Закон No 285/2020 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 262 / 2006 Сб., Трудовой кодекс с поправками и некоторые другие смежные законы

Действующий Закон Действует с 30.07.2020
285
Закон
от 10 июня 2020 года
Закон о внесении изменений No 262/2006 Сб., Трудовой кодекс с поправками и некоторые другие смежные законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Изменение Трудового кодекса
Čl. I
Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2011, Акт No 5 / 2008 Coll., Акт No 6 / 2011 Coll., Акт No 6 / 2009 Coll., Акт No 6 / 2009 Coll., Акт No 20 / 2009 Coll.
1. В сноске 1, предложение "Директива Совета 94/45/ЕС от 22 сентября 1994 года о создании Европейского производственного совета или установлении процедуры информирования и консультирования работников на предприятиях, действующих в рамках Сообщества, и группах предприятий, действующих в рамках Сообщества. Директива Совета 97/74/ЕС от 15 декабря 1997 г., распространяющаяся на Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, распространяет действие Директивы 94/45/ЕС о создании Европейского производственного совета или установлении процедуры информирования и консультирования работников на предприятиях в масштабе Сообщества и группах предприятий в масштабе Сообщества. Директива Совета 2006/109/ЕС от 20 ноября 2006 г., адаптирующая в связи с присоединением Болгарии и Румынии Директиву 94/45/ЕС об учреждении Европейского Рабочего Совета или порядок информирования и консультирования работников на предприятиях, действующих в рамках Сообщества, и группах предприятий, действующих в рамках Сообщества. Директива Совета 96/34/EC от 3 июня 1996 г. о рамочном соглашении об отпуске по уходу за ребенком, заключенном ЮНИСЕ, CEEP и ETUC.
2. В конце сноски 1 в отдельные строки добавлены записи "Директива Совета 2000/79/ЕС от 27 ноября 2000 года о Европейском соглашении об организации рабочего времени мобильных работников в гражданской авиации, заключенном между Ассоциацией европейских авиалиний (AEA), Европейской федерацией транспортных работников (ETF), Европейской ассоциацией экипажей технических рейсов (ECA), Европейской ассоциацией авиакомпаний (ERA) и Международной ассоциацией авиаперевозчиков (IACA).
Директива Совета 2014/112/ЕС от 19 декабря 2014 г. об осуществлении Европейского соглашения об адаптации определенных аспектов организации рабочего времени в секторе внутреннего водного транспорта, заключенного Европейским союзом внутреннего судоходства (EBU), Европейской организацией капитанов судов (ESO) и Европейской федерацией транспортных работников (ETF).
Директива Совета 1999/63/ЕС от 21 июня 1999 г. о Соглашении об организации рабочего времени моряков, заключенном между Ассоциацией операторов морских судов Европейского союза (ECSA) и Федерацией профсоюзов работников транспорта (FST).
Директива Совета 98/24/ЕС от 7 апреля 1998 года о безопасности и здоровье работников от рисков, связанных с химическими веществами на производстве (14-я индивидуальная Директива в значении статьи 16 (1) Директивы 89/391/ЕЭС).
Директива 2009/148/EC Европейского парламента и Совета от 30 ноября 2009 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием асбеста на рабочем месте.
Директива Совета 2009/13/ЕС от 16 февраля 2009 г. об имплементации Соглашения к Конвенции о труде в морском судоходстве 2006 г., заключенного Ассоциацией операторов морских судов Европейского сообщества (ECSA) и Европейской федерацией транспортных работников (ETF), и внесении изменений в Директиву 1999/63/ЕС.
Директива (ЕС) 2015/1794 Европейского парламента и Совета от 6 октября 2015 года о внесении изменений в Директивы 2008/94/ЕС, 2009/38/ЕС и 2002/14/ЕС Европейского парламента и Совета и Директивы Совета 98/59/ЕС и 2001/23/ЕС в отношении моряков.
Директива (ЕС) 2018 / 957 Европейского парламента и Совета от 28 июня 2018 года о внесении изменений в Директиву 96 / 71 / EC о размещении работников в рамках предоставления услуг.
3. сноска 10 исключается, включая ссылки на сноску.
4.
„§ 51a
(1) Если уведомление сотрудника было направлено в связи с переходом прав и обязанностей от трудовых отношений или в связи с переходом прав и обязанностей от трудовых отношений в течение 15 дней с даты, на которую сотрудник был проинформирован о такой миграции, в пределах сферы действия пункта 339 не позднее чем за 30 дней до даты вступления в силу этого перехода, трудовые отношения прекращаются не позднее даты, предшествующей дате вступления в силу перевода.
(2) Если сотрудник не был проинформирован о передаче прав и обязанностей от трудовых отношений или о передаче прав и обязанностей от трудовых отношений в рамках пункта 339 не позднее чем за 30 дней до даты вступления в силу передачи, он может по этой причине сообщить, что:
a если уведомление было направлено до даты вступления в силу этого перехода, трудовые отношения прекращаются на день, предшествующий дате вступления в силу этого перехода;
b) если уведомление было направлено в течение 2 месяцев с даты вступления в силу этого переходного периода, трудовые отношения прекращаются с истечением срока уведомления в 15 дней, начинающегося с даты, когда уведомление было направлено работодателю".
5. В статье 73 (2) слово "управляющий" вставляется после слов "обжалования" и слова "пост" вставляются после слов "пункта 3".
6.В пункте 73 (3) вводной части положений после слова "лидеры" вставляются слова "только рабочие" и "только".
7. В статье 73a (1) слова "после" исключаются.
Заголовок раздела 77 гласит:
"Общие положения соглашений о нетрудоустройстве.
9. в § 78 (1) (e):
"е) режим многосменной работы, при котором работники регулярно по очереди в течение 3 или более смен в течение 24 часов подряд;";
10. в пункте 2 b) пункта 79 слова "трехсменный и" заменить словами "многосменный или".
11. Пункт 79 (3) гласит следующее:
3) Сокращение установленного еженедельного рабочего времени без сокращения заработной платы ниже установленного в пунктах 1 и 2 диапазона может содержать только коллективный договор или внутреннее регулирование и не может осуществляться работодателем в соответствии с пунктом 109 (3). Это сокращенное еженедельное рабочее время должно быть фиксировано еженедельным рабочим временем.
12. Пункт 85 (5) гласит следующее:
"(5) Гибкая схема рабочего времени не применяется
а) в командировку сотрудника;
b) в момент составления отпуска;
c в случае необходимости обеспечения срочной задачи в обмене, начало и конец которого определены;
d если оперативные причины препятствуют его применению;
(e) во время серьезных личных препятствий для работы в соответствии с разделами 191 и 191a; и
f) в других случаях, определенных работодателем".
13. Пункт 93a, включая заголовок и сноски 23a и 23b, исключается.
14. в статье 96 (1) (а) пункт 3 исключить;
Пункты 4 и 5 становятся пунктами 3 и 4.
15. в пункте 97 (1) второе предложение исключается;
16. в пункте 97 (2) слова "представителей трудящихся" заменить словами "в случаях, указанных в пункте 203 (2) (а)".
17. в статье 103 (5) слова "создание охраняемых территорий" заменить словами "резервация".
Во втором предложении пункта 104 (1) слова "специальное законодательство34" "заменяются" непосредственно применимым Европейским союзом34.
Сноска 34 гласит:
"(34) Регламент (ЕС) 2016/425 Европейского парламента и Совета от 9 марта 2016 г. о средствах индивидуальной защиты и отмене Директивы Совета 89/686/ЕЭС".
19. В разделе 122 слова "и переговоры" исключаются.
20. В первом предложении пункта 127 (1) слова "в рамках сверхурочной работы после слов" заменить словами "отпуск".
21. В пункте 127 (3) в конце второго предложения добавить слова "за которые работодатель обязан выплачивать заработную плату или отпуск".
22. В пункте 130 (1) слова "работа в разделенные смены" заменяются словами, на которые работодатель распорядился разделить смены".
23. В пункте 130 (2) слова "настоящего Закона" заменить словами "пункта 1".
24. В разделе 170 (5) вводной части положения слова "на уровне базовой ставки" исключаются.
25. в статье 176 (4) (b) слова "12-18 часов" заменить словами "более 12 часов, но не более 18 часов".
26. В части седьмой, Титул III, название Эпизода 3 гласит:
Возмещение при получении и передаче.
27. в статье 177 (1) слово "возврат" заменяется словом "возврат".
28. В статье 177 (2) "Возмещение" заменяется "Возвратами";
29. в статье 179 (4) (а) "5-12 часов" заменить "12 часов";
30. в статье 179 (4) (b) слова "12-18 часов" заменить словами "более 12 часов, но не более 18 часов".
31. § 191а гласит:
„§ 191a
Работодатель обязан оправдывать отсутствие сотрудника на работе при предоставлении долгосрочного ухода в случаях, предусмотренных разделами 41а-41с закона о страховании по болезни, если этому не препятствуют серьезные оперативные причины.
32. в пункте 2 h статьи 203 после слов "в лагерях для детей и молодежи" вставляются слова "и для аналогичной деятельности в спортивных центрах детей и молодежи", а в конце письма запятая заменяется точкой и слова "сотрудники имеют право на компенсацию заработной платы или заработной платы не более 1 недели на условиях, предусмотренных в статье 203а";
33. После раздела 203a вводится следующий раздел 203, включая заголовок:
„§ 203a
Занятость, связанная с мероприятиями для детей и молодежи
(1) Сотрудник имеет право на отпуск в соответствии со статьей 203 (2) (h) с возмещением его заработной платы или заработной платы только в отношении мероприятия, организованного юридическим лицом,
a зарегистрированы в государственном реестре юридических и физических лиц не менее 5 лет; и
Работа с детьми и молодежью является ее основным видом деятельности.
Это должно быть продемонстрировано работником работодателю.
(2) Максимальный размер компенсации, предоставляемой за заработную плату, является средней заработной платой в народном хозяйстве за первый-третий кварталы календарного года, предшествующего календарному году, в котором предоставляется отпуск, объявленный в соответствии с Законом о занятости.
(3) Работодатель имеет право на возмещение компенсации, предоставляемой за заработную плату или заработную плату из государственного бюджета; никакая компенсация не выплачивается за заработную плату или заработную плату в объеме, установленном настоящим законом. Возмещение предоставляется по требованию районной администрации социального обеспечения по месту регистрации работодателя, если это юридическое лицо, или по месту постоянного проживания работодателя, если это физическое лицо. Работодатель должен представить доказательства того, что заработная плата или оклад выплачивается и что условия для этого выполнены.
34. В первом предложении пункта 210 "рабочее время заменяется" сменой.
Во втором предложении пункта 210 слова "или оклад" и "и слова" или "оклад" исключить.
36. В части девятой разделы I и II, включая заголовки и сноски No 72, читать:

„HLAVA I

Базовые рекомендации
§ 211
Сотрудники, работающие по найму, на условиях, изложенных в настоящей части, имеют право на отпуск на календарный год или его часть и на дополнительный отпуск.

HLAVA II

ВАЖНО ДЛЯ КАЛЕНДАРНОГО ГОДА, КОТОРЫЙ ОТЛИЧНАЯ ЧАСТЬ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
§ 212
Отпускной период
(1) Срок отпуска составляет не менее 4 недель в календарном году.
(2) Доля отпусков работников работодателей, указанных в статье 109 (3), составляет 5 недель в календарном году.
(3) Размер отпуска для преподавателей (47) и преподавателей (72) составляет 8 недель в календарном году.
(4) Если в течение соответствующего календарного года сотрудник изменяет продолжительность фиксированного еженедельного рабочего времени или более короткого еженедельного рабочего времени, он имеет право на этот год уходить пропорционально продолжительности каждого периода с различным периодом фиксированного еженедельного рабочего времени или более короткого еженедельного рабочего времени.
(5) Постановлением Правительства могут быть установлены условия предоставления отпусков в календарные дни железнодорожникам с неравномерно распределенным рабочим временем в соответствии с пунктом 1(с) статьи 100.
§ 213
Пособия за календарный год и пропорции
(1) Работники, которые в течение непрерывного периода своей работы с одним и тем же работодателем работали в течение 52 недель в соответствующем календарном году в пределах установленного еженедельного рабочего времени на этот период, имеют право на отпуск в течение календарного года фиксированного еженедельного рабочего времени, умноженного на размер отпуска, на который сотрудник имеет право в соответствующем календарном году.
(2) Если на условиях, упомянутых в пункте 1, сотрудник выполняет работу в течение более короткого еженедельного рабочего времени, он имеет право на отпуск, соответствующий этому более короткому еженедельному рабочему времени.
(3) Работники, которые не имели права на отпуск в течение календарного года, как указано в пункте 1 или 2, но которые в течение непрерывного периода своей работы с одним и тем же работодателем работали на него в течение соответствующего календарного года не менее 4 недель в пределах установленного еженедельного рабочего времени или более короткого еженедельного рабочего времени в течение этого периода, имеют право на часть отпуска.
(4) Для каждой недели отработанного или более короткого еженедельного рабочего времени в соответствующем календарном году пропорциональная часть отпуска составляет один-пятьдесят в неделю отработанного или более короткого еженедельного рабочего времени, умноженного на сумму отпуска, на который сотрудник имеет право в соответствующем календарном году.
5) Если в течение календарного года сотрудник работал более 52 раз по фиксированному еженедельному рабочему времени или более короткому еженедельному рабочему времени, продолжительность отпуска продлевается на пятьдесят лет за каждый дополнительный отработанный или более короткий еженедельный рабочий день.
72) Закон о высшем образовании.
37. Пункт 215 (1) гласит следующее:
(1) Работники, работающие на одного и того же работодателя в течение фиксированного еженедельного рабочего периода в течение полного календарного года под землей для добычи полезных ископаемых или туннелирования, и работники, которые особенно трудны для работы в течение календарного года, имеют право на дополнительный отпуск в течение фиксированного еженедельного рабочего периода и, если они работают на таких условиях в течение более короткого еженедельного рабочего периода, имеют право на дополнительный отпуск, соответствующий этому более короткому еженедельному рабочему периоду.
38. В пункте 215 следующие пункты 2 и 3 вставляются после пункта 1:
2) Если в соответствии с условиями, указанными в пункте 1, сотрудник несет ответственность только за часть календарного года, он имеет право на каждую неделю отработанного или более короткое еженедельное рабочее время в соответствующем календарном году на дополнительный отпуск продолжительностью в пятьдесят установленных еженедельных рабочих часов или более короткое еженедельное рабочее время; при наличии права на дополнительный отпуск для выполнения работы в тропических или других трудных районах следует соблюдать пункт 4 f).
(3) Дополнительный отпуск для выполнения работы, которая является особенно трудной, предоставляется сотруднику для выполнения установленных условий, даже если он имеет право на дополнительный отпуск для выполнения работы под землей для добычи полезных ископаемых или туннелирования и укладки.
Пункты 2-4 пронумеровываются пунктами 4-6.
В пункте 215 в конце пункта 4 точка заменяется запятой и добавляется следующая точка (j):
«(j) при очистке канализации, шламовых отсеков, канализационных отходов, выгребной ямы, впускных, канализационных труб и соединений, уничтожении вредных животных в канализации и эксплуатации очистных сооружений сточных вод вступают в непосредственный контакт с биологическими сточными водами и отходами в течение не менее половины установленного еженедельного рабочего времени».
40. в статье 215 (6), "1, 2 и 3" заменить на "1-4";
41 В раздел 215 добавлены пункты 7 и 8:
"7) Пункт 212 (4) применяется mutatis mutandis при изменении продолжительности фиксированного еженедельного рабочего времени в течение соответствующего календарного года для целей определения права на дополнительный отпуск.
(8) Для целей дополнительного отпуска в случаях, упомянутых в пунктах (а)-(е) и (g)-(j) пункта 4, периоды, упомянутые в пунктах 216 (2) и 348 (1), не считаются работой работы, за исключением случая взятия отпуска; право на дополнительный отпуск в таких случаях устанавливается только на основе фактического выполнения работы на условиях, изложенных в пунктах 1-4.
Пункт 216 (2) - (4) гласит следующее:
"2) Только в 20 раз больше установленного еженедельного рабочего времени или в 20 раз меньшего еженедельного рабочего времени для целей отпуска считается, что работа была выполнена в том же календарном году в связи с:
а временная нетрудоспособность, за исключением нетрудоспособности в результате несчастных случаев на производстве или профессиональных заболеваний;
b карантин, предписанный другим законодательством 59;
c) отпуск по уходу за ребенком, за исключением периода, в течение которого сотрудник получает отпуск по уходу за ребенком, до периода, в течение которого сотрудник имеет право взять отпуск по беременности и родам;
(d) другие важные личные препятствия на работе в соответствии с разделом 199, за исключением тех, которые упомянуты в имплементационном законодательстве в соответствии с разделом 199 (2).
(3) Для целей работы, упомянутой в пункте 2, продолжительность препятствий для работы, упомянутой в пункте 2, считается выполнением работы только в том случае, если сотрудник работал не менее 12 раз в неделю в рабочее время или 12 раз в более короткие еженедельные рабочие часы за пределами своего периода в календарном году.
(4) Если сотрудник уже давно полностью освобожден на государственную должность, он обязан оставить его или его часть, которым сотрудник был освобожден таким образом; это лицо также обязано предоставить ему ту часть отпуска, которую он не исчерпал до освобождения. Если сотрудник не исчерпал свой отпуск до окончания периода освобождения, он обязан предоставить его ему освобождающим работодателем. Соблюдение условий права на выезд оценивается в целом в течение периода до и после освобождения".
43. В разделе 216 добавлен следующий пункт 5:
(5) Отпуск, на который право было установлено в соответствующем календарном году, округляется до ближайшего часа.
44. в пункте 218 после пункта 1: вставляется следующий пункт 2:
2) С учетом законных интересов сотрудника на основании его письменного запроса часть отпуска за календарный год, на который установлено право в соответствующем календарном году и который превышает 4 недели и 6 недель для педагогического и академического персонала университетов, может быть переведена на следующий календарный год.
Пункты 2-4 становятся пунктами 3-5.
45. в пункте 3 статьи 218 слова "или, если часть ее была передана в соответствии с пунктом 2" вставляются после слов "пункта 1", а число "4" заменяется на "5".
46. В статье 218 добавлен следующий пункт 6:
6) Работодатель может, в исключительных случаях, назначить работника с его согласия на более короткий период, чем продолжительность смены, но не менее половины продолжительности смены, если не считать оставшейся части неизрасходованного отпуска, который составляет менее половины продолжительности смены".
47. В пункте 219 (1) первого предложения после запятой говорится: "прерывание отпуска в момент предоставления долгосрочного ухода, лечения больного члена семьи, военной подготовки или оперативной службы не происходит, если сотрудник просит продолжать отпуск во время этих препятствий для работы".
В пункте 219 (2) в конце текста первого предложения слова "это не применяется в тех случаях, когда сотрудник в противном случае был бы обязан работать в соответствии с пунктом 91 (4) в день отпуска и отпуск в эту дату был определен по его просьбе".
49. Пункт 221 (2) исключен, а пункт 1 исключен.
50. в статье 222 (1) второе предложение исключается;
51. в статье 222 (4) второе предложение исключается;
После раздела 222a вставлен следующий раздел 222, включая сноску 91:
„§ 222a
Сотрудники, прикомандированные для работы в рамках транснационального предоставления услуг (91), не имеют права на компенсацию заработной платы или отпуска в той мере, в какой они имеют право на компенсацию в соответствии с законодательством государства-члена, в которое они прикомандированы.
91) Статья 56 Договора о функционировании Европейского Союза.
53. § 223 гласит:
„§ 223
(1) Работодатель может сократить отпуск только на необоснованную пропущенную смену на количество необоснованных пропущенных часов; может быть добавлена необоснованная задержка более коротких частей отдельных смен.
(2) Срок отпуска, на который право было установлено в соответствующем календарном году, сокращается только по причине, указанной в пункте 1, возникшей в этом году.
(3) В случае сокращения отпуска сотруднику, трудовые отношения которого с одним и тем же работодателем продолжались в течение календарного года, предоставляется отпуск продолжительностью не менее 2 недель.
54. В пункте 249 (2) слова "другие работники или близкие лица, в зависимости от обстоятельств, "заменяются словами" другого физического лица".
В разделе 269 добавлен следующий пункт 5:
(5) Ущерб в соответствии с этим законом не является возможной потерей пенсии.
56. Во втором предложении статьи 271b (3) слова "в течение периода включения в реестр заявителей на трудоустройство" вставляются после слов "в течение периода включения в реестр заявителей на трудоустройство", а в конце пункта к исчислению компенсации за потерю заработка после окончания периода нетрудоспособности или признания нетрудоспособности прилагается предложение "После окончания включения в реестр заявителей на трудоустройство, приговор" для всех потерпевших, указанных в пункте 1.
57. § 271f, включая заголовок, гласит:
„§ 271f
Разовая компенсация за неимущественный ущерб в случае особо тяжкого вреда здоровью работника
В случае особо серьезного ущерба здоровью сотрудника его супруга, партнеры51а, ребенок и родители должны единовременно возместить понесенный неимущественный ущерб. Эта компенсация также выплачивается другим лицам в семье или аналогичной пропорции, которые считают ущерб работнику нанесенным самому себе.
58. в статье 271g (2) и (3):
2) Возмещение разумных расходов, связанных с похоронами, должно состоять из расходов на создание мемориала или мемориальной доски, по крайней мере, в полтора раза превышающих среднюю заработную плату в национальном хозяйстве, зарегистрированную за первые-третьи кварталы календарного года, предшествующего календарному году, в котором возникает право на такое возмещение; сумма этого возмещения округляется до ближайших ста крон. Кроме того, возмещение разумных расходов, связанных с похоронами, должно состоять из расходов, взимаемых за похороны, кладбищных сборов, расходов на починку памятника или тарелки, путевых расходов и одной трети обычных расходов на похоронную одежду для близких людей.
(3) Размер средней заработной платы, определяемый в соответствии с пунктом 2, объявляется Министерством труда и социальных дел на основе данных Чешского статистического управления сообщением, опубликованным в Сборнике законов".
59. § 271i, включая заголовок, гласит:
„§ 271i
Разовая компенсация за неимущественный ущерб выжившим
(1) Разовая компенсация за нематериальный ущерб выжившим
(а) супруг (51а) умершего работника,
(b) ребенка умершего работника; и
c) родителей погибшего сотрудника.
(2) Разовая компенсация за неимущественный ущерб выплачивается каждому выжившему, указанному в пункте 1, не менее чем в 20 раз превышающую среднюю заработную плату по народному хозяйству, зарегистрированную за первый-третий кварталы календарного года, предшествующего календарному году, в котором возникло право на такую компенсацию; если компенсация выплачивается обоим родителям, половина этой суммы выплачивается каждому из них. Размер разовой компенсации за нематериальный ущерб выжившим округляется до ста крон.
(3) Разовая компенсация, возникающая в результате неимущественного ущерба, также выплачивается другим лицам пропорционально семье или эквиваленту, которые считают ущерб работнику нанесенным самому себе.
(4) Средняя заработная плата, установленная в соответствии с пунктом 2, объявляется Министерством труда и социальных дел на основе данных Чешского статистического управления сообщением, опубликованным в Сборнике законов".
60. В § 271s текущий текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2:
(2) Суд первой инстанции принимает во внимание при определении размера единовременной компенсации за неимущественный ущерб, понесенный выжившими в соответствии с пунктом 271i, размер единовременной компенсации за неимущественный ущерб, причиненный конкретным серьезным ущербом, понесенным работником в соответствии с пунктом 271f.
61. в пункте 2 статьи 273 слова "представитель персонала Европейского рабочего совета" заменить словами "член Европейского рабочего совета, член переговорного комитета".
62.
"78) Например, Закон No 412/2005 Сб. о защите секретной информации и о возможностях обеспечения безопасности с поправками".

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 285 / 2020 Сб., вносящий изменения в Закон No 262 / 2006 Сб., Трудовой кодекс с поправками и некоторые другие смежные законы
Тип актаЗакон
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования26.06.2020
Действует с30.07.2020
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра