со статьей 16.
(2) О денонсации извещается в письменной форме документом, который сдается на хранение Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества.
(3) Денонсация вступает в силу через шесть месяцев после получения Генеральным секретарем Совета таможенного сотрудничества документа о денонсации.
1 Договаривающиеся Стороны могут рекомендовать поправки к настоящей Конвенции.
(2) Текст предлагаемой поправки будет сообщен Генеральным секретарем Совета таможенного сотрудничества всем Договаривающимся сторонам, правительствам всех других подписавших Конвенцию государств, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Договаривающимся сторонам Генерального соглашения по тарифам и торговле.
(3) Любая поправка, представленная в соответствии с предыдущим пунктом, считается принятой, если ни одна из Договаривающихся Сторон не возражает против нее в течение шести месяцев с даты уведомления Генеральным секретарем Совета таможенного сотрудничества о предложении.
4 Генеральный секретарь Совета таможенного сотрудничества информирует все Договаривающиеся Стороны о том, было ли сделано возражение против предложения о внесении поправок в Конвенцию; Если возражений нет, поправка вступает в силу для всех Договаривающихся Сторон через три месяца после истечения шестимесячного периода, упомянутого в предыдущем пункте.
(5) Генеральный секретарь Совета таможенного сотрудничества уведомляет все Договаривающиеся стороны, другие подписавшие стороны и государства, присоединившиеся к Конвенции, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Договаривающиеся стороны Генерального соглашения по тарифам и торговле о принятых или считающихся принятыми поправках.
6 Предполагается, что любое правительство, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней, принимает поправки, которые вступают в силу до сдачи на хранение его ратификационных грамот или документов о присоединении.
(1) Во время подписания без оговорки о ратификации, во время ратификации или во время присоединения или позднее каждое правительство может заявить Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества, что настоящая Конвенция применяется ко всем территориям или определенным территориям, за международные контакты которых оно несет ответственность; Конвенция будет применяться к этим территориям через три месяца после того, как Генеральный секретарь Совета таможенного сотрудничества получит это сообщение, но не раньше, чем настоящая Конвенция вступит в силу для правительства.
(2) Любое правительство, сделавшее заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи о распространении положений настоящей Конвенции на территорию, за международные контакты которой оно несет ответственность, может сообщить Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества в соответствии с положениями статьи 17 настоящей Конвенции, что настоящая Конвенция более не применяется к этой территории.
(1) Каждая Договаривающаяся Сторона может заявить во время подписания или ратификации настоящей Конвенции или во время присоединения к ней, что она считает себя связанной статьей 2 Конвенции только в отношении упаковки, которая не была импортирована в результате покупки, покупки или аналогичных контрактов лицом, учрежденным или имеющим свой зарегистрированный офис на ее территории.
(2) Любая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может в любое время отменить эту оговорку путем уведомления, направленного Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества.
3 Никакая другая оговорка к настоящей Конвенции не допускается.
Генеральный секретарь Совета таможенного сотрудничества уведомляет подписавшие настоящую Конвенцию государства, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Договаривающиеся стороны Генерального соглашения по тарифам и торговле:
a подписания, ратификации и доступа к Конвенции в соответствии со статьей 15;
b дату вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьей 16;
c заявление, о котором сообщается в соответствии со статьей 17;
d вступление в силу любой поправки в соответствии со статьей 18;
e уведомления, полученные в соответствии со статьей 19;
f о заявлениях и уведомлениях, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 20.
Настоящая Конвенция регистрируется по просьбе Генерального секретаря Совета таможенного сотрудничества в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Чтобы доказать это, подписанные агенты подписали настоящую Конвенцию.
ii в Брюсселе 6 октября тысяча девятьсот шестьдесят экземпляров на французском и английском языках, оба из которых являются равно аутентичными, в одном экземпляре на хранение Генеральному секретарю Совета таможенного сотрудничества, который препровождает свои заверенные экземпляры всем подписавшим и государствам, присоединившимся к настоящей Конвенции.
Таможенная конвенция
содействие импорту товаров, предназначенных для выставки или использования на выставках, ярмарках, встречах или аналогичных мероприятиях;
Преамбула
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
собранные под эгидой Совета таможенного сотрудничества, консультируясь с Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК) и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО),
принимая во внимание предложения представителей международной торговли и других заинтересованных сторон,
желая облегчить показ товаров на выставках, ярмарках, собраниях или других подобных мероприятиях коммерческого, образовательного, научного, культурного или благотворительного характера,
считая, что принятие общих правил таможенного режима таких товаров принесет значительные выгоды международной торговле и будет способствовать международному обмену идеями и знаниями,
согласовать следующее:
Глава I
Определения
Для целей настоящей Конвенции:
а) термин "событие" означает:
1. коммерческое, промышленное, сельскохозяйственное или коммерческое строительство, ярмарка или другое подобное шоу; или
2. выставку или собрание, которое организуется главным образом в благотворительных целях; или
3 выставку или встречу, которые организуются главным образом для продвижения всех видов знаний, искусства, торговли, спорта или научной, образовательной или культурной деятельности и дружбы между народами или для поощрения религиозных знаний или поклонения; или
4. встречи представителей любой международной организации или международной группы организаций; или
5. представительные собрания официального или памятного характера, кроме выставок, организуемых в частных целях в магазинах или в деловых помещениях с целью продажи иностранных товаров;
b термин "импортная пошлина" означает таможенные и другие сборы и налоги, взимаемые с импорта или в связи с ним, и включает все национальные налоги и акцизы, уплачиваемые с импортируемых товаров, но не включает сборы и сборы, которые ограничиваются приблизительными издержками по оказанным услугам и не представляют собой косвенную помощь отечественным продуктам или налогообложение импорта в фискальных целях;
c термин "временное освобождение" означает временный ввоз, освобожденный от импортных пошлин и запретов на импорт и ограничений, предназначенных для реэкспорта;
d термин "Совет" означает организацию, учрежденную Конвенцией о создании Совета таможенного сотрудничества, подписанной в Брюсселе 15 декабря 1950 года;
e термин "лицо" означает как физических, так и юридических лиц, если только текст не приводит к иной связи.
Глава II
Временное освобождение
(1) Временное освобождение предоставляется:
(a) товары, предназначенные для выставки или демонстрации на мероприятии;
(b) товары, предназначенные для использования в связи с выставкой иностранной продукции на мероприятии, включая:
(i) товары, необходимые для демонстрации иностранных машин или устройств для демонстрации;
ii строительные и декоративные материалы, включая электрооборудование для временных стендов иностранных экспонентов;
(iii) рекламные и демонстрационные материалы, которые явно являются рекламными материалами для иностранных товаров, таких как звуковые записи, фильмы и слайды, а также инструменты для их использования;
c оборудование, включая устных переводчиков, звуковое оборудование и фильмы образовательного, научного или культурного характера, предназначенные для использования на международных совещаниях, конференциях или конгрессах.
(2) Выгоды, указанные в пункте 1 настоящей статьи, разрешаются при условии, что:
(a) товары будут иметь право на получение удостоверения личности для повторного импорта;
(b) количество или количество идентичных товаров должны соответствовать цели импорта;
c таможенные органы страны временного ввоза удостоверяются в соблюдении условий настоящей Конвенции.
В той мере, в какой законы и правила страны временного ввоза товаров, в отношении которых предоставлено временное освобождение, не допускают, нижеследующее не является предметом:
(a) одолжены или использованы каким-либо образом для найма или вознаграждения; или
б удалены от места происшествия.
(1) Товары, на которые предоставлено временное освобождение, будут реэкспортированы в течение 6 месяцев с даты импорта. Однако таможенные органы страны временного ввоза могут потребовать, с учетом обстоятельств и, в частности, продолжительности и характера события, вывоза товаров в течение более короткого периода, который, тем не менее, должен быть не менее одного месяца после окончания события.
(2) Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, таможенные органы могут разрешить, чтобы такие товары выдавались или использовались в любом последующем случае, оставаться в стране временного импорта при соблюдении условий, требуемых в соответствии с законами и правилами этой страны, при условии, что товары экспортируются в течение одного года с даты импорта.
(3) По действующим причинам таможенные органы могут в пределах, установленных законами и правилами страны временного ввоза, либо разрешить более длительный срок, чем предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи, либо продлить первоначальный срок.
(4) Если товары, на которые было предоставлено временное освобождение, не могут быть реэкспортированы в результате конфискации, кроме конфискации, вызванной иском частных лиц, требование о реэкспорте в соответствии с настоящей статьей откладывается на время конфискации.
(1) Несмотря на требование реэкспорта, предусмотренное в настоящей Конвенции, реэкспорт сильно поврежденных товаров, товаров незначительной стоимости и скоропортящихся товаров не требуется при условии, что товары, как того требует таможня, являются:
(a) они облагаются импортной пошлиной, на которую они облагаются; или
(b) подлежат отчуждению без каких-либо расходов в Казначейство страны, в которую они были временно ввезены; или
(c) подлежат уничтожению под официальным контролем, без расходов Государственного казначейства страны, в которую оно было временно ввезено.
(2) Товары, на которые предоставляется временное освобождение, могут быть вывезены обратно, в частности для внутреннего использования, в соответствии с условиями и правилами, действующими в соответствии с законами и правилами страны временного ввоза, касающимися товаров, импортируемых непосредственно из-за рубежа.
Глава II
Ремиссия импортных пошлин
(1) В случае отсутствия оговорок в отношении каких-либо товаров на условиях статьи 23 настоящей Конвенции ввозные пошлины не взимаются, запреты и ограничения не применяются, а в случае предоставления временных исключений реэкспорт не требуется в отношении следующих товаров:
а небольшие образцы, представляющие иностранные товары, представленные на мероприятии, включая образцы пищевых продуктов и напитков, импортированные в форме образцов или изготовленные главным образом из импортного материала на мероприятии, при условии, что:
(i) доставляются бесплатно из-за рубежа и используются исключительно бесплатно для распространения посетителям, для личного пользования или потребления лиц, которым они были распределены;
(ii) являются демонстративными образцами индивидуальных малых ценностей;
(iii) не подходят для коммерческих целей и упаковываются, по возможности, в количестве, значительно меньшем, чем наименьшая розничная упаковка;
(iv) образцы продуктов питания и напитков, не поставляемые в упаковках, указанных в пункте (iii), потребляются на мероприятии; и
(v) совокупная стоимость и количество образцов, согласно таможенным органам страны-импортера, пропорциональны характеру мероприятия, количеству посетителей и степени участия экспонента.
(b) Товары, ввозимые только для демонстрации или с целью демонстрации деятельности иностранной машины или аппарата, показанных на мероприятии и потребленных или уничтоженных во время такой демонстрации, при условии, что сумма стоимости и количества таких товаров, по мнению таможенных органов страны-импортера, соответствует характеру события, количеству посетителей и степени участия экспонента.
c низкоценные изделия, используемые при строительстве, оборудовании или отделке временных стендов, иностранные экспоненты на таких мероприятиях, как краски, лаки и обои.
d) Формы, каталоги, деловые отчеты, прайс-листы, рекламные листовки, календари с иллюстрированными и неиллюстрированными фотографиями, которые явно являются рекламными материалами иностранных товаров, представленными на любом мероприятии, при условии, что:
(i) доставляются из-за границы на бесплатной основе и будут раздаваться исключительно посетителям бесплатно; и
(ii) совокупная стоимость и количество таких товаров, по мнению таможенных органов страны-импортера, пропорциональны характеру мероприятия, количеству посетителей и степени участия экспонента.
(2) Пункт 1 настоящей статьи не применяется к алкогольным напиткам, табаку и пропеллентам.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 29 / 1964 Сб., касающееся Таможенной конвенции о временном ввозе упаковки, Таможенной конвенции об облегченном ввозе товаров для выставки или использования на выставках, ярмарках, сессиях или аналогичных мероприятиях и Таможенной конвенции о временном ввозе оборудования для осуществления оккупации
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования14.02.1964
Действует с01.07.1963
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра