Постановление Министра иностранных дел No 20/1980 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Соглашении о взаимном признании результатов государственных испытаний по контролю качества продукции, подлежащей обмену товарами между Чехословацкой Социалистической Республикой и Германской Демократической Республикой

Действующий Действует с 03.07.1979
Содержание
20
Декларация
Министр иностранных дел
27 ноября 1979 года
Соглашение о взаимном признании результатов испытаний по контролю качества продукции, являющейся предметом обмена товарами между Чехословацкой Социалистической Республикой и Германской Демократической Республикой
3 июля 1979 года в Берлине было подписано Соглашение о взаимном признании результатов национальных испытаний по контролю качества продукции, являющейся предметом обмена товарами между Чехословацкой Социалистической Республикой и Германской Демократической Республикой. Соглашение вступило в силу на основании его статьи 7 на дату подписания.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Соглашение
о взаимном признании результатов испытаний по контролю качества продукции, являющейся предметом товарообмена между Чехословацкой Социалистической Республикой и Германской Демократической Республикой
В целях ускорения и облегчения обмена товарами между КССР и ГДР и повышения его эффективности,
Федеральное министерство технического и инвестиционного развития КССР;
Управление по стандартизации, измерению и тестированию Совета министров ГДР
согласовать следующее:
(1) Взаимное признание результатов государственных испытаний по контролю качества осуществляется на продукции (типах продукции), отобранной и согласованной Управлением по стандартизации и измерению КССР (далее - МООН) и Управлением по стандартизации, измерению и тестированию Совета министров ГДР (далее - АСМЗ). Эти отобранные продукты (типы продукции) должны быть включены в ежегодные планы прямого научно-технического сотрудничества, осуществляемого МООНН и ОЗМТ. Выбор продукции производится ежегодно за 6 месяцев до следующего годового планового периода.
(2) В отношении товаров (продукций), отобранных в соответствии с пунктом (1), компетентные органы и организация государства импортера признают результаты испытаний органа государственной экспертизы государства экспортера.
(1) Основанием для взаимного признания результатов испытаний, проводимых Государственным экзаменационным органом по продуктам (типам продукции), отобранным между МООН и МСМ и включенным в план их непосредственного научно-технического сотрудничества, являются стандарты RVHP, применяемые в обоих государствах или согласованные на двусторонней основе национальные стандарты или правила испытаний.
(2) В отношении продукции (типов продукции), в отношении которой в обеих странах не действуют стандарты РВХП, или национальные стандарты и правила испытаний не были согласованы на двусторонней основе, процедуры испытаний и требования, подлежащие применению, должны согласовываться между МООНН и ОЗХО на основе национальных стандартов, правил испытаний или других технических условий.
Соглашение должно быть заключено одновременно с заключением соответствующего договора поставки, но по крайней мере в течение достаточного времени для того, чтобы Государственный экзаменационный орган государства-импортера имел в своем распоряжении документ об утверждении в начале предполагаемой поставки.
(3) Процедуры испытаний и требования, указанные в пунктах (1) и (2), являются обязательными для обеих сторон при взаимном признании результатов испытаний Государственного экзаменационного органа.
(1) Испытание (тест) отдельных видов продукции (типов продукции) проводится Государственным экзаменационным органом государства экспортера. Результаты испытаний регистрируются в отчете.
(2) В соответствии с результатами испытаний с требованиями, указанными в статье 2, Государственный экзаменационный орган государства экспортера выдает документ об утверждении.
(3) За содержание отчета о результатах испытаний и документа об утверждении отвечает руководитель Государственного экзаменационного органа государства-экспортера.
(4) Документ об утверждении и отчет о результатах испытаний незамедлительно препровождаются Государственным экзаменационным органом государства экспортера в Государственный экзаменационный орган государства импортера. Национальные органы по проведению испытаний двух государств информируют об этом компетентные органы и организации своих государств в соответствии с применимыми правилами. Государственный экзаменационный орган государства импортера выдает в соответствии с законодательством, действующим в государстве импортера, документ об утверждении, выданный в государстве экспортера.
(5) Процедуры и требования испытаний остаются обязательными, если они не будут совместно изменены или отменены национальными органами по испытаниям обеих сторон.
(6) В случае изменения процедур испытаний или требований выбранный продукт (ы) должен быть подвергнут повторному испытанию в соответствии с новыми положениями. Должен быть составлен новый отчет о результатах испытаний и новый документ об утверждении.
(1) На основании документа об утверждении орган по проведению испытаний государства экспортера обязан провести проверку выбранной продукции (типов продукции) при производстве (изготовлении соответствующего образца).
(2) Если государственный экзаменационный орган государства-экспортера отзывает у экспортера документ об утверждении, государственный экзаменационный орган государства-импортера незамедлительно информируется с указанием причин.
(3) Компетентные органы и организация государства импортера проверяют импортируемую продукцию. В случае обнаружения в импортирующем государстве существенных дефектов в отношении тех товаров, на основании которых может быть отозван документ об утверждении, орган государственной экспертизы государства импортера может отозвать документ об утверждении, выданный в соответствии со статьей 3 (4). Он незамедлительно информирует Государственный экзаменационный орган государства экспортера.
(4) После устранения причин возникновения дефектов отозванный документ об утверждении может быть возобновлен после повторного рассмотрения органом государственной экспертизы государства-экспортера. Об этом незамедлительно сообщается в письменной форме в Государственный экзаменационный орган государства импортера.
ПФР и ASMW могут делегировать или давать согласие компетентным организациям своих государств на заключение соглашений о сотрудничестве в целях взаимного признания результатов испытаний по контролю качества. Такие соглашения не должны противоречить настоящему Соглашению.
Настоящее Соглашение не наносит ущерба законам, действующим в обоих государствах.
(1) Соглашение вступает в силу со дня подписания и заключается сроком на 5 лет. Она продлевается на 5 лет, если ни одна из Договаривающихся Сторон не откажет ей в письменной форме за 6 месяцев до истечения текущего срока действия.
(2) Переговоры в Берлине состоялись 3 июля 1979 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском и немецком языках, причем оба текста были одинаково подлинными.
Ing. Timotý Hill, CSc.
Президент FMC
Профессор доктор Хабил. Гельмут Лилия против Р.
Председатель ASMW
Содержание

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 20/1980 Сб. о Соглашении о взаимном признании результатов государственных испытаний по контролю качества продукции, подлежащей обмену товарами между Чехословацкой Социалистической Республикой и Германской Демократической Республикой
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования21.02.1980
Действует с03.07.1979
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра