Закон No 259/2025 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 256/2004 Сб., о бизнесе на рынке капитала с поправками
Действующий
Закон
Действует с 29.09.2025
Версии текста:
29.09.2025
29.07.2025
259
Закон
от 3 июля 2025 года
Закон No 256/2004 Сб., о бизнесе на рынке капитала с поправками
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 /
1.В сноске 1 седьмое предложение заменено следующим: "Директива 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 года о рынках финансовых инструментов и о внесении изменений в Директивы 2002/92/ЕС и 2011/61/ЕС, с изменениями, внесенными Регламентом (ЕС) No 909/2014 Европейского парламента и Совета, 2019/2115 и 2022/858 Европейского парламента и Совета и Директивы (ЕС) 2016/97, 2016/1034, 2019/2034, 2019/2177, 2020/1504, 2021/338, 2022/2556 и 2024/790 Европейского парламента и Совета".
2. В статье 2 в конце пункта 2 точка заменяется запятой и добавляется следующий пункт (e):
(e) многосторонний системный рынок инвестиционных инструментов, упомянутый в статье 2 (1) (11) Регламента (ЕС) 600/201453 Европейского парламента и Совета;
3. в статье 4b (1) (d) пункт 3 исключить;
Пункты 4 и 5 становятся пунктами 3 и 4.
4. В первом предложении статьи 12h (2) слова "не позднее чем через 4 месяца после окончания отчетного года" исключить.
5 второе предложение статьи 12h (2) исключается;
6. В статье 15с (6) после слов "требований" вставляются слова "за вознаграждение, указанное в пункте 3 статьи 27 Делегированного регламента Комиссии (ЕС) 2017/56578 и требования".
7. В пункте 15d (7) слова "52" заменить словами "53, 61 и 65".
8. В статье 15l (5) часть предложения за полуколоном, включая полуколону, исключается.
9. В статье 15n пункты 4-6 исключаются.
10. в пункте 15r (4):
(4) Если исполнение ордера клиента зависит от бизнес-обязательства в соответствии со статьей 23 или 28 Регламента (ЕС) No 600/201453 Европейского парламента и Совета, дилер по ценным бумагам клиента информирует клиента о месте, в котором ордер клиента был исполнен без неоправданной задержки после исполнения ордера.
11. § 17a гласит:
Систематический интерналайзер - это европейский трейдер ценных бумаг, который:
(a) организованным, частым и систематическим образом, торгуя за пределами торговой площадки за свой счет при выполнении заказов клиентов, относящихся к инструментам, указанным в Статье 3 (1) Регламента (ЕС) No 600/201453 Европейского парламента и Совета, без функционирования рынка инвестиционных инструментов; или
(b) выбрать систематический режим интерналайзера.
12. в пункте 38 (1) (l) (3) слово "a" исключить;
13. В пункте 38 в конце пункта 1 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (n) и (o):
(n) компания должна принять организационные меры для обеспечения соблюдения требований к качеству данных в соответствии со статьей 22b Регламента (ЕС) No 600/201453 Европейского парламента и Совета; и
o) компания должна обеспечить, чтобы ее организованный регулируемый рынок имел не менее 3 активных участников, вступающих в договорные отношения с другими участниками рынка и таким образом участвующих в формировании цен".
14. в статье 50b (1) слова "в случае возникновения чрезвычайной ситуации" вставляются после слов "торговля".
15. в статье 50b (3) слова "и публикуются на его веб-сайте" вставляются после слова "банк".
16. В пункте 50f добавлен следующий пункт 5:
(5) В случае акций с присвоенным идентификационным знаком в рамках международной системы идентификации ценных бумаг (ISIN), выделенных за пределами государства-члена Европейского Союза, оператор регулируемого рынка может определить тот же шаг котировки, что и в данном торговом месте; таким же образом оператор регулируемого рынка может действовать в случае акций с присвоенным идентификационным знаком в рамках международной системы идентификации ценных бумаг (ISIN), выделенных в государстве-члене Европейского Союза, если:
(a) акции торгуются в системе, аналогичной торговой площадке государства, которое не является государством-членом Европейского Союза;
(b) акции торгуются в местной валюте государства, которое не является государством-членом Европейского Союза, или в валюте, отличной от валюты государства-члена Европейского Союза; и
c) система, аналогичная торговой площадке, которая является наиболее важным рынком с точки зрения ликвидности для данной акции, расположена в государстве, которое не является государством-членом Европейского Союза".
17. в пункте 69 (2) слово "a" исключить в конце пункта (f).
18. В статье 69 в конце пункта 2 точка заменяется на "a" и добавляется следующий пункт (h):
(h) организационные меры по обеспечению соблюдения требований к качеству данных в соответствии со статьей 22b Регламента (ЕС) No 600/201453 Европейского парламента и Совета;
19. в пункте 73f (1) с) (2) "а" исключить;
20. В статье 73f в конце пункта 1 точка заменяется "и" и добавляется следующий пункт (e):
(e) организационные меры по обеспечению соблюдения требований к качеству данных в соответствии со статьей 22b Регламента (ЕС) No 600/201453 Европейского парламента и Совета;
Пункт 73j исключен, включая заголовок и сноску 100.
22. § 73l исключается, включая заголовок и сноску 101.
23. в статье 127а (2) "6" заменить на "7".
24. в статье 134с (1) вводной части положения после слов "производных" вставляются слова "или производных для квот на выбросы парниковых газов".
25. в статье 134с (1) (b) после слов "товарных производных" вставляются слова "или в производных для квот на выбросы парниковых газов".
26. в пункте 134e (1):
(1) Оператор торговой площадки, в которой торгуются товарные деривативы или деривативы на выбросы парниковых газов, должен предоставлять Чешскому национальному банку, по крайней мере, один раз в день, полную разбивку позиций, занимаемых всеми лицами на торговой площадке, включая клиентов участников этой торговой площадки.
27. в статье 134e после пункта 1: вставляется следующий пункт 2:
2) Оператор торгового места, упомянутый в пункте 1, если число лиц и объем позиций превышают минимальные пороговые значения, публикует для торгового места, где:
(a) торговые опционы;
1 еженедельный отчет с агрегированными позициями, занимаемыми каждым товарным производным или производным на квоту на выбросы парниковых газов, торгуемым на его торговых площадках, с указанием количества длинных и коротких позиций по этим категориям, их изменений со времени предыдущего отчета, процента от общего числа позиций по категориям и числа лиц, занимающих позиции по каждой категории, упомянутой в пункте 4; и
2 еженедельный отчет с данными, указанными в пункте 1, без включения вариантов;
b) не торговать опционами, еженедельный отчет о данных, упомянутых в подпункте а) (2)".
Пункты 2-7 пронумеровываются пунктами 3-8.
28. в статье 134e (3) Вводной части положения слова "квоты на выбросы парниковых газов или их производные" заменяются словами "производные квоты на выбросы парниковых газов" и слова "товарные производные или квоты на выбросы парниковых газов или их производные, торгуемые на торговой площадке, в зависимости от обстоятельств" исключаются.
29. в статье 134e (3) (b) слово "обычно" исключить;
30. в статье 134e (4) вводная часть положения гласит:
4) К оператору торговой площадки, упомянутому в пункте 2, относятся лица, занимающие должности в производных сырьевых товарах или производных квот на выбросы парниковых газов, в зависимости от характера их основной деятельности или, где это применимо, на основании действительного разрешения, как".
31. в статье 134e (4) (e) слова "производные" и "производные от них" вставляются после слов "o";
32. в статье 134e (5) "пункт 1" заменяется "пунктами 1 и 2".
33.В статье 134e (6) "1(a)" заменяется "2".
34. в статье 134e (7) вводной части положения слова "пункт 1 а) и" исключить, а после слов "пункт 2" включить слова "и графика, указанного в пункте 3";
35. в статье 134e (8) вводной части положения текст "1(a)" заменяется на "2", а слова "разбивки, упомянутые в пункте 2" заменяются словами "разбивки, упомянутые в пункте 3".
36. в статье 134e добавлен следующий пункт 9:
(9) Отчеты, упомянутые в пункте 2, должны быть переданы оператором торговой площадки, упомянутой в пункте 1, Чешскому национальному банку и Европейскому органу по ценным бумагам и рынкам.
37. в статье 134f текст "b" исключить;
38 В пункте 136 после пункта 5 вставлен следующий пункт 6:
(6) Чешский национальный банк может в общем порядке приостановить или ограничить торговлю на регулируемом рынке, если оператор регулируемого рынка, несмотря на исключительную ситуацию или значительное движение цены инвестиционного инструмента или связанных с ним инвестиционных инструментов, не остановил или не сократил торговлю в соответствии с пунктом 50b (1).
Пункт 6 становится пунктом 7.
39. в пункте 164 (1) (z) "2" заменяется "3".
40. в статье 168 (1) пункт (z) исключить;
Пункты (za)-(zc) перенумеровываются как пункты (z)-(zb).
41. в статье 168 (2) пункт (t) исключить;
Пункты (u) и (v) перенумеровываются как пункты (t) и (u).
42. в статье 168 (3) пункт (w) исключить;
Существующие точки x) и y) называются точками w) и x.
43.В статье 199 (6) слова "и 137 "заменяются словами", статья 136 (6) и статья 137";
Переходные положения
1.В течение 2 месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона пункт 1 статьи 38 Закона No 256/2004 Сб., вступивший в силу до дня вступления в силу настоящего Закона, применяется к организатору регулируемого рынка, которому было предоставлено разрешение действовать до даты вступления в силу настоящего Закона.
2.В течение 2 месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона статья 69 (2) Закона No 256/2004 Сб., вступившая в силу до даты вступления в силу настоящего Закона, применяется к операторам многосторонней торговой системы, уполномоченным действовать до даты вступления в силу настоящего Закона.
3.В течение 2 месяцев со дня вступления в силу настоящего Закона статья 73f (1) Закона No 256/2004 Coll., вступившая в силу до даты вступления в силу настоящего Закона, применяется к оператору организованной торговой системы, уполномоченному действовать до даты вступления в силу настоящего Закона.
эффективность
Настоящий Закон вступает в силу 29 сентября 2025 года.
Пекарова Адамова против р.
Павел против р.
Фиала против Р.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 259 / 2025 Сб., вносящий изменения в Закон No 256 / 2004 Сб., о бизнесе на рынке капитала с поправками |
|---|---|
| Тип акта | Закон |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 29.07.2025 |
|---|---|
| Действует с | 29.09.2025 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Парламентский документ:
Документ № 977
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0