Сообщение Министерства иностранных дел No 22/1995 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о Договоре между Чешской Республикой и Венгерской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в сфере подоходного и имущественного налогов
Действующий
Действует с 27.12.1994
Zobrazeno prvních 200 z celkem 240 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
22.
Объединение
Министерство иностранных дел
14 января 1993 года в Праге был подписан договор между Чешской Республикой и Венгерской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в области подоходного налога и налога на имущество.
Парламент Чешской Республики дал свое согласие на Договор, и Президент Республики ратифицировал его.
Договор вступил в силу 27 декабря 1994 года в соответствии со статьей 28 (2).
Одновременно объявляется чешский перевод Договора. С английской версией, которая имеет решающее значение для ее интерпретации, могут ознакомиться Министерство иностранных дел и Министерство финансов.
Договор
между
Чешская Республика
и
Республика Венгрия
об избежании двойного налогообложения и уклонения от уплаты налогов в сфере подоходного и имущественного налогов
Чешская Республика и Венгерская Республика
желая заключить Договор об избежании двойного налогообложения и предотвратить уклонение от уплаты налогов в области подоходного налога и налога на имущество,
согласовать следующим образом:
Лица, к которым применяется Договор
Настоящий договор распространяется на лиц, проживающих в одном или обоих Договаривающихся государствах (резидентов).
Налоги, к которым применяется Договор
1 Настоящий Договор применяется к налогам на доходы и имущество, взимаемым от имени каждого Договаривающегося Государства или его нижестоящих административных департаментов или местных органов власти, независимо от способа сбора.
2.Все налоги, взимаемые с общего дохода, с общих активов или с некоторых или всех доходов или активов, включая налоги на доходы от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на сумму заработной платы или заработной платы, выплачиваемой предприятиями, а также налоги на увеличение активов, рассматриваются как налоги на доходы и имущество.
3. текущие налоги, к которым применяется Договор:
а) в Чешской Республике:
i подоходный налог с физических лиц;
(ii) корпоративный налог;
iii) налог на недвижимость;
(далее – «чешский налог»)
b) в Венгерской Республике:
i подоходный налог с физических лиц;
(ii) налог на компанию;
iii) земельные налоги;
налог на здания;
(далее – «Венгерский налог»).
4 Настоящий Договор применяется также к налогам того же или аналогичного характера, которые вводятся после подписания настоящего Договора в дополнение к действующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств сообщают друг другу о внесении существенных изменений в их соответствующее налоговое законодательство.
Общие определения
1. Для целей настоящего Договора, если ссылка не требует иного толкования:
а термины "одно Договаривающееся государство" и "другое Договаривающееся государство" в соответствующих случаях относятся к Чешской Республике или Венгерской Республике;
b термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
c термин "компания" относится к юридическому лицу или правообладателю, рассматриваемому в качестве юридического лица для целей налогообложения;
d термины "принятие одного Договаривающегося Государства" и "принятие другого Договаривающегося Государства" относятся к предприятию, эксплуатируемому резидентом одного Договаривающегося Государства, или к предприятию, эксплуатируемому резидентом другого Договаривающегося Государства;
e термин "национальный" означает:
i любое физическое лицо, являющееся гражданином Договаривающегося государства;
(ii) любое юридическое лицо, персональная компания или ассоциация, созданные в соответствии с законом, действующим в Договаривающемся государстве;
f термин "международная перевозка" означает любую перевозку, осуществляемую судном, лодкой, воздушным судном или дорожным транспортным средством, эксплуатируемым предприятием, место эффективного управления которым находится в одном Договаривающемся государстве, если только такое судно, лодку, воздушное судно или дорожное транспортное средство не эксплуатируется только между пунктами в другом Договаривающемся государстве;
g термин "компетентный орган" означает:
(i) в случае Чешской Республики - министр финансов Чешской Республики или его уполномоченный представитель;
(ii) в отношении Венгерской Республики Министр финансов Венгерской Республики или его уполномоченный представитель.
2 Любой термин, который не определен иначе, имеет значение Договаривающегося государства для применения настоящего Договора в соответствии с законодательством этого государства, которое регулирует налоги, охватываемые настоящим Договором, если ссылка не требует иного толкования.
житель
1 Для целей настоящего Договора термин "резидент Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Государства подлежит налогообложению в этом Государстве в связи с его местом жительства, постоянным местом жительства, местом управления или любым другим аналогичным критерием. Однако этот термин не включает лицо, которое подлежит налогообложению в этом Договаривающемся государстве исключительно по причине дохода от ресурсов в этом государстве или имущества, расположенного в этом государстве.
2 Если в соответствии с пунктом 1 физическое лицо проживает в обоих Договаривающихся государствах, его статус определяется следующим образом:
a предполагается, что это лицо проживает в государстве, в котором оно имеет постоянное место жительства; если оно имеет постоянное место жительства в обоих государствах, то предполагается, что оно проживает в государстве, с которым оно имеет более тесные личные и экономические отношения центр жизненных интересов;
b если не может быть определено, в каком государстве лицо имеет центр своих жизненных интересов или если оно не имеет постоянного места жительства в каком-либо государстве, предполагается, что оно проживает в государстве, в котором оно обычно проживает;
c если это лицо обычно проживает в обоих государствах или ни в одном из них, предполагается, что оно проживает в государстве, гражданином которого оно является;
d если это лицо является гражданином обоих государств или любого из них, компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию вносят в этот вопрос поправки.
3 Если лицо, не являющееся физическим лицом, проживает в обоих Договаривающихся государствах в соответствии с пунктом 1, то предполагается, что оно проживает в государстве, в котором находится место его фактического управления.
Постоянное представительство
1 Для целей настоящего Договора термин "постоянное учреждение" относится к постоянному учреждению для бизнеса, в котором предприятие осуществляет свою деятельность полностью или частично.
2. термин "постоянное учреждение" включает, в частности:
а место управления;
b) растение;
c) офис;
d) завод;
e) рабочее совещание; и
f шахты, нефтяные или газовые месторождения, карьера или другие места добычи природных ресурсов.
3. термин "постоянное учреждение" также охватывает:
(a) Проект строительства или сооружения или установки, но только если он длится более 12 месяцев.
b оказание услуг, включая консультативные услуги и управленческую деятельность, оказываемые предприятием через персонал или другой персонал, нанятый предприятием для таких целей, но только в том случае, если деятельность такого характера продолжается на территории государства на срок, превышающий шесть месяцев в любой 12-месячный период.
4.Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное учреждение" не включает:
(a) предприятие, которое используется только для хранения, демонстрации или поставки товаров, принадлежащих предприятию;
(b) поставка товаров, принадлежащих предприятию, которая поддерживается только для хранения, демонстрации или доставки;
(c) запас товаров, принадлежащих предприятию, который поддерживается только в целях переработки другим предприятием;
d постоянное коммерческое оборудование, которое обслуживается только с целью приобретения товаров или сбора информации для предприятия;
(e) постоянное оборудование для ведения бизнеса, которое поддерживается только в целях рекламы, предоставления информации, научных исследований или аналогичных видов деятельности, которые имеют подготовительный или вспомогательный характер для предприятия;
(f) постоянное представительство для предпринимательской деятельности, которое должно поддерживаться только для осуществления любой комбинации видов деятельности, упомянутых в подпунктах (а) - (е), если общая деятельность постоянного представительства, возникающая в результате такой концентрации, носит подготовительный или вспомогательный характер.
5 Если, несмотря на положения пунктов 1 и 2, лицо, кроме независимого представителя, к которому применяется пункт 6, действует от имени предприятия в Договаривающемся государстве и имеет в своем распоряжении и обычно использует доверенность, позволяющую ему заключать договоры от имени предприятия, считается, что оно имеет постоянное представительство в этом государстве в отношении всей деятельности, осуществляемой этим лицом для предприятия, при условии, что деятельность этого лица не ограничивается деятельностью, упомянутой в пункте 4, которая, если бы она осуществлялась через постоянное представительство, не представляла бы собой существование постоянного представительства в соответствии с положениями настоящего пункта.
6.Предприятие не считается имеющим постоянное представительство в Договаривающемся государстве только потому, что оно осуществляет свою деятельность в этом государстве через брокера, генерального агента или любого другого независимого агента, если такие лица действуют в ходе своей надлежащей деятельности.
7.Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, контролирует компанию или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося государства или осуществляет там свою деятельность (будь то через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не делает ее постоянным представительством какой-либо другой компании.
Доходы от недвижимого имущества
1.Доход, полученный резидентом одного Договаривающегося государства от недвижимого имущества (включая доходы от сельского и лесного хозяйства), расположенного в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет значение права Договаривающегося государства, в котором находится это имущество. Термин охватывает в любом случае принадлежности недвижимого имущества, живой и мертвый инвентарь, используемый в сельском и лесном хозяйстве, права, в отношении которых применяются положения гражданского права, касающиеся земли, зданий, права на потребление недвижимого имущества и права на переменную или фиксированную заработную плату за добычу полезных ископаемых или за допуск к добыче полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов; суда, лодки и летательные аппараты не считаются собственностью.
3. Пункт 1 применяется к доходам от прямого использования, аренды или любого другого использования недвижимого имущества.
(4) Пункты 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества общества и к доходам от недвижимого имущества, используемого для занятия самостоятельной профессией.
Прибыль предприятий
1.Прибыль предприятия одного Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если предприятие не осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там. Если предприятие осуществляет свою деятельность таким образом, прибыль предприятия может облагаться налогом в этом другом государстве, но только в той мере, в какой они могут быть отнесены к этому постоянному учреждению.
2 Если предприятие Договаривающегося государства осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там, то оно, с учетом положений пункта 3 в каждом Договаривающемся государстве этого государства, получает прибыль, которая могла бы быть получена, если бы в качестве отдельного предприятия оно осуществляло ту же или аналогичную деятельность на тех же или аналогичных условиях и было полностью независимым в контакте с предприятием, постоянным представительством которого оно является.
3 При расчете прибыли постоянного представительства разрешается вычитать расходы, понесенные предприятием для целей, преследуемых этим постоянным представительством, включая понесенные таким образом управленческие расходы и общие административные расходы, независимо от того, возникают ли они в государстве, в котором находится это постоянное представительство, или в другом месте.
4 Если в Договаривающемся государстве принято определять прибыль, которая должна быть добавлена в постоянное представительство на основе распределения общей прибыли компании по ее различным частям, положения пункта 2 не препятствуют этому Договаривающемуся государству определять прибыль, подлежащую налогообложению посредством этого нормального распределения; Однако используемый метод распределения прибыли должен быть таким, чтобы результат соответствовал принципам, изложенным в настоящей статье.
5 Постоянное представительство не должно получать прибыли на том основании, что оно приобретало только товары для предприятия.
(6) Для целей предыдущих пунктов прибыль, причитающаяся постоянному учреждению, определяется таким же образом каждый год, если нет достаточных оснований для иного.
7 Если прибыль включает доходы, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящего Договора, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Международный транспорт
1.Прибыль от эксплуатации судов, катеров, летательных аппаратов или дорожных транспортных средств в международных перевозках подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится головной офис предприятия.
2 Если головной офис судоходного предприятия находится на борту судна или лодки, он считается находящимся в Договаривающемся государстве, в котором находится порт базирования этого судна или лодки, или, при отсутствии такого порта базирования, в Договаривающемся государстве, в котором проживает оператор судна или лодки.
3. Пункт 1 применяется также к прибыли, полученной от участия в пуле, совместной операции или международной операционной организации.
Ассоциированные предприятия
Если
a предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства; или
b одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося государства и предприятия другого Договаривающегося государства;
и если в таких случаях оба предприятия связаны в своих коммерческих или финансовых отношениях условиями, которые были согласованы или наложены на них и которые отличаются от тех, которые были бы согласованы между независимыми предприятиями, любая прибыль, которая, если бы не эти условия, была бы достигнута одним из предприятий, но не была достигнута, может быть включена в прибыль этого предприятия и впоследствии облагается налогом.
Дивиденды
1 Дивиденды, выплачиваемые компанией-резидентом в одном Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2 Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором компания, которая их выплачивает, является резидентом в соответствии с законодательством этого государства, но где бенефициар является бенефициарным владельцем дивидендов, налог не должен превышать:
5% от валовой суммы дивидендов, если бенефициаром является компания, которая непосредственно владеет не менее 25% активов компании, выплачивающей дивиденды;
15% от общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.
Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию устанавливают порядок применения таких ограничений.
Данный пункт не влияет на налогообложение прибыли компании, на которую выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды", используемый в настоящей статье, относится к доходу от акций или других прав, за исключением дебиторской задолженности, с долей в прибыли, а также к доходу от прав на компании, которые в соответствии с налоговым законодательством государства, в котором компания, дифференцирующая прибыль, является резидентом, эквивалентны доходу от акций.
4 Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если бенефициарный владелец дивидендов, проживающий в одном Договаривающемся государстве, осуществляет промышленную или коммерческую деятельность во втором Договаривающемся государстве, в котором дивидендная компания является резидентом через постоянное представительство, расположенное там, или занимается независимой деятельностью в этом другом государстве через постоянную базу, расположенную там, и если участие, за которое выплачиваются дивиденды, фактически относится к этому постоянному представительству или этому постоянному представительству. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от случая.
5 Если компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, получает прибыль или доход от другого Договаривающегося государства, то это другое государство не может облагать налогом дивиденды, выплачиваемые компанией, если только такие дивиденды не выплачиваются резиденту этого другого государства или если участие, за которое выплачиваются дивиденды, фактически принадлежит постоянному учреждению или постоянной базе, расположенной в этом другом государстве, или если нераспределенная прибыль компании облагается налогом на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые или удерживаемые дивиденды полностью или частично получены из прибыли или дохода, полученного в этом другом государстве.
интерес
1. Проценты, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве, которые получены резидентом другого Договаривающегося Государства и которые являются его бенефициарным владельцем, подлежат налогообложению только в этом другом Государстве.
2. Термин "проценты", используемый в настоящей статье, относится к доходам от требований любого рода, обеспеченных или не обеспеченных залогом на недвижимое имущество или имеющих или не имеющих права участвовать в прибыли должника, и, в частности, к доходам от государственных ценных бумаг и доходам от облигаций или облигаций, включая премии и вознаграждения, связанные с такими ценными бумагами, облигациями или облигациями.
3. Положения пункта 1 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец процентов, проживающий в одном Договаривающемся государстве, занимается промышленной или коммерческой деятельностью в другом Договаривающемся государстве, в котором проценты получены через постоянное представительство, расположенное там, или через независимую профессию, расположенную там, и когда требование, по которому проценты выплачиваются, фактически относится к этому постоянному представительству или к этому постоянному представительству. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от случая.
4 Если размер процентов, относящихся к иску, по которому он уплачен, превышает сумму, которую плательщик согласился бы с бенефициарным владельцем, если бы не такие отношения, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае сумма заработной платы, превышающая ее, облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Лицензионные сборы
1. Лицензионные сборы, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве, уплачиваемые резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится их источник, и в соответствии с законодательством этого государства, но если получатель является бенефициарным владельцем роялти, сумма налога, определенная таким образом, не должна превышать 10% от валовой суммы роялти. Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию устанавливают порядок применения таких ограничений.
3. Термин "роялти", используемый в настоящей статье, относится к выплатам любого рода, полученным в качестве компенсации за использование или в качестве права на использование авторского права на произведение литературного, художественного или научного характера, включая кинематографические фильмы, а также фильмы или записи для телевизионного или радиовещания, любого патента, товарного знака, дизайна или модели, плана, секретной формулы или производственного процесса или для использования или использования промышленного, коммерческого или научного оборудования, или для информации, касающейся опыта, приобретенного в области промышленного, коммерческого или научного.
4 Положения пунктов 1 и 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец лицензионных платежей, проживающий в одном Договаривающемся государстве, осуществляет источник, промышленную или коммерческую деятельность через постоянное представительство, расположенное там, или независимую профессию через постоянное представительство, расположенное там, и когда право или собственность, порождающие лицензионные платежи, фактически связаны с этим постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от случая.
5. Предполагается, что лицензионные сборы имеют источник в Договаривающемся государстве, если плательщиком является само государство, его административный департамент, местный орган власти или резидент этого государства. Однако если плательщик лицензионных сборов, независимо от того, проживает ли он в Договаривающемся государстве или нет, имеет постоянное представительство или постоянную базу в Договаривающемся государстве, в связи с чем лицензионный сбор взимается с постоянного представительства или постоянной базы, предполагается, что такие лицензионные сборы имеют источник в Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
6 Если размер лицензионных сборов, связанных с использованием, правом или информацией, за которые они уплачиваются, превышает в результате особых отношений, существующих между плательщиком и бенефициарным владельцем или которые один или другой поддерживает с третьей стороной, сумму, которую плательщик согласился бы с бенефициарным владельцем, если бы не такие отношения, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае сумма заработной платы, превышающая ее, облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Прибыль от утилизации
(1) Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося государства от продажи недвижимого имущества, упомянутого в статье 6, расположенного в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
(2) Прибыль от отчуждения движимого имущества, являющегося частью активов постоянного представительства, принадлежащего предприятию Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве, или движимого имущества, принадлежащего постоянному основанию, которое резидент одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве для осуществления самостоятельной деятельности, включая прибыль, полученную от отчуждения такого постоянного представительства (самого или вместе со всем предприятием) или такого постоянного базиса, может облагаться налогом в этом другом государстве.
3.Прибыль от утилизации судов, катеров, летательных аппаратов или дорожных транспортных средств, работающих на международных перевозках или движимом имуществе, которые обслуживают эксплуатацию таких судов, катеров, летательных аппаратов или дорожных транспортных средств, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится головной офис фактического управления предприятием.
(4) Прибыль от отчуждения активов, не указанных в пунктах 1, 2 и 3, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, резидентом которого является получатель.
Независимые профессии
1.Доход, полученный резидентом Договаривающегося государства от профессиональной или иной самостоятельной деятельности аналогичного характера, подлежит налогообложению только в этом государстве при условии, что бенефициар обычно не имеет постоянной базы в другом Договаривающемся государстве для осуществления своей деятельности. Если такая постоянная база имеется, доход может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той мере, в какой он может быть отнесен к этой постоянной базе.
2.Термин "свободная профессия" включает в себя особо самостоятельную деятельность научных, литературных, художественных, образовательных или преподавательских и раздельную деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.
Трудоустройство
1. Заработная плата, заработная плата и другое аналогичное вознаграждение, получаемое резидентом Договаривающегося государства за трудоустройство, подлежат налогообложению в этом государстве с учетом положений статей 16, 18, 19 и 20 только в том случае, если трудоустройство не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Если там есть работа, вознаграждение, полученное за них, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося государства по признаку занятости в другом Договаривающемся государстве, независимо от положений пункта 1, подлежит налогообложению только в прежнем государстве, где выполняются все следующие условия:
a грузополучатель пребывает в другом государстве в течение одного или более периодов, которые не превышают 183 дней в общей сложности в течение любого 12-месячного периода; и
b вознаграждение выплачивается работодателем или работодателем, не проживающим в другом государстве; и
(c) вознаграждение не выплачивается постоянным представительством или постоянной базой работодателя в другом государстве.
3.Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с занятостью, осуществляемой на борту судна, лодки, воздушного или автомобильного транспортного средства в международных перевозках, может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится головной офис предприятия.
Тантиемы
Tantiéms и другое аналогичное вознаграждение, полученное резидентом одного Договаривающегося государства в качестве члена Правления или другого аналогичного органа компании-резидента в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
Художники и спортсмены
1.Доход, полученный резидентом Договаривающегося государства в качестве публичного исполнителя, такого как артист или музыкант театра, кино, радио или телевидения, или в качестве спортсмена от такой личной деятельности во втором Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве независимо от положений статей 14 и 15.
2 Если доходы от деятельности, осуществляемой лично артистом или спортсменом, получены не только от такого художника или спортсмена, но и от другого лица, этот доход может облагаться налогом, независимо от положений статей 7, 14 и 15, в Договаривающемся государстве, в котором художник или спортсмен осуществляет свою деятельность.
3 Доходы, упомянутые в настоящей статье, несмотря на положения пунктов 1 и 2, освобождаются от налогообложения в Договаривающемся государстве, в котором художник или спортсмен осуществляет свою деятельность, при условии, что такая деятельность в основном покрывается за счет государственных средств этого государства или другого государства или что деятельность осуществляется в рамках культурных договоренностей между Договаривающимися государствами.
Пенсия
Пенсии и другие аналогичные оклады, выплачиваемые за счет прежней работы резидента Договаривающегося государства, подлежат налогообложению только в этом государстве с учетом положений пункта 2 статьи 19.
Государственные функции
1. а Награды, иные, чем пенсии, выплачиваемые одним Договаривающимся государством или административным департаментом или местным органом власти этого государства физическому лицу за услуги, оказанные этому государству или административному департаменту или местному органу власти, подлежат налогообложению только в этом государстве.
b Однако такое вознаграждение подлежит налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, где услуги предоставляются в этом государстве, и в физическом лице, проживающем в этом государстве.
i является гражданином этого государства; или
(ii) не стал резидентом этого государства исключительно из-за предоставления таких услуг.
2. а Пенсии, выплачиваемые непосредственно или из средств, созданных Договаривающимся государством, административным департаментом или местным органом власти этого государства, физическому лицу за услуги, оказанные этому государству, административному департаменту или местному органу власти, подлежат налогообложению только в этом государстве.
b Такие пенсии подлежат налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого государства.
(3) Положения статей 15, 16 и 18 применяются к вознаграждениям и пенсиям за услуги, продемонстрированные в связи с промышленной или коммерческой деятельностью, осуществляемой Договаривающимся государством, административным департаментом или местным органом власти этого государства.
Студенты, профессора и исследователи
1 Заработная плата, полученная студентом или учеником, который проживает или был резидентом в Договаривающемся государстве непосредственно перед его или ее прибытием в другое Договаривающееся государство и который проживает в прежнем государстве с единственной целью обучения или обучения, не облагается налогом в этом государстве за расходы на питание, учебу или обучение при условии, что такая заработная плата выплачивается ему из источников за пределами этого государства.
2 Вознаграждение за преподавание или научные исследования, полученное физическим лицом, которое является или было резидентом Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве непосредственно перед его или ее прибытием в другое Договаривающееся государство и которое проживает в первом государстве с целью научных исследований или преподавания в университете, высшем учебном заведении или другом аналогичном учреждении, освобождается от налогообложения в первом государстве при условии, что это учреждение является некоммерческим юридическим лицом.
Прочие поступления
1.Доход лица, проживающего в Договаривающемся государстве, если источник не охватывается предыдущими статьями настоящего Договора, подлежит налогообложению только в этом государстве.
2 Положения пункта 1 не применяются к доходам, отличным от доходов от недвижимого имущества, как это определено в пункте 2 статьи 6, если получатель такого дохода, проживающий в Договаривающемся государстве, осуществляет промышленную или коммерческую деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там или занимающееся независимой профессией в этом другом государстве, и если право или имущество, за которое выплачивается доход, фактически связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от случая.
Собственность
1.Имущество, представленное упомянутым в статье 6 недвижимым имуществом, которое принадлежит резиденту одного Договаривающегося государства и которое находится в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2.Имущество, представленное движимым имуществом, которое является частью рабочей собственности постоянного учреждения, принадлежащего предприятию одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве, или движимое имущество, принадлежащее постоянной базе, принадлежащей резиденту одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве для осуществления независимой деятельности, может облагаться налогом в этом другом государстве.
3.Имущество, представленное судами, катерами, воздушными судами или дорожными транспортными средствами, используемыми для международных перевозок, и движимое имущество, используемое для эксплуатации таких судов, катеров, воздушных судов или дорожных транспортных средств, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится фактическое руководство предприятием.
4.Все другие активы резидента Договаривающегося государства подлежат налогообложению только в этом государстве.
Исключение двойного налогообложения
1.В случае резидента Венгерской Республики двойное налогообложение исключается следующим образом:
(a) Если резидент Венгерской Республики получает доход или владеет имуществом, которое в соответствии с положениями настоящего Договора может облагаться налогом в Чешской Республике, Венгерская Республика, с учетом положений подпунктов (b) и (c), освобождает такой доход или имущество от налогообложения.
(b) Если резидент Венгерской Республики получает доход, который может облагаться налогом в Чешской Республике в соответствии с положениями статей 10 и 12, Венгерская Республика разрешает уменьшить сумму налога на доход этого резидента на сумму, равную уплаченной в Чешской Республике. Однако сумма, на которую будет снижен налог, не будет превышать ту часть налога, которая была рассчитана до его снижения, что относительно связано с доходом, полученным Чешской Республикой.
(c) Если в соответствии с положениями настоящего Договора доход, полученный резидентом Венгерской Республики или принадлежащее ему имущество, освобождается от налогообложения в Венгерской Республике, Венгерская Республика может при расчете суммы налога на другой доход или имущество этого резидента учитывать доход или имущество, освобожденное от налогообложения.
2. В случае резидента Чешской Республики двойное налогообложение исключается следующим образом:
Чешская Республика может включать в базу, на которой взимаются такие налоги, доходы, которые также могут облагаться налогом в Венгерской Республике в соответствии с положениями настоящего Договора, но которые позволяют уменьшить сумму налога, рассчитанную на такой основе, на сумму, равную уплаченной в Венгерской Республике. Однако сумма, на которую должен быть снижен налог, не должна превышать ту часть чешского налога, которая рассчитывается до его снижения, которая пропорциональна доходам, которые могут облагаться налогом в Венгерской Республике в соответствии с положениями настоящего Договора.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 22/1995 Сб. о Соглашении между Чешской Республикой и Венгерской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в области подоходного налога и налога на имущество |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 22.02.1995 |
|---|---|
| Действует с | 27.12.1994 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0