Закон Чешского национального совета No 25/1993 Сб.
Закон Чешского национального совета о внесении изменений и дополнений в закон об уголовном судопроизводстве
Действующий
Действует с 01.01.1993
25
Закон
Чешский национальный совет
21 декабря 1992 года
Внесение изменений и дополнений в Закон об уголовном судопроизводстве (Уголовный кодекс)
Чешский национальный совет принял решение по этому закону:
Закон No 141 / 1961 Coll., об уголовном судопроизводстве Суда (Уголовный кодекс), с поправками, внесенными Законами No 57 / 1965 Coll., No 58 / 1969 Coll., No 149 / 1969 Coll., No 48 / 1973 Coll., No 29 / 1978 Coll., No 43 / 1980 Coll., No 159 / 1989 Coll., No 178 / 1990 Coll., No 303 / 1990 Coll. и No 558 / 1991 Coll., изменены следующим образом:
1. в § 11 (1) (ch) слова "Чешская и Словацкая Федеративная Республика" заменить словами "Чешская Республика".
Статья 12 (2) и (3) гласит следующее:
2) Надзорными органами являются органы Чешской полиции.
(3) Если этот закон относится к суду, понимается, что в соответствии с характером дела, районный суд, областной суд, военный окружной суд, вышестоящий суд, Верховный суд или Верховный суд Чешской Республики ("Верховный суд").
3. В пункте 12 (4) слова "и Городской суд в Братиславе" исключить.
4. В пункте 12 (5) слова "и городской прокурор в Братиславе" исключить.
5. Пункт 12 издает пункты 11 и 12, пункт 13 становится пунктом 11 и слово "федеральный" исключается из его текста.
6. Пункт 13, включая название, гласит:
Обеспечение уголовного правосудия
Судебные решения по уголовным делам осуществляются окружными судами, областными судами, военными окружными судами, высшими военными судами, высшими судами и верховными судами.
7. В статье 18 (2) слова "Чешская и Словацкая Федеративная Республика" заменить словами "Чешская Республика".
8. Пункт 25 (2) исключается, а нумерация пунктов исключается.
9. В пункте 31 (2) слова "Верховный суд Чешской Республики, Верховный суд Словацкой Республики и Верховный суд Чешской и Словацкой Федеративной Республики" заменить словами "Верховный суд".
10. В пункте 35 (1) слова "перед судом" заменить словами "перед областным судом как судом первой инстанции".
Статья 47 (2) гласит следующее:
"2) Части имущества, предназначенного для обеспечения права на получение компенсации, описываются в постановлении о замораживании, и обвиняемому запрещается обращаться с ними. Массовые вещи обычно помещаются под стражу. В случае недвижимого имущества приказ о замораживании доставляется в компетентный кадастровый орган. В случае требований должнику предписывается вместо этого передать предмет разбирательства на хранение ответчику.
Статья 53 (2) гласит следующее:
(2) Верховный суд, Верховный суд и областной суд могут также совершать отдельные действия в своем избирательном округе, запрашивая окружной суд, в округе которого должно быть осуществлено действие; Верховный суд и Верховный суд также могут делать это, запрашивая областной суд.
13. В § 55 (3) первое предложение перед полуколоном гласит: "На чешском языке должна быть составлена запись об отставке лица, даже если допрашиваемое лицо говорит на другом языке".
14. в пункте 60 (4) (d) слово "глава" заменить словом "директор".
15. во втором предложении пункта 66 (2) слово "глава" заменить словом "директор", а в третьем предложении слова "начальник или начальник" заменить словами "глава, начальник или директор".
16. В первом предложении пункта 5 части 71 слова "Республика" исключить, "Республика" исключить и добавить следующее предложение: "В течение срока, указанного в пункте 3, не принимается во внимание время, в течение которого Верховный суд провел разбирательство".
17. в третьем предложении пункта 80 (1) слова "государственные нотариусы" заменить словами "суды".
18. В первом предложении пункта 80 (2) слова "государственные нотариусы" заменить словами "суды".
19. В § 146 (2) (с) приговора перед полуколоном «председатель Палаты районного суда районного суда районного суда, председатель Палаты военного окружного суда Верховного военного суда и председатель Палаты областного или высшего военного суда Верховного суда».
Пункт 152 (2) гласит следующее:
(2) Суточная ставка, относящаяся к расходам, связанным с осуществлением обязательных к исполнению обязательств, и способ оплаты этих расходов устанавливаются Министерством юстиции общеобязательным законом.
21. в пункте 152 (3) слова "министр юстиции постановлением" заменить словами "общеобязательное законодательство Министерства юстиции".
22. В пункте 153 (1) слова "Министр юстиции указом" заменить словами "Министерство юстиции общеобязательным законом".
Статья 23 (161) (4) гласит следующее:
4) Следователи прокуратуры и следователи органов полиции проводят расследования. Компетенция следователей определяется Генеральным прокурором совместно с Министром внутренних дел. При этом они могут определять компетенцию следователей в отношении действий, которые в противном случае являются предметом обыска.
24. в пункте 3 а статьи 168 слово "вожди" заменить словом "директора".
Статья 224 (5) гласит следующее:
5) Суд приостанавливает судебное преследование, если он считает, что закон, применение которого имеет отношение к рассматриваемому уголовному делу в отношении решения о виновности и наказании, противоречит конституционному закону или международному договору, который имеет приоритет над законом; в этом случае дело передается в Конституционный суд.
Статья 26 (252), включая заголовок, гласит:
Апелляционный суд
Апелляция на решение Окружного суда решается вышестоящим областным судом, а апелляция на решение Окружного военного суда - вышестоящим военным судом. Апелляция на решение областного или вышестоящего военного суда как суда первой инстанции решается вышестоящим верховным судом.
27.В первом предложении статьи 266 (1) слова "в Верховном Суде заменить словами" в соответствии с характером дела в Верховном Суде или Верховном Суде.
28.В первом предложении пункта 266 (6) слова "Верховный суд" заменить словами "Суд первой инстанции", а во втором предложении слова "Верховный суд" заменить словами "это".
29. § 266а гласит:
(1) Если жалоба на нарушение направлена против решения окружного суда, областного суда, военного окружного суда или Верховного военного суда, прокурора, следователя или поискового органа, то решение принимается Верховным судом, в юрисдикции которого находится орган, выдавший оспариваемое решение. Если жалоба на нарушение направлена против решения Верховного Суда, она решается Верховным Судом.
(2) Если дополнительные положения настоящего раздела относятся к Верховному суду, Верховный суд в зависимости от характера дела также понимается как таковой.
30. В пункте 324 (1) слово "глава" заменяется словом "директор".
31. в статье 331 (1), первом предложении и 2, втором предложении слово "глава" заменяется словом "директор".
32. Во втором предложении пункта 379 (1) слова "чехословацкий гражданин" заменить словами "чешский гражданин".
33. Пункт 383а, включая заголовок, гласит:
Возбуждение уголовного дела из-за границы
Предложение компетентного органа иностранного государства о принятии на себя компетентных органов Чешской Республики на территории этого государства принимается Генеральным прокурором Чешской Республики, который в случае положительного решения по этому предложению немедленно инициирует в каждом конкретном случае и на местном уровне компетентный орган для судебного преследования в соответствии с положениями настоящего закона".
34. в § 383b слова "на территории Чешской и Словацкой Федеративной Республики Генеральный прокурор Чешской и Словацкой Федеративной Республики" могут быть заменены словами "на территории Чешской Республики Генеральный прокурор".
35.В первом предложении пункта 383с слова "Верховный суд Чешской и Словацкой Федеративной Республики" заменить словами "Верховный суд".
36. § 384а гласит:
Если решение иностранного суда по уголовному делу должно быть приведено в исполнение в соответствии с объявленным международным договором, Министерство юстиции должно передать дело в Верховный суд для принятия решения о признании решения иностранного суда в Чешской Республике. Верховный суд принимает решение по заявлению после заслушивания Генерального прокурора по решению.
37. в пункте 391а (1) слова "Федеральное министерство" заменить словами "Министерство".
38. в пункте 391а (2) слова "Министерство юстиции Чешской Республики и Министерство юстиции Словацкой Республики заменяются словами" разрешаются Министерством юстиции.
39.
Настоящим Министерство финансов уполномочено в соответствии с соглашением с Генеральным прокурором, Министерством юстиции и Министерством обороны регулировать процедуру компетентных органов по обеспечению безопасности и управлению обеспеченным имуществом с помощью общеобязательного законодательства.
Переходные положения
1.В случаях, когда установлена юрисдикция Верховного Суда Чешской и Словацкой Федеративной Республики, за исключением судопроизводства по средствам правовой защиты в отношении решений высших военных судов, Верховный Суд компетентен, если в первой инстанции решение было принято правоохранительным органом, имеющим зарегистрированный офис в Чешской Республике.
2.Если Верховный Суд Чешской и Словацкой Федеративной Республики получил заявление о признании решения иностранного суда и не принял по нему решения на дату применения настоящего закона, Верховный Суд несет ответственность за дальнейшее разбирательство, если речь идет о решении лица, проживающего в Чешской Республике.
3.Верховный суд несет ответственность за разбирательство дела о нарушении в случаях, когда бывший Государственный суд или бывший Верховный суд в качестве суда первой инстанции обладает юрисдикцией, если в соответствии с действующими правилами суд, имеющий свой головной офис в Чешской Республике, будет иметь юрисдикцию по этому вопросу в первой инстанции.
4.Верховный суд Чешской и Словацкой Федеративной Республики обладает юрисдикцией в отношении средств правовой защиты в отношении решений высших военных судов, которые не были приняты Верховным судом Чешской и Словацкой Федеративной Республики на дату применения настоящего закона.
5.В процессе отзыва суда, имеющего зарегистрированный офис в Чешской Республике, и его предписаний суду в Словацкой Республике, и наоборот, настоящий закон не продолжает применяться.
6.Решения судов бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики, если они были приняты в Чешской Республике, подлежат исполнению на тех же условиях, что и решения судов Чешской Республики.
7.Если решение суда Словацкой Республики или суда бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики, который имел зарегистрированный офис в Словацкой Республике, было инициировано на территории Чешской Республики, оно должно продолжаться так, как если бы это было решение суда Чешской Республики, если международным договором, к которому Чешская Республика связана, не предусмотрено иное.
Настоящий Закон вступает в силу 1 января 1993 года.
Ухде против р.
Клаус против Р.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон Чешского национального совета No 25/1993 Сб., вносящий изменения и дополнения в Закон об уголовном судопроизводстве (Уголовный кодекс) |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 31.12.1992 |
|---|---|
| Действует с | 01.01.1993 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0