Закон No 193/2017 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 256/2001 Сб. о похоронах и о внесении изменений в некоторые законы с внесенными в них поправками и другие соответствующие законы

Действующий Действует с 01.09.2017
193
Закон
от 31 мая 2017 года
Закон No 256/2001 Сб. о похоронах и о внесении изменений в некоторые законы с внесенными в них поправками и другие смежные законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Поправка к Закону о похоронах
Čl. I
Закон No 256 / 2001 Coll., о похоронных делах и о внесении изменений в некоторые законы, с поправками, внесенными Законом No 479 / 2001 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 274 / 2003 Coll., Закон No 122 / 2004 Coll., Закон No 67 / 2006 Coll., Закон No 41 / 2009 Coll., Закон No 227 / 2009 Coll., Закон No 375 / 2011 Coll. и Закон No 202 / 2015 Coll., изменены следующим образом:
1. Пункт 2, включая заголовок и сноску 26, гласит:
„§ 2
Определение основных терминов
Для целей настоящего Закона:
а тело умершего человека или его часть до захоронения, если только оно не используется в медицинских, исследовательских или образовательных целях на условиях, установленных специальным законодательством26; Тело умершего — это тело мертвого ребенка.
b другие человеческие остатки аборта, включая биологические остатки аборта, если невозможно отделить их от плода в соответствии с конкретным законодательством; другие человеческие останки всегда являются плодом после аборта;
человеческие останки умершего и другие человеческие останки,
г человеческие останки человеческих останков после захоронения;
e захоронение человеческих останков в могиле или могиле на месте захоронения или кремация в крематории;
(f) публичное место захоронения человеческих останков или хранения человеческих останков в виде мест для захоронений и гробниц или места хранения отдельных урен, разброса или разгрузки лугов или их комбинаций;
g место захоронения, место в месте захоронения, предназначенное для захоронения могилы или гробницы, или специальное место в месте хранения отдельных урен или на лугу;
бальзамическая обработка человеческих останков, препятствующая развитию посмертных изменений, вызванных гниющими бактериями или насекомыми;
сохранение человеческих останков замедляет развитие посмертных изменений, вызванных гниющими бактериями или насекомыми;
(j) обработка тела умершего до его хранения в окончательном гробу, в частности, стирка, бритье, резка, косметическая обработка и одежда или плащаница;
(k) окончательный гроб плотно закрытого гроба с человеческими останками, предназначенный для захоронения, изготовленный из деревянных панелей или деревянных панелей и отвечающий критериям прочности гроба для захоронения или, по крайней мере, параметрам в соответствии с установленным стандартом, как определено в разделе 4а Закона о технических требованиях к продукции и внесении изменений и дополнений в некоторые законы;
l личность имени и, при необходимости, имя, фамилия, дата рождения и гражданство умершего;
m эксгумация человеческих останков или урны с человеческими останками из могильника;
n уведомление о смерти сведений о смерти по меньшей мере одного из лиц, указанных в пункте 1 статьи 114 Гражданского кодекса;
o идентификация других человеческих останков путем письменного подтверждения поставщика услуг по прерыванию беременности, содержащего данные о возрасте плода в недели, если таковые известны, о его полу, если таковые имеются, о дате аборта, если таковые известны, или о дате прерывания беременности и имени или, где это применимо, имени матери;
(p) защитником похорон является физическое или юридическое лицо, устраивающее погребение в течение 96 часов после уведомления о смерти или муниципалитет, обеспечивающий погребение в соответствии с § 5 (1) - (3).
26) Act No. 372/2011 Coll., on health services and the conditions for their provision (Health Services Act), as amended.
сноску 2 исключить.
2. Разделы 3 и 4, включая заголовок и сноску 3, читать:
„§ 3
Непубличное захоронение
(1) Целенаправленное оборудование, предназначенное исключительно для захоронения человеческих останков или человеческих останков членов религиозных орденов или конгрегаций и помещений для хранения человеческих останков или человеческих останков членов, в частности родственников, считается непубличным захоронением.
(2) Непубличные захоронения также рассматриваются как объекты специального назначения, предназначенные исключительно для хранения человеческих останков или человеческих останков членов зарегистрированных церквей и религиозного общества3, чьи внутренние правила и церемонии не позволяют хранить человеческие останки или человеческие останки в общественном месте захоронения.
(3) Только зарегистрированная церковь и религиозное общество (3) могут быть учредителем и оператором непубличного места захоронения (3) на земле, принадлежащей ему. Пункты 20 - 23 применяются mutatis mutandis к функционированию частных захоронений; статья 24 применяется mutatis mutandis к отмене частных захоронений.
(4) Региональное ведомство выносит заключение о намерении создать непубличное место захоронения, удостоверяя, что требования, изложенные в пункте 2, выполнены. Мнение Регионального органа является одним из оснований для принятия решения, меры или иного акта, требуемого строительным законом. Пункт 17 применяется mutatis mutandis к перечислению соответствующих властей и обязательств зарегистрированной церкви и религиозного общества.
(5) Оператор непубличного захоронения выдает приказ о непубличном захоронении до начала работы, который утверждается Региональным управлением; аналогичная процедура должна соблюдаться при любом изменении порядка непубличного захоронения. Региональный орган утверждает представленное предложение, если он предусматривает, в частности, захоронение человеческих останков и регистрацию человеческих останков.
§ 4
(1) Человеческие останки и человеческие останки должны рассматриваться с достоинством и таким образом, чтобы не подвергать опасности общественное здоровье или общественный порядок; по этим причинам это запрещено.
(a) модифицировать, сохранять, бальзамировать или подвергать воздействию тело умершего, инфицированного чумой, холерой, желтой лихорадкой, колючей оспой, разливами и геморрагической лихорадкой типа Ласса, Марбург и Эбола, или другими инфекционными заболеваниями, вызванными другими биологическими агентами высокого риска и их токсинами, которые предусматривают меры общего характера компетентным органом по охране общественного здоровья4а («опасное заболевание»); тело умершего в состоянии прогрессирующего разложения или инфицированного опасным заболеванием может храниться только в конечном гробу в транспортной сумке;
b сохранять, бальзамировать или выставлять тело умершего, независимо от того, сохранилось оно или нет, без согласия умершего;
(c) обнажить человеческие останки до погребения, за исключением несохраненного тела умершего, которое может быть выставлено в открытом гробу в течение 1 недели после смерти, и за исключением сохранившегося тела умершего, которое может быть выставлено в открытом гробу после 1 недели смерти;
d выводить из организма физических лиц несъемные;
(e) постоянно депонировать человеческие останки или кремировать их любыми способами, кроме тех, которые указаны в разделе 2 (e);
f обращаться с человеческими останками или человеческими останками таким образом, чтобы это затрагивало достоинство умершего или моральное чувство общественности;
g несправедливо открыть гроб с человеческими останками или урну с человеческими останками; и
(h) несправедливо открыть могилу или гробницу или эксгумировать ее.
(2) При гибели на морском судне к человеческим останкам следует относиться с достоинством; процедура смерти регулируется конкретным законодательством5.
(3) Поставщик медицинских услуг, обеспечивающий уход за ночевкой или причалом в соответствии со специальным законодательством (26) и поставщик социальных услуг в соответствии со статьей 34 (1) (с)-(f) Закона о социальных услугах, который
(a) у него есть отделение патологии или судебной медицины, оно должно:
1 передавать человеческие останки оператору похоронной службы или поставщику похоронной службы или лицу, осуществляющему бальзамирование или консервацию, вымытым и, если вскрытие было проведено, зашитым после завершения, если это возможно,
2 бесплатно обеспечить лицам, указанным в пункте 1, чтобы можно было лечить тело умершего и чтобы человеческие останки хранились в гробу в подходящей комнате и могли быть очищены по мере необходимости;
(b) у него нет отделения патологии или судебного отдела, он должен обеспечить, чтобы оператор похоронной службы или похоронный даритель или бальзамирующее или сохраняющее лицо могли безвозмездно модифицировать тело умершего в соответствующей комнате и позволить им очистить необходимую гигиену.
(4) В случае смерти в учреждении здравоохранения или социального обслуживания поставщик, упомянутый в пункте 3, несет в течение 48 часов после смерти расходы, связанные с наложением человеческих останков. Если вскрытие было проведено, то срок составляет 48 часов после его завершения. Если захоронение было обеспечено во время первого предложения, поставщик несет расходы по хранению человеческих останков только до тех пор, пока захоронение не будет обеспечено. В конце этого периода расходы, связанные с размещением человеческих останков в учреждении здравоохранения или социального обслуживания и их транспортировкой или хранением с другим лицом, несет похоронный агент.
(5) Если после 48 часов смерти поставщик, упомянутый в пункте 3, не может обеспечить захоронение человеческих останков в своем собственном учреждении, он должен обеспечить их хранение у другого поставщика, упомянутого в пункте 3, или у оператора похоронной службы; при этом они не должны значительно превышать нормальные эксплуатационные расходы соответствующего поставщика медицинских или социальных услуг для охлаждения и, при необходимости, замораживания хранения человеческих останков до захоронения.
3) Act No. 3/2002 Coll., on the Freedom of Religious Religion and the Status of Churches and Religious Societies and on the Amendment of Certain Laws (Act on Churches and Religious Societies), as amended".
3 После раздела 4a вставлен следующий раздел 4a:
„§ 4a
(1) Открытие гроба с человеческими останками или урны с человеческими останками разрешается только защитником похорон.
(2) Только оператор похоронного бюро или лицо, указанное в порядке захоронения, указанном в § 19 (2) (k), или оператор похоронного бюро имеют право открыть могилу или эксгумацию на условиях, установленных в порядке захоронения в соответствии с § 19 (2) (l).
(3) Пункты 1 и 2 не наносят ущерба полномочиям прокурора в соответствии со специальным законодательным органом10.
4.
„§ 5
(1) Если в течение 96 часов после извещения о смерти умершего ни один похоронный работник или любой медицинский работник или университет, который проводит анатомические вскрытия в соответствии с условиями, установленными в специальном законодательстве26, не согласился проявлять интерес к использованию тела умершего в медицинских целях, исследованиях или обучении, или если личность умершего не была идентифицирована в течение 1 недели после обнаружения смерти, захоронение должно быть обеспечено достойным образом в соответствии с местной практикой муниципалитетом, на территории которого тело умершего было обнаружено или, возможно, выгружено из транспортного средства. Муниципалитет может заключить с другим муниципалитетом публичный договор об обеспечении погребения по первому предложению; условие, установленное в пункте 63 (1) Первого акта о муниципалитете, не применяется.
(2) Если муниципалитет предусматривает захоронение тела умершего путем сжигания, оно является частью хранения урны с человеческими останками в общественном захоронении.
(3) Тело умершего, которое не было идентифицировано, может быть захоронено только в могиле или могиле. Если доказано, что это тело умершего гражданина иностранного государства, муниципалитет может обеспечить его кремацию в крематории только после получения согласия компетентного государства на этот вид захоронения на территории Чешской Республики; если в течение 1 месяца после уведомления о смерти муниципалитет не получил этого согласия, он обеспечивает захоронение путем захоронения в могиле или гробнице.
(4) Деятельность, указанная в пунктах 1-3, осуществляется муниципалитетом делегации. В имплементирующем законодательстве изложен процесс муниципалитета по обеспечению достойного способа захоронения.
(5) Муниципалитет, предусмотревший погребение, предусмотренное пунктами 1 - 3, должен заявить свое требование в отношении расходов, фактически понесенных на достойное погребение в соответствии с местной практикой, в обязательства по имуществу. Если имущественная процедура прекращена или ей не передана юрисдикция чешских судов, муниципалитет взыскивает эти расходы с Министерства регионального развития.
(6) Лицо, с которым хранится тело умершего, должно немедленно проинформировать муниципалитет, на территории которого тело умершего было убито или найдено, или, при необходимости, выгружено из транспортных средств, о том, что имели место факты, указанные в пункте 1.
(7) Уездная станция санитарии может, если человек был инфицирован опасным заболеванием в момент смерти,
(a) установить для поставщиков похоронной услуги обращение с человеческими останками; и
b принимает решение об обязанности организатора похорон, если невозможно исключить риск заражения, о погребении путем сжигания, независимо от воли умершего или, где это применимо, лиц, указанных в пункте 1 статьи 1 Гражданского кодекса или переводчика похорон, в том числе в случаях, указанных в пункте 3.
(8) Апелляция на решение в соответствии с пунктом 7 не имеет приостанавливающей силы.
(9) Расходы, связанные с перевозкой человеческих останков и связанными с ними действиями, кроме перевозки человеческих останков для вскрытия, несет переводчик похорон.
5. следующие разделы 5a и 5b вставляются после раздела 5, включая заголовок и сноску 27:
„§ 5a
(1) поставщик медицинских услуг, в медицинском учреждении которого аборт или прерывание беременности произошли по просьбе женщины или по медицинским показаниям;
а обеспечивают, чтобы другие человеческие останки хранились для захоронения в течение 96 часов после аборта или прерывания беременности; в таком случае для целей настоящего Закона аборт или прерывание беременности считаются такими, которые составляют смерть; пункты 4 4 и 5 применяются mutatis mutandis,
(b) выдавать другие человеческие останки для захоронения с идентификацией других человеческих останков по просьбе лица, указанного в статье 114 (1) Гражданского кодекса, в течение срока, указанного в пункте (а).
(2) Если в течение срока, указанного в пункте 1(а), ни одно из лиц, указанных в пункте 1 статьи 114 Гражданского кодекса, не запросило выдачу других человеческих останков для захоронения, поставщик медицинских услуг, упомянутый в пункте 3 статьи 4, распоряжается ими в соответствии с конкретным законодательством27.
§ 5b
Использование данных информационных систем государственного управления
(1) Министерство по исполнению закона использует следующую информацию из основного регистра населения:
а имя и, в соответствующих случаях, имя и фамилию;
(b) дату, место и район рождения субъекта данных, который родился за границей, дату, место и государство, где он родился;
c гражданство и, при необходимости, множественное гражданство;
d) адрес места пребывания;
(e) дату, место и район смерти, если смерть субъекта данных находится за пределами территории Чешской Республики, дату смерти, место и государство, на территории которого произошла смерть; если дано решение суда о признании смерти, дату, указанную в решении как день смерти или день, в который он не выжил.
(2) Министерство по исполнению Закона использует следующие данные из системы регистрации населения:
(a) имя и/или имена, фамилии и фамилии,
b) дату рождения;
c) секс;
d место и район рождения; в случае иностранного рождения, место и штат;
д число рождения,
f гражданство и, при необходимости, множественное гражданство;
g адрес места постоянного проживания;
(h) дату, место и район смерти; если смерть гражданина Чешской Республики находится за пределами территории Чешской Республики, дату смерти, место и государство, на территории которого произошла смерть,
(i) дата, указанная в решении суда о заявлении о смерти как день смерти или день, в который он не выжил.
(3) Министерство по исполнению закона использует следующую информацию из Иностранной информационной системы:
а имя и, в соответствующих случаях, имя и фамилию;
b) дату рождения;
c число рождения,
d) секс,
e место и государство рождения; где иностранец родился на территории Чешской Республики, место и район рождения;
f гражданство и, при необходимости, множественное гражданство;
g вид и адрес места жительства в Чешской Республике,
h дату, место и район смерти; В случае смерти за пределами территории Чешской Республики государство, на территории которого наступила смерть, или дата смерти.
(4) Из данных, упомянутых в пунктах 1-3, в конкретном случае могут использоваться только такие данные, которые необходимы для выполнения задачи.
(5) Данные, которые в регистре базы народонаселения именуются справочными данными, используются из системы регистрации населения или из системы информации об иностранцах только в том случае, если они находятся в форме, предшествующей текущей ситуации.
27) § 91 Закона No 372/2011 Сб.
6) Разделы 6 и 7, включая заголовки и сноски No 28, гласят:
„§ 6
Деятельность похоронных служб
(1) Деятельность похоронной службы, связанная с обработкой человеческих останков, их захоронением и транспортировкой, является лицензированным бизнесом, за исключением эксплуатации мест захоронения, бальзамирования и сохранения, кремации человеческих останков или человеческих останков, включая хранение человеческих останков в Уренасе.
(2) Заявитель, ходатайствующий о предоставлении концессии на проведение похоронной службы, должен продемонстрировать свою профессиональную компетентность, что означает успешное приобретение работником профессиональной квалификации переговорщиком о погребении и профессиональной квалификации для модификации и перевозки человеческих останков в соответствии со специальным положением28; и
(a) минимальное среднее образование с выпускным экзаменом и трехлетним опытом работы в похоронных службах; или
b) по крайней мере базовое образование и 10-летний опыт работы в сфере похоронных услуг.
(3) Мнение Регионального центра здравоохранения необходимо для предоставления концессии на проведение похоронной службы. Региональный Центр Здравоохранения дает положительное заключение, если заявитель на получение концессии имеет:
a холодильное и морозильное оборудование, соответствующее требованиям пунктов а и f статьи 7;
b автотранспортное средство, предназначенное для перевозки человеческих останков, соответствующее требованиям пункта 1 статьи 9; и
(c) помещение для обработки тела умершего и для хранения человеческих останков в гробу, соответствующее требованиям § 7 (1) (h).
(4) Оборудование для охлаждения и замораживания, упомянутое в пункте 3 (а), и помещение для регулировки тела умершего, упомянутое в пункте 3 (а). (с) они не должны находиться в помещениях и помещениях учреждения здравоохранения или социального обслуживания.
§ 7
Обязанности оператора похоронной службы
(1) Оператор похоронной службы:
(a) корректировать тело умершего и использовать гробы для захоронения человеческих останков и использовать только охлажденные или охлажденные помещения, где это уместно, помещения, вместимость которых должна соответствовать средней потребности в три дня, но по крайней мере в трех местах;
(b) выдавать до начала работы заказ на похороны, который должен быть одобрен Региональной станцией здравоохранения, опубликован в видимом месте и осуществляться в соответствии с ним; аналогичная процедура должна соблюдаться при любых изменениях в организации проведения похоронной службы;
c воздерживаться от переговоров о погребении в помещениях и помещениях учреждения здравоохранения или социального обслуживания, в том числе через другое лицо;
d воздерживаться от контактов с лицами, пережившими бесчувственное поведение, и разрешать участие зарегистрированных церквей, религиозных обществ или других лиц в похоронных церемониях в соответствии с проявленной волей умершего, и, если это лицо не говорило с похоронной церемонией в течение своей жизни, также в соответствии с проявленной волей лиц, упомянутых в пункте 1 статьи 114 Гражданского кодекса;
(e) действовать после того, как тело умершего было передано в распоряжение в соответствии с инструкциями, данными в свидетельстве о досмотре умершего и, в соответствующих случаях, установленным государственным прокурором, который уполномочен делать это в соответствии со специальным законодательным органом10;
(f) хранить человеческие останки до захоронения только в гробу или в другом подобном контейнере в холодильном устройстве, обеспечивающем непрерывное удержание температуры между 0°С и +5°С, и, если время от обнаружения смерти врачом-экспертом до захоронения превышает 1 неделю или если этого требует состояние человеческих останков, в холодильном устройстве, обеспечивающем постоянное удержание температуры менее -10°С;
(g) передать оператору крематория или захоронения вместе с человеческими останками или человеческими останками документ, упомянутый в Статье 14 (1) или (2) или Статье 22 (2); в случае других человеческих останков передать идентификацию других человеческих останков;
h бесплатно предоставлять переводчику похорон возможность корректировать тело умершего и хранить человеческие останки в гробу в комнате с легкими для мытья стенами и непроницаемыми полами, обеспеченными надлежащим освещением, подачей горячей и холодной воды, вентиляцией и защитой от насекомых, предназначенных для обработки тела умершего, и для хранения человеческих останков в гробу, а также для обеспечения необходимой гигиенической чистки;
(i) требовать получения и передачи урны с человеческими останками телу практикующего похороны в порядке и в сроки, установленные приказом об исполнении похоронной службы; если в течение 12 месяцев с даты приглашения оператора похоронной службы взять на себя поставщика похоронной службы, оператор похоронной службы не берет на себя урну, или если не такое лицо, оператор похоронной службы обязан обеспечить, чтобы человеческие останки были помещены в общую могилу в общественном месте захоронения,
j ведет учет обращения с человеческими останками и останками человека, в частности в той мере, в какой:
1 имя и, при необходимости, имя, фамилия, место и дата рождения, если известно, место и дата смерти, если известно, копия листа поиска умершего;
2. идентификации других человеческих останков; и
3. копию документа о кремации или захоронении, дату и время получения человеческих останков или человеческих останков, дату и время их хранения в охлажденном или, где это применимо, морозильном оборудовании, дату и время передачи человеческих останков или человеческих останков оператору захоронения или крематория, регистрационный номер транспортного средства, перевозившего человеческие останки или человеческие останки;
(k) соблюдать требования к техническому оборудованию, указанные в Статье 6 (3); и
l проводить дезинфекцию рабочих помещений, помещений для обработки тела умершего, холодильного и морозильного оборудования, рабочего оборудования и транспортных средств, предназначенных для перевозки человеческих останков и человеческих останков.
(2) Оператор похоронной службы имеет право взять на себя тело умершего для согласованного захоронения только в том случае, если смерть или рождение умершего ребенка задокументированы.
(a) лист осмотра умершего лечащим врачом и, в случае вскрытия, дополненный соответствующими сведениями врача, который проводил вскрытие и следовал инструкциям, данным на этом листе;
b в случае подозрения в совершении преступления, связанного со смертью, в дополнение к документам, упомянутым в пункте а, с согласия прокурора, уполномоченного делать это в соответствии со специальным законодательным органом10.
(3) Другие человеческие останки имеют право быть переданными оператором похоронной службы для согласованного захоронения, только если идентификация других человеческих останков поддерживается.
(4) Записи, относящиеся к проведению похоронной службы, упомянутые в пункте 1(b)(j), должны храниться в форме книги, которая является задокументированной, достоверной и разборчивой. Минуты должны быть сделаны без неоправданной задержки.
28) Закон No 179/2006 Сб. о проверке и признании результатов непрерывного образования и об изменении некоторых законов (Закон о признании результатов непрерывного образования) с поправками.
7. после раздела 7 вставляется следующий раздел 7а, включая заголовок:
„§ 7a
Заказ на похоронные услуги
Для осуществления похоронной службы оператор должен, в частности:
а объем предоставляемых услуг;
b обязанности организатора похорон в связи с поведением тела умершего и захоронением человеческих останков в гробу, поддержанием достоинства этого места и правилами использования похоронных услуг другими лицами;
c порядок хранения человеческих останков в состоянии прогрессирующего разложения в гробу и их транспортировки;
(d) способ, которым человеческие останки и человеческие останки транспортируются и регистрируются, от их переноса в могилу или гробницу или, при необходимости, передачи оператору крематория или для бальзамирования или сохранения в минимальной степени, предусмотренной в статье 7 (1) (j);
e порядок проведения дезинфекции в операционных помещениях, помещении для обработки тела умершего, оборудовании для охлаждения и замораживания, рабочих средствах и транспортных средствах, предназначенных для перевозки человеческих останков и человеческих останков;
(f) способ, которым приглашение, захват и срок для передачи урны с человеческими останками переводчику похорон;
8. Заголовок выше заголовка раздела 8 гласит: "Транспорт человеческих останков и человеческих останков".
Пункт 8 (1) гласит следующее:
"1) Оператор похоронной службы обеспечивает:
(a) при транспортировке к месту захоронения или когда тело умершего подвергается воздействию его одежды или плащаницы, или, если одежда невозможна, его достойное покрытие и хранение в конечном гробу; в других случаях они также могут храниться в гробу или в транспортной сумке;
б хранение человеческих останков в состоянии прогрессирующего разложения или тела умершего, зараженного опасным заболеванием, только в последний гроб, в транспортный мешок;
(c) маркировку гробов и транспортных мешков таким образом, чтобы соответствовать документации, выданной врачом-смотрщиком, и избегать путаницы человеческих останков, содержащихся в них;
10. в статье 8 (2) слова "или, в случае необходимости, замораживание" вставляются после слов "охлаждение".
11. в статье 8 (3) слова "или эксгумированные человеческие останки" вставляются после слова "остатки".
Пункт 9 (1), включая сноску 11, гласит следующее:
"1) Человеческие останки и эксгумированные человеческие останки могут перевозиться на дороге только в специальном транспортном средстве, которое должно быть утверждено в соответствии с другим законодательством (11) в качестве похоронного бюро. Погрузочная зона транспортного средства специального назначения предназначена исключительно для их перевозки в гробах или в транспортных носилках с мешками, включая предметы, предназначенные для проведения похорон, которые могут перевозиться вместе, и должна быть оборудована освещением и необходимыми приспособлениями для крепления гробов или транспортных носителей с мешками. Стены и дно зоны загрузки должны быть легко моющимися.
11) Act No. 56/2001 Coll., on the Conditions for the Operation of Vehicles on the Road and amending Act No. 168/1999 Coll., on the Insurance of Liability for Damage caused by the Operation of a Vehicle and on the Amendment of Certain Related Acts (Act on the Insurance of Liability from the Operation of a Vehicle), as amended by Act No. 307/1999 Coll. Указ No 341/2014 Сб. об утверждении технической компетенции и технических условий эксплуатации транспортных средств на дороге.;
13. в пункте 2 пункта 9 исключить;
Пункты 3 и 4 становятся пунктами 2 и 3.
14. сноска 12:
"12) International Agreement on the Carriage of Bodies, published under No 44/ 1938 Coll. Соглашение о перевозке тел погибших, опубликованное под No 22/2012 Сб.
15. в первом предложении статьи 9 (3) слово "транспорт" после слова "для" заменяется словом "транспорт", а слово "транспорт" после слова "или" заменяется словом "транспорт".
16. во втором предложении статьи 9 (3) слова "свидетельство о смерти" заменить словами "свидетельство о смерти, как указано в статье 22 (2)".
17. В пункте 9 предложение "Такая же процедура применяется к телу умершего иностранного гражданина на территории Чешской Республики в отношении дипломатических представительств или консульских учреждений государств, гражданин которых он умер".
18. в пункте 10 (2):
2) Заявитель, ходатайствующий о предоставлении концессии на осуществление бальзамирования и консервацию, должен продемонстрировать свою профессиональную компетентность, что означает успешное приобретение работником профессиональной квалификации для модификации и транспортировки человеческих останков и профессиональную квалификацию работником для более высоких гигиенических условий тел умершего в соответствии со специальным законодательным органом28, а также завершение специализированного обучения, ориентированного на профессиональные проблемы, связанные с бальзамированием и сохранением; и
а высшее образование по магистерской программе в области общей медицины;
b высшее образование по программе бакалавриата в области здравоохранения;
с высшее профессиональное образование группы областей образования Здоровье, Дипломатическая общая медсестра, Дипломатическая педиатрическая медсестра, Дипломатическая медсестра интенсивной терапии или Дипломатическая акушерка,
d среднее образование группы областей образования Здоровье, общая медсестра, медсестра или акушерка; или
(e) минимальное среднее образование с выпускным экзаменом и пятилетним опытом в выполнении бальзамирования и консервации.
сноску 13 исключить.
19. В пункте 10 (3) слова "включая элементы документа об успешном завершении специализированного обучения" вставляются после слова "диапазон".
20. сноска 7 гласит:

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 193 / 2017 Сб., вносящий изменения в Закон No 256 / 2001 Сб., о похоронах и о внесении изменений в некоторые законы с внесенными в них поправками и другие соответствующие законы
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования10.07.2017
Действует с01.09.2017
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра