Постановление Правительства No 27/2003 Сб.
Правительственное регулирование устанавливает технические требования к лифтам
Действующий
Действует с 01.05.2004
Zobrazeno prvních 200 z celkem 608 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
27
Регламент правительства
9 декабря 2002 года
Установление технических требований к лифтам
Правительство постановляет в соответствии со статьей 22 Закона No 22 / 1997 Сб., о технических требованиях к продукции и о внесении изменений и дополнений в некоторые законы, с поправками, внесенными Законом No 71 / 2000 Сб. и Законом No 205 / 2002 Сб., («Закон») для реализации разделов 11 (2), 11a (2) (с), 12 (1) и (3) и 13 (2) Закона:
Основные положения
(1) Настоящий Регламент устанавливает в соответствии с законодательством Европейских Сообществ (1) технические требования к лифтам, которые непрерывно обслуживают различные уровни высоты зданий и зданий, а также к компонентам безопасности, предназначенным для использования на таких лифтах.
(2) Для целей настоящих Правил лифт означает подъемное устройство, работающее на различных уровнях высоты, с опорной частью, движущейся между направляющими, которые закреплены и отведены от горизонтальной плоскости под углом более 15°, предназначенной для перевозки.
а лиц,
b лиц и расходов;
c) только в тех случаях, когда перевозчик доступен таким образом, что к нему можно получить доступ без каких-либо затруднений, и он оснащен устройством управления на перевозчике или в пределах досягаемости лица на нем.
Подъемные устройства, несущие части которых не перемещаются между стационарными направляющими при условии, что они имеют обозначенный путь движения, также рассматриваются в качестве подъемников в соответствии с настоящими Правилами.
(3) Настоящие Правила не применяются к:
a подъемные устройства, не превышающие 0,15 м/с;
b) строительные лифты;
с) канатные дороги, включая канатные дороги;
d подъемники, специально разработанные и изготовленные для военных или полицейских целей;
e подъемные устройства, предназначенные для выполнения работ;
f) горные установки;
g подъемное оборудование для сценического оборудования, предназначенного для подъема исполнителей во время исполнения;
h подъемные устройства на транспортных средствах;
i подъемное оборудование, связанное с машинами и механизмами и предназначенное исключительно для доступа к рабочему месту, включая пункты технического обслуживания и инспекции машин и механизмов;
j) зубчатые дорожки;
k) движущиеся ступени и движущиеся дорожки.
(4) Для целей настоящих Правил:
(a) физическое или юридическое лицо, которое взяло на себя ответственность за проектирование, изготовление, сборку и размещение на рынке лифта путем нанесения маркировки СЕ лифта и выдачи декларации соответствия ЕС (далее именуемой «поставщик лифта»),
(b) изготовителем компонентов безопасности, физическим или юридическим лицом, ответственным за проектирование и изготовление компонентов безопасности и несущим маркировку СЕ компонента безопасности и выдающим декларацию соответствия ЕС;
c компонент безопасности компонента, перечисленного в Приложении 4 к настоящим Правилам;
(d) с помощью модельного подъемника, подъемник, для которого техническая документация показывает, что технические требования к подъемникам, полученным из модельного подъемника, выполнены с использованием одних и тех же компонентов безопасности, и четко указывает все допустимые различия между модельным подъемником и подъемниками, полученными из модельного подъемника, с указанием максимальных и минимальных значений. Разрешается продемонстрировать путем расчетов или проектных чертежей сходство типовых серий подъемников, чтобы продемонстрировать, каким образом были выполнены основные требования безопасности, изложенные в настоящих Правилах.
(e) размещение на рынке лифта, когда поставщик впервые передает лифт пользователю для использования;
f) несущую часть подъемника, перевозимую лицами или грузом при подъеме или запуске их.
(5) В случае технического требования к лифтам, которое полностью или частично содержится в другом Положении Правительства, применяется другое Положение Правительства.
(6) Указанные продукты в соответствии с настоящим Регламентом в значении статьи 12 (1) (а) Закона являются подъемниками и компонентами безопасности.
Условия размещения на рынке и ввода в эксплуатацию лифтов и компонентов безопасности
(1) Они могут быть размещены на рынке и введены в эксплуатацию:
a лифты, при условии, что они не угрожают здоровью и безопасности людей или имущества, при условии, что они надлежащим образом установлены, обслуживаются и используются в соответствии с намеченной целью;
b компоненты безопасности при условии, что используемые подъемники не ставят под угрозу здоровье и безопасность людей или имущества при условии, что они должным образом установлены, обслуживаются и используются в соответствии с намеченной целью.
(2) Лифты должны соответствовать техническим требованиям по охране здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1 к настоящим Правилам (далее именуемые "существенные требования").
(3) Компоненты безопасности должны соответствовать основным требованиям охраны здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1, или должны позволять подъемникам, в которых они установлены, соответствовать основным требованиям.
(4) Поставщик лифта должен предоставить необходимую информацию лицу, ответственному за строительные работы по соответствующему строительству (зданию), и принять необходимые меры для обеспечения надлежащей эксплуатации и безопасного использования лифта.
(5) Лифт не должен размещаться в шахтах, содержащих трубы, электрические установки или оборудование, не требующееся для эксплуатации и безопасности лифта.
(6) Лифты или компоненты безопасности, которые не соответствуют требованиям настоящего Регламента, могут быть показаны или показаны на ярмарках, выставках или демонстрационных мероприятиях только в том случае, если на это указывает видимый знак. Такие продукты не должны продаваться, размещаться на рынке или вводиться в эксплуатацию до тех пор, пока они не будут приведены в соответствие поставщиком лифта или производителем компонента безопасности или его уполномоченным представителем. Во время демонстрации должны быть приняты адекватные меры безопасности, чтобы гарантировать защиту людей.
(7) Любой подъемный или безопасный компонент, который отвечает всем требованиям настоящего Регламента, включая процедуры оценки соответствия, должен, прежде чем он будет размещен на рынке после оценки соответствия в соответствии со Статьей 3, иметь маркировку СЕ и сопровождаться декларацией соответствия ЕС, изложенной в Приложении 2 к настоящему Регламенту, принимая во внимание, где это уместно, компоненты безопасности Приложения 8, 9 или 11 к настоящему Регламенту и лифты Приложения 6, 10, 12, 13 или 14 к настоящему Регламенту.
(8) Основные требования считаются выполненными, если грузоподъемный или предохранительный компонент соответствует установленным требованиям.
(a) гармонизированные чешские технические стандарты или, где это применимо, иностранные технические стандарты, транспонирующие гармонизированные европейские стандарты в государствах-членах Европейского Союза (раздел 4а Закона); или
(b) если они не существуют в соответствующей области технического стандарта, упомянутого в пункте (а), с установленными стандартами (раздел 4а Закона), охватывающими чешские или иностранные технические стандарты, которые были уведомлены для этой цели Комиссией Европейских сообществ (далее - Комиссия).
Процедуры оценки соответствия
(1) Перед размещением на рынке компонентов безопасности изготовитель компонентов безопасности или его уполномоченный представитель по своему выбору проводит оценку соответствия по любой из следующих процедур (раздел 12 (4) Закона):
a путем проверки типа компонента безопасности, указанного в Части А Приложения 5 к настоящим Правилам, и оценки соответствия компонента безопасности испытанному типу случайной проверки, указанного в Приложении 11 к настоящим Правилам;
b путем проверки типа компонента безопасности, указанного в Части А Приложения 5 к настоящим Правилам, и процедуры обеспечения качества, упомянутой в Приложении 8 к настоящим Правилам; или
(c) комплексное обеспечение качества компонентов безопасности, указанных в Приложении 9 к настоящим Правилам.
(2) До размещения на рынке лифтов поставщик лифта по своему выбору проводит оценку соответствия любым из следующих процедур (раздел 12 (4) Закона):
(a) в случае лифта, соответствующего типу, который был подвергнут испытанию лифта в соответствии с Частью В Приложения 5 к настоящим Правилам, соответствие должно оцениваться на стадии изготовления, сборки и испытания лифта;
1. окончательная проверка, указанная в Приложении 6 к настоящим Правилам,
2 путем обеспечения качества подъемников, указанных в Приложении 12 к настоящим Правилам; или
3. обеспечение качества производства подъемников, указанных в Приложении 14 к настоящим Правилам.
Процедуры оценки соответствия, относящиеся как к проектированию и производству, так и к сборке и испытанию подъемников, могут проводиться на одном и том же подъемнике.
b в случае подъемника, соответствующего типовому подъемнику, который был подвергнут испытанию по типу ЕС лифта в соответствии с частью В Приложения 5 к настоящим Правилам, соответствие должно оцениваться на стадии изготовления, сборки и испытания подъемника;
1. окончательная проверка, указанная в Приложении 6 к настоящим Правилам,
2 путем обеспечения качества подъемников, указанных в Приложении 12 к настоящим Правилам; или
3. путем обеспечения качества производства подъемников, указанных в Приложении 14 к настоящим Правилам,
(c) в случае лифта, идентичного лифту, для которого в соответствии с Приложением 13 к настоящим Правилам была применена всеобъемлющая процедура обеспечения качества лифтов, дополненная конструктивной проверкой, если конструкция не полностью соответствует гармонизированным стандартам, соответствие должно оцениваться на стадии изготовления, сборки и испытания лифта в дополнение к:
1. окончательная проверка, указанная в Приложении 6 к настоящим Правилам,
2 путем обеспечения качества подъемников, указанных в Приложении 12 к настоящим Правилам; или
3. путем обеспечения качества производства подъемников, указанных в Приложении 14 к настоящим Правилам,
(d) путем проверки соответствия каждого подъемника, как указано в Приложении 10 к настоящим Правилам; или
(e) комплексное обеспечение качества, упомянутое в Приложении 13 к настоящим Правилам, дополненное проектной проверкой, если конструкция полностью не соответствует гармонизированным стандартам.
(3) В случаях, упомянутых в пунктах 2 (a), (b) и (c), лицо, ответственное за строительство, должно предоставить лицу, ответственному за изготовление, сборку и проверку всех документов и информации, необходимых для осуществления этой деятельности.
(4) Документы об оценке соответствия (пункт 7 статьи 13) Закона включают копию декларации о соответствии ЕС и документы, которые в зависимости от используемой процедуры оценки соответствия изложены в соответствующих положениях Приложений к настоящему Регламенту.
(5) Комиссия Европейских Сообществ, государства-члены Европейского Союза и соответствующие нотифицированные лица (2) могут по запросу получить от поставщика лифта копию декларации соответствия ЕС и отчет об испытаниях, проведенных во время окончательной проверки.
(6) Если ни поставщик лифта, ни производитель компонента безопасности, ни его уполномоченный представитель не выполняют обязательств, изложенных в пунктах 1-5, эти обязательства должны выполняться любым лицом, которое размещает компонент лифта или компонента безопасности на рынке. Эти обязательства распространяются на всех, кто производит лифт или компонент безопасности для собственного использования.
Маркировка СЕ и другая маркировка
(1) Маркировка СЕ, графическая форма которой заложена в конкретном законодательстве, (3) должна быть четкой и видимой в каждой подъемной клетке в соответствии с пунктом 5 Приложения 1 к настоящим Правилам и на всех компонентах безопасности или, если это невозможно, на этикетке, неразрывно прикрепленной к компоненту безопасности. Минимальный размер маркировки 5 мм может не соблюдаться для небольших компонентов безопасности.
(2) Идентификационный номер нотифицированного лица, участвующего в процедурах, указанных в Статье 3 (1) или (2), указывается после маркировки СЕ. Любая другая маркировка может быть прикреплена к грузоподъемному или предохранительному компоненту при условии, что видимость и разборчивость маркировки СЕ таким образом не уменьшаются.
(3) Лифт или предохранительный элемент не должны иметь знака, который может ввести в заблуждение кого-либо в отношении маркировки СЕ.
(4) Маркировка СЕ на подъемниках или элементах безопасности должна указывать на то, что изделие соответствует техническим требованиям, установленным во всем применимом к нему законодательстве и которые предусматривают или допускают такую маркировку, и что процедура, установленная в процедуре оценки соответствия, соблюдена. Однако, если один или несколько законов разрешают поставщику лифта или производителю компонентов безопасности выбирать, какие положения он будет соблюдать, маркировка СЕ должна указывать на соблюдение только этих законов или положений лифта или производителя компонентов безопасности. В этом случае документация, предупреждения или инструкции, требуемые соответствующим законодательством и прилагаемые к соответствующей продукции, должны включать информацию о соответствующем законодательстве Европейских сообществ или их положениях, используемых поставщиком лифта или производителем компонентов безопасности.
Уведомление о применении защитной меры
В случае применения защитной меры в отношении лифта или компонента безопасности в соответствии со специальным законодательством (4) в уведомлении о решении о применении защитной меры в соответствии со статьей 7 (8) Закона указывается, было ли несоответствие вызвано:
а невыполнение основных требований;
(b) неправильное применение технических стандартов, указанных в Статье 2 (7);
c недостатки в технических стандартах, упомянутых в статье 2 7.
Условия авторизации
(1) При разрешении юридических лиц в соответствии со статьей 11 (2) Закона применяются условия разрешения, изложенные в Приложении 7 к настоящему Регламенту. Юридические лица, отвечающие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются отвечающими соответствующим условиям.
(2) Уполномоченное лицо становится нотифицированным лицом в порядке, установленном статьей 11 (7) Закона.
Переходные и заключительные положения
(1) Действительные сертификаты или другие документы, выданные в соответствии с Постановлением Правительства No 14/1999 Сб., с изменениями, внесенными Постановлением Правительства No 227/1999 Сб. и Постановлением Правительства No 288/2000 Сб., могут использоваться для целей оценки соответствия в соответствии с настоящим Регламентом, если они не отменены на условиях, установленных законом.
(2) Лица, ответственные за деятельность по оценке соответствия в соответствии с Постановлением Правительства No 14/1999 Сб., с поправками, внесенными Постановлением Правительства No 227/1999 Сб. и Постановлением Правительства No 288/2000 Сб., считаются уведомленными лицами в соответствии с настоящим Регламентом.
Нижеследующее исключается:
1.Постановление Правительства No 14/1999 Сб., устанавливающее технические требования к подъемникам.
2. Постановление Правительства No 227/1999 Сб., изменяющее Постановление Правительства No 14/1999 Сб., устанавливающее технические требования к лифтам.
3. Постановление Правительства No 288/2000 Сб., изменяющее Постановление Правительства No 14/1999 Сб., устанавливающее технические требования к лифтам, с изменениями, внесенными Постановлением Правительства No 227/1999 Сб.
эффективность
Настоящий Регламент вступает в силу со дня вступления в силу Договора о присоединении Чешской Республики к Европейскому Союзу.
Премьер-министр:
Доктор Шпидла против Р.
Министр промышленности и торговли:
Инг Руснок против Р.
Příloha č. 1
Приложение No 1 к Постановлению Правительства No 27/2003 Сб.
Существенные требования к охране здоровья и безопасности, относящиеся к производству и производству ресурсов и компонентов безопасности
ИНТРОДУКТУРНЫЕ ПРОВИДЕНЦИИ
1.Основные требования применяются к подъемникам или компонентам безопасности только в том случае, если при использовании подъемника или компонента безопасности в условиях, определенных поставщиком лифта или изготовителем компонента безопасности, могут возникнуть опасности, к которым относятся основные требования. Возможность создания опасности поставщиком лифта или изготовителем компонентов безопасности должна быть проанализирована, оценена и обеспечена заранее в отношении анализа.
2 Если в соответствии с современным уровнем техники не может быть достигнута полная цель, для которой были установлены основные требования, поставщик лифта или производитель компонентов безопасности должен обеспечить безопасность в максимально возможной степени, близкой к основным требованиям.
1. Общий
1.1 Применение Постановления Правительства No 24/2003 Сб., устанавливающего технические требования к машинам и механизмам (Правительство No 24/2003 Сб.).
Если существует соответствующая опасность и она не указана в настоящем Приложении, требования по охране здоровья и безопасности, изложенные в Приложении 2 к Правительственному регламенту No 24/2003 Сб. Основные требования Приложения 2, пункт 1.1.2, к Закону No 24/2003 Сб. должны применяться в любом случае. Лифты также должны соответствовать основным требованиям, установленным в конкретном законодательстве, устанавливающем технические требования к строительной продукции, указанной в знаке СЕ, 4а, если это не предусмотрено Правительством в настоящем Регламенте. Что касается аспектов, связанных с установкой подъемников, то при соблюдении требований, изложенных в настоящих Правилах, должны также считаться выполненными требования, изложенные в отдельном законодательстве, устанавливающем технические требования к строительной продукции, упомянутые в CE.4a.
1.2 Перевозчик
Несущая часть лифта должна быть клеткой. Подъемная клетка должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы ее пространство и прочность соответствовали максимальному количеству людей поставщика и грузоподъемности подъемника.
Если позволяют размеры, клетка для лифтов, предназначенных для перевозки людей, должна быть спроектирована и построена таким образом, чтобы ее конструкция не препятствовала или не препятствовала доступу и использованию лиц с ограниченной подвижностью, таких как инвалиды в инвалидной коляске, и чтобы она позволяла любые соответствующие приспособления, которые могут облегчить использование таких лиц.
1.3 Висячие и поддерживающие устройства
Подвесные или опорные устройства подъемной клетки, ее крепежные и соединительные компоненты должны быть спроектированы и подобраны таким образом, чтобы обеспечить необходимый уровень безопасности и минимизировать риск падения клетки с учетом условий использования, используемого материала и условий производства.
В тех случаях, когда для подвешивания клетки используются веревки или цепи, должны использоваться по меньшей мере две отдельные веревки или цепи, каждая из которых имеет отдельную фиксацию. Веревки и цепи не должны устанавливаться, если это не необходимо для фиксации или создания сеток.
1.4 Контроль нагрузки (включая чрезмерную скорость)
1.4.1 Лифты должны быть сконструированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы в случае избыточной нагрузки, налагаемой поставщиком лифтов, они не могли двигаться.
1.4.2 Лифты должны быть оборудованы ограничителем скорости.
Это требование не распространяется на подъемники, в которых конструкция привода предотвращает превышение скорости.
1.4.3 Приводы скорости должны быть оборудованы устройством управления и ограничения скорости.
1.4.4 Подъемник, приводимый в движение фрикционными дисками, должен быть сконструирован таким образом, чтобы обеспечивалась тяга несущих канатов на диске.
1.5 Машины для экстракции
1.5.1 Каждый личный лифт должен иметь свою собственную лифтовую машину. Это требование не применяется к подъемникам, в которых балансовый вес заменяется второй клеткой.
1.5.2 Поставщик лифтов должен обеспечить, чтобы подъемная машина и ее оборудование были недоступны, за исключением случаев технического обслуживания и чрезвычайных ситуаций.
1.6 Контроль
1.6.1 Органы управления лифтами, предназначенными для лиц с ограниченной подвижностью, должны быть надлежащим образом спроектированы и расположены.
1.6.2 Функция органов управления должна быть четко обозначена.
1.6.3 Схемы вызова группы подъемников могут быть общими или соединенными.
1.6.4 Электрические цепи подъемников должны быть установлены и соединены таким образом, чтобы:
а исключается возможность путаницы с не связанными с лифтом цепями;
b) питание отключается под нагрузкой;
c подъемник возможен только тогда, когда предохранительное оборудование надлежащим образом эксплуатируется в отдельной электрической цепи обеспечения безопасности;
d) дефект в электрической установке не является причиной опасной ситуации.
2. Опасность для людей, выходящих из клетки
2.1 Лифт должен быть спроектирован и сконструирован таким образом, чтобы пространство, в котором перемещается клетка, было недоступно, за исключением случаев технического обслуживания и чрезвычайных ситуаций. Перед входом в это пространство должно быть исключено нормальное использование лифта.
2.2 Лифт должен быть сконструирован и изготовлен таким образом, чтобы исключить опасность зажима людей, когда клетка находится в одном из конечных положений.
Это требование удовлетворяется свободным пространством или пространством выхода в зоне конечного положения.
Поскольку в конкретных случаях, в частности в существующих зданиях, такое решение невозможно, с предварительного согласия государств-членов Европейского Союза могут быть применены другие соответствующие меры для предотвращения этого риска.
2.3 Точки входа и выхода из клетки должны быть оборудованы валовой дверью, которая должна обладать достаточным механическим сопротивлением для ожидаемых условий эксплуатации.
Запирающее устройство должно предотвращать во время нормальной работы
(a) начало клетки, независимо от того, предназначена она или нет, до тех пор, пока дверь вала не будет закрыта и не будет закреплена;
b) открытие двери вала, если клетка все еще находится в движении и находится за пределами указанной зоны открывания.
Тем не менее, перемещение с открытыми дверями в определенной полосе разрешается при условии, что скорость перемещения контролируется.
3.Опасность для людей в ключе
3.1 Подъемные клетки должны быть полностью закрыты полными стенками на всей высоте, включая пол и потолок, за исключением вентиляционных отверстий и полных дверей. Эта дверь должна быть сконструирована и установлена таким образом, чтобы клетка не могла двигаться, если дверь не закрыта, за исключением поездок, упомянутых в последнем предложении пункта 2.3, и должна останавливаться при открытии двери.
Дверь клетки должна оставаться закрытой и защищенной, если между двумя этажами имеется остановка, если существует опасность падения между клеткой и шахтой или если подъемник не находится в шахте.
3.2 В случае неисправности питания или неисправности элементов подъемника подъемник должен быть оборудован устройством, предотвращающим свободное или неконтролируемое движение клетки вверх.
Устройство для предотвращения свободного падения клетки не должно зависеть от занавески клетки.
Это устройство должно быть способно останавливать клетку при соответствующей грузоподъемности и на максимальной скорости, указанной поставщиком лифта. При любой нагрузке остановка этого устройства не должна вызывать опасного замедления для пассажиров.
3.3 Между полом шахты и полом подъемной клетки должны быть установлены бумперы.
В этом случае свободное пространство, указанное в пункте 2.2, измеряется с помощью полностью сжатых буферов.
Это требование не распространяется на лифты, клетка которых не может достичь свободного места в соответствии с пунктом 2.2 в силу конструкции двигательной установки.
3.4 Лифты должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы они не могли приводиться в действие, если устройство, упомянутое в пункте 3.2, не находится в аварийном положении.
4.Другая опасность
4.1 Двери грудной клетки и клетки или обе двери одновременно, когда они закрыты двигателем, должны иметь противозажимное устройство для движущихся дверей.
4.2 Если двери вала предназначены для защиты здания от распространения огня, включая его остекленные части, то они должны обладать достаточной огнестойкостью с точки зрения их целостности, изоляционных свойств (сопротивление пламени) и излучения (плотность теплового потока). Если дверца вала, включая дверцу стеклянной части, должна служить для защиты здания от огня, она должна быть достаточно огнестойкой с точки зрения ее целостности и огнестойких свойств (сопротивление пламени) и теплового излучения (тепло).
4.3 Балансовая нагрузка устанавливается таким образом, чтобы избежать любой опасности столкновения с клеткой или падения на нее.
4.4 Лифты должны быть оборудованы средствами для освобождения и эвакуации лиц, находящихся в клетке.
4.5 Подъемная клетка должна быть оборудована двусторонним устройством связи, позволяющим подключить ее к постоянной спасательной службе.
4.6 Лифты должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы они могли завершить движение, если температура в пространстве подъемной машины превышает максимум, указанный поставщиком лифта, но не отвечает на дальнейшие команды.
4.7 Подъемные клетки должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить достаточную вентиляцию для транспортных лиц даже в случае длительного перерыва в работе.
4.8 Подъемная клетка должна освещаться соответствующим образом, если она занята или дверь в клетку открыта; клетка также должна иметь аварийное освещение.
4.9 Оборудование связи, упомянутое в пункте 4.5, и аварийное освещение, упомянутое в пункте 4.8, должны быть сконструированы и сконструированы таким образом, чтобы функционировать даже без нормальной подачи тока. Продолжительность их работы должна быть достаточной для проведения обычных спасательных операций.
4.10 Контуры управления подъемниками, которые могут использоваться в случае пожара (пожарные или эвакуационные лифты), должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить остановку подъемника на указанных уровнях и обеспечить приоритетное управление подъемником спасательными бригадами.
5.Маркетинг
5.1 В дополнение к минимальным данным, требуемым для каждого механизма, указанного в пункте 1.7.3 Приложения 2 к Правительственному регламенту No 24/2003 Сб., каждая клетка должна быть оборудована четко видимой этикеткой, указывающей грузоподъемность в килограммах и максимальное количество пассажиров, которые могут перевозиться в ней.
5.2 Если лифт предназначен для освобождения лиц, оказавшихся в ловушке в клетке, без посторонней помощи, соответствующие инструкции на чешском языке должны быть четко и наглядно помещены в клетку.
6.Порядок использования
6.1 Компоненты безопасности, перечисленные в Приложении 4 к настоящим Правилам, должны сопровождаться руководством, составленным на чешском языке и, при необходимости, на языке, согласованном нотифицированным лицом с производителем компонентов безопасности или его уполномоченным представителем таким образом, чтобы:
а) установка;
b) подключение;
с) корректировка;
d) техническое обслуживание
Они могут быть выполнены правильно и без опасности.
6.2 Каждый лифт должен быть оборудован документацией, составленной на чешском языке и, при необходимости, на языке Сообщества, который может быть назначен государством-членом Европейского Союза, в котором установлен лифт. Документация должна включать по меньшей мере:
a инструкции по применению, включая чертежи и диаграммы, необходимые для нормальной эксплуатации и относящиеся к техническому обслуживанию, испытаниям, ремонту, периодическим проверкам и выдворению лиц, как указано в пункте 4.4;
b) Копия подъемника, в котором регистрируются ремонтные работы, периодические проверки и т.п.
Příloha č. 2
Приложение No 2 к Постановлению Правительства No 27/2003 Сб.
1. СОДЕРЖАНИЕ ЕК ДЕКЛАРАЦИЯ КОНФОРМЕНТНОСТИ ДЛЯ АВТОРИИ БЕЗОПАСНОСТИ
Декларация соответствия ЕС должна содержать следующие сведения:
a) идентификация изготовителя компонентов безопасности;
b идентификационные данные уполномоченного представителя, если таковые имеются;
c) описание компонента безопасности, обозначение типа или серии и, если таковые имеются, серийный номер;
d) функции безопасности компонента безопасности, если это не видно из описания,
год изготовления компонента безопасности;
f все соответствующие положения, которым соответствует компонент безопасности;
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Правительства No 27/2003 Сб., устанавливающее технические требования к лифтам |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 11.02.2003 |
|---|---|
| Действует с | 01.05.2004 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0