Сообщение Министерства иностранных дел No 18/1999 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о Договоре между Чешской Республикой и Монголией об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в сфере подоходного и имущественного налогов
Действующий
Международный договор
Действует с 22.06.1998
Версии текста:
29.01.1999
Zobrazeno prvních 200 z celkem 257 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
18
Объединение
Министерство иностранных дел
27 февраля 1997 года в Праге был подписан договор между Чехией и Монголией об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в сфере налогов на доходы и имущество.
Парламент Чешской Республики согласился с Договором, и Президент Республики ратифицировал Договор.
Договор, вступивший в силу 22 июня 1998 года на основании пункта 2 статьи 29, и его положения осуществляются в соответствии с пунктами 2 а и b. Согласно пункту 3 этой статьи, на дату осуществления настоящего Договора в отношениях между Чешской Республикой и Монголией прекращается осуществление следующего:
Договор о предотвращении двойного налогообложения доходов и имущества физических лиц, подписанный в Мисковчи 27 мая 1977 года, опубликован под No 30/1979 Сб.,
и
Договор о предотвращении двойного налогообложения корпоративных доходов и имущества, подписанный в Улан-Баторе 19 мая 1978 года, опубликован под No 49/1979 Сб.
Одновременно объявляется чешский перевод Договора. С английской версией Договора можно ознакомиться в Министерстве иностранных дел и Министерстве финансов.
Договор
между Чешской Республикой и Монголией об избежании двойного налогообложения и уклонения от уплаты налогов в области подоходного налога и налога на имущество
Чехия и Монголия,
желая заключить договор об избежании двойного налогообложения и недопущения уклонения от уплаты налогов в сфере налогов на доходы и имущество,
согласовать следующим образом:
Лица, к которым применяется Договор
Настоящий договор распространяется на лиц, проживающих в одном или обоих Договаривающихся государствах (резидентов).
Налоги, к которым применяется Договор
1 Настоящий Договор применяется к налогам на доходы и имущество, взимаемым от имени каждого Договаривающегося Государства или его нижестоящих административных департаментов или местных органов власти, независимо от способа сбора.
2.Все налоги, взимаемые с общего дохода, с общих активов или с части дохода или с активов, включая налоги на прибыль от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общую заработную плату или заработную плату, выплачиваемую предприятиями, а также налоги на увеличение активов, рассматриваются как налоги на доходы и имущество.
3.Нынешние налоги, покрываемые данным договором:
а) в случае Монголии:
i подоходный налог с физических лиц,
ii) подоходный налог с предприятий,
(далее – Монгольский налог);
b) для Чешской Республики:
i подоходный налог с физических лиц,
(ii) корпоративный налог,
налог на недвижимость,
(далее – «Чешский налог»).
4 Настоящий Договор применяется также к любому налогу того же или, в принципе, аналогичного характера, который будет взиматься при подписании Договора в дополнение к или вместо нынешних налогов, упомянутых в пункте 3. Компетентные органы Договаривающихся Государств сообщают друг другу о любых существенных изменениях, которые должны быть внесены в их соответствующее налоговое законодательство в течение разумного периода времени после таких изменений.
Общие определения
1. Для целей настоящего Договора, если ссылка не требует иного толкования:
a термины "одно Договаривающееся государство" и "другое Договаривающееся государство" обозначают, в соответствующих случаях, Чешскую Республику или Монголию;
b термин "Монголия", когда он используется в географическом значении, указывает территорию Монголии и любую область, в которой применяется Закон о налогообложении Монголии, где Монголия осуществляет в соответствии с международным правом суверенные права на эксплуатацию своих природных ресурсов;
c термин "Чешская Республика" относится к территории Чешской Республики, на которой в соответствии с чешским законодательством и в соответствии с международным правом осуществляются суверенные права Чешской Республики;
d термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
(e) термин «компания» относится к любому юридическому лицу или правообладателю, считающемуся юридическим лицом для целей налогообложения;
f термины "принятие одного Договаривающегося Государства" и "принятие другого Договаривающегося Государства" указывают, в соответствии с контекстом, на предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и на предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
g) термин "национальный" означает:
i любое физическое лицо, являющееся гражданином Договаривающегося государства;
(ii) любое юридическое лицо, персональная компания или ассоциация, созданные в соответствии с законодательством, действующим в Договаривающемся государстве;
h термин "международная перевозка" относится к любой перевозке морским, воздушным, автомобильным или железнодорожным транспортным средством, эксплуатируемым предприятием, которое имеет место эффективного управления в одном Договаривающемся государстве, за исключением случаев, когда судно, воздушное судно, автомобильное или железнодорожное транспортное средство эксплуатируется только между пунктами в другом Договаривающемся государстве;
i термин "компетентный орган" означает:
в случае Монголии министр финансов или его уполномоченный представитель,
ii в случае Чешской Республики - министр финансов или его уполномоченный представитель.
2.Что касается применения Договора Договаривающимся государством, то любой термин, не определенный в нем, имеет такое значение, какое он может иметь в соответствии с законодательством этого Договаривающегося государства, которое регулирует налоги, к которым применяется Договор, если только ссылка не требует иного толкования.
житель
1 Для целей настоящего Договора термин "резидент одного Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Государства подлежит налогообложению в этом Государстве в связи с его местом жительства, постоянным местом жительства, местом управления, местом учреждения или любым другим аналогичным критерием. Однако этот термин не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом государстве исключительно из-за доходов от ресурсов в этом государстве или активов, размещенных там.
2 Если в соответствии с пунктом 1 физическое лицо проживает в обоих Договаривающихся государствах, его статус определяется следующим образом:
a предполагается, что это лицо проживает в государстве, в котором оно имеет постоянное место жительства; если оно имеет постоянное место жительства в обоих государствах, то предполагается, что оно проживает в государстве, с которым оно имеет более тесные личные и экономические отношения центр жизненных интересов;
b если не может быть определено, в каком государстве лицо имеет центр своих жизненных интересов или если оно не имеет постоянного места жительства в каком-либо государстве, предполагается, что оно проживает в государстве, в котором оно обычно проживает;
c если это лицо обычно проживает в обоих государствах или ни в одном из них, предполагается, что оно проживает в государстве, гражданином которого оно является;
d если это лицо является гражданином обоих государств или ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию вносят в этот вопрос поправки.
3 Если лицо, не являющееся физическим лицом, проживает в обоих Договаривающихся государствах в соответствии с положениями пункта 1, то предполагается, что оно проживает в государстве, где находится место его фактического управления.
Постоянное представительство
1. Термин "постоянное учреждение" для целей настоящего Договора указывает постоянное место деятельности, через которое предприятие должно осуществляться полностью или частично.
2. термин "постоянное учреждение" включает, в частности:
а место управления;
b) растение;
c) офис;
d) завод;
e) рабочее совещание; и
f шахты, нефтяные или газовые месторождения, карьера или любого другого места, где добываются природные ресурсы.
3. термин "постоянное учреждение" также охватывает:
(a) строительная площадка или связанный с ней проект по строительству, установке или монтажу или надзор, но только если такое строительство, проект или надзор длится более 12 месяцев;
b предоставление услуг, включая консультационные или управленческие услуги, предприятием одного Договаривающегося Государства через персонал или другой персонал, нанятый предприятием для этой цели, но только в тех случаях, когда деятельность такого характера сохраняется на территории другого Договаривающегося Государства в течение одного или более периодов, превышающих в общей сложности 6 месяцев в любой 12-месячный период.
4.Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное учреждение" не включает:
a предприятие, которое используется только для хранения или выдачи товаров, принадлежащих предприятию;
(b) поставка товаров, принадлежащих предприятию, которая поддерживается только для целей хранения или демонстрации;
(c) запас товаров, принадлежащих предприятию, который поддерживается только в целях переработки другим предприятием;
(d) постоянное место деятельности, которое поддерживается только с целью приобретения товаров или сбора информации для предприятия;
e постоянное место деятельности, которое поддерживается исключительно в целях рекламы, предоставления информации, научных исследований или аналогичных видов деятельности, которые носят подготовительный или вспомогательный характер;
(f) постоянное место деятельности, которое должно поддерживаться только для осуществления любой комбинации видов деятельности, упомянутых в пунктах (а) - (е), если общая деятельность постоянного места деятельности, являющаяся результатом такой концентрации, носит подготовительный или вспомогательный характер.
5 Если, несмотря на положения пунктов 1 и 2, лицо, кроме независимого представителя, к которому применяется пункт 7, действует в одном Договаривающемся государстве от имени предприятия другого Договаривающегося государства, то это предприятие считается имеющим постоянное представительство в бывшем государстве в отношении всей деятельности, осуществляемой этим лицом в отношении предприятия, если такое лицо:
a оно имеет и обычно использует разрешение в этом государстве на заключение договоров от имени предприятия, если деятельность такого лица не ограничивается деятельностью, упомянутой в пункте 4, которая, если она осуществляется через постоянное коммерческое предприятие, не будет представлять собой постоянное представительство из этого постоянного коммерческого предприятия в соответствии с положениями настоящего пункта; или
b оно не имеет такого разрешения, но обычно поддерживает в этом государстве поставку товаров, из которых оно регулярно поставляет товары от имени предприятия.
6.Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, предполагается, что страховая организация одного Договаривающегося государства, за исключением перестраховочных премий, имеет постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве, где она собирает страховые премии на территории этого другого государства или страхует риски, возникающие там, через лицо, отличное от независимого представителя, к которому применяется пункт 7.
7.Предприятие одного Договаривающегося Государства не считается имеющим постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве только потому, что оно осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве через брокера, генерального агента или любого другого независимого агента, если такие лица действуют в ходе своей надлежащей деятельности. Однако если деятельность такого представителя полностью или почти полностью посвящена интересам этого предприятия, этот представитель не считается независимым по смыслу настоящего пункта.
8.Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, контролируется или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося государства или которая осуществляет свою деятельность в этом другом государстве (будь то через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не является постоянным представительством какой-либо другой компании.
Доходы от недвижимого имущества
1.Доход, полученный резидентом одного Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая сельскохозяйственные или лесные доходы), расположенного в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет такое значение, какое он может иметь в соответствии с законодательством Договаривающегося государства, в котором находится это имущество. Термин охватывает в любом случае принадлежности недвижимого имущества, живой и мертвый инвентарь, используемый в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения гражданского права, применимые к земле, право на потребление недвижимого имущества и право на переменные или фиксированные платежи за добычу полезных ископаемых или на выделение на добычу полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов; суда, самолеты, автомобильные и железнодорожные транспортные средства не рассматриваются как недвижимое имущество.
3. Пункт 1 применяется к доходам, полученным от прямого использования, аренды или любого другого использования недвижимого имущества.
(4) Пункты 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества общества и к доходам от недвижимого имущества, используемого для занятия самостоятельной профессией.
Прибыль предприятий
1.Прибыль предприятия одного Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если предприятие не осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там. Если предприятие осуществляет свою деятельность таким образом, прибыль предприятия может облагаться налогом в другом государстве, но только в той мере, в какой они могут быть отнесены к этому постоянному учреждению.
2 Если предприятие Договаривающегося государства осуществляет свою деятельность в другом Договаривающемся государстве через постоянное представительство, расположенное там, то с учетом положений пункта 3 в каждом Договаривающемся государстве этого постоянного представительства ему приписываются прибыли, которые могли бы быть получены, если бы оно осуществляло ту же или аналогичную деятельность в качестве отдельного предприятия на тех же или аналогичных условиях и было полностью независимым в контакте с предприятием, постоянным представительством которого оно является.
3 При расчете прибыли постоянного представительства разрешается вычесть расходы, понесенные в целях деятельности постоянного представительства, включая понесенные таким образом управленческие расходы и общие административные расходы, независимо от того, возникают ли они в государстве, где находится постоянное представительство, или в другом месте.
4 Если в Договаривающемся государстве принято определять прибыль, которая должна быть добавлена к постоянному учреждению на основе распределения общей прибыли компании по ее различным частям, ничто в пункте 2 не препятствует этому Договаривающемуся государству определять прибыль, подлежащую налогообложению этим нормальным подразделением; Однако используемый метод деления должен быть таким, чтобы результат соответствовал принципам, изложенным в настоящей статье.
5 Постоянное представительство не должно получать прибыли на том основании, что оно приобретало только товары для предприятия.
(6) Для целей предыдущих пунктов прибыль, которая должна быть добавлена в постоянное представительство, определяется таким же образом каждый год, если нет достаточных оснований для иного.
7 Если прибыль включает части дохода, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящего Договора, положения этих статей не наносят ущерба положениям настоящей статьи.
Международный транспорт
1.Прибыль от эксплуатации судов, воздушных судов, автомобильных или железнодорожных транспортных средств в международных перевозках подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится место эффективного управления предприятием.
2 Если фактическое руководство судоходным предприятием находится на борту судна, оно считается находящимся в Договаривающемся государстве, в котором находится порт базирования судна, или, в противном случае, в Договаривающемся государстве проживания оператора судна.
3. Пункт 1 применяется также к прибыли, полученной от участия в пуле, совместной операции или международной операционной организации.
Ассоциированные предприятия
Если
a предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства; или
b одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося государства и предприятия другого Договаривающегося государства;
и если в таких случаях оба предприятия связаны в своих коммерческих или финансовых отношениях условиями, которые были согласованы или наложены на них и которые отличаются от условий, которые были бы согласованы между независимыми предприятиями, любая прибыль, которая, если бы не эти условия, была бы достигнута одним из предприятий, но не была достигнута, может быть включена в прибыль этого предприятия и впоследствии облагается налогом.
Дивиденды
1 Дивиденды, выплачиваемые компанией-резидентом в одном Договаривающемся Государстве, резидентом в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2.Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая их, в соответствии с законодательством этого государства, но если бенефициарный владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося государства, налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10 процентов валовой суммы дивидендов.
Данный пункт не влияет на налогообложение прибыли компании, на которую выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды", используемый в настоящей статье, относится к доходу от акций или других прав, за исключением дебиторской задолженности, с долей в прибыли, а также к доходу от других прав в компаниях, на которые распространяется тот же налоговый режим, что и доход от акций в соответствии с законодательством государства, резидентом которого является делящая прибыль компания.
4 Положения пунктов 1 и 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный держатель дивидендов, проживающий в одном Договаривающемся государстве, осуществляет промышленную или коммерческую деятельность в другом Договаривающемся государстве, резидентом которого является дивидендная компания, через постоянное представительство, расположенное там, или в этом другом государстве независимой профессии, находящейся там, и когда участие, за которое выплачиваются дивиденды, фактически связано с этим постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
5 Если компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, получает прибыль или доход от другого Договаривающегося государства, то это другое Договаривающееся государство не может облагать налогом дивиденды, выплачиваемые компанией, если только такие дивиденды не выплачиваются резиденту этого другого государства или если участие, в котором выплачиваются дивиденды, фактически относится к постоянному учреждению или постоянной базе, расположенной в этом другом Договаривающемся государстве, и оно не может облагать нераспределенную прибыль компании налогом на нераспределенную прибыль компании, даже если выплачиваемые дивиденды или прибыль удерживаются полностью или частично от прибыли или дохода, полученного в этом другом государстве.
интерес
1 Проценты, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2.Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором они имеют источник согласно законодательству этого государства, но если бенефициарный владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося государства, налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10% валовой суммы процентов.
3.Несмотря на положения пункта 2, проценты, имеющие источник в одном Договаривающемся государстве и полученные и фактически принадлежащие Правительству другого Договаривающегося государства, включая нижестоящие административные департаменты и местные органы власти этого государства, центральный банк или любое финансовое учреждение, полностью принадлежащее этому Правительству, или проценты, полученные по займам, гарантированным этим Правительством, освобождаются от налогообложения в бывшем Договаривающемся государстве.
4. Термин "проценты", используемый в настоящей статье, относится к доходам от требований любого рода, обеспеченных или необеспеченных ипотекой на недвижимое имущество или имеющих или не имеющих права участвовать в прибыли должника, и, в частности, к доходам от государственных ценных бумаг и доходам от облигаций или облигаций, включая премии и выигрыши, связанные с такими ценными бумагами, облигациями или облигациями. Штрафы, налагаемые за просрочку платежа, не считаются процентами для целей настоящей статьи.
5 Положения пунктов 1 и 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец процентов, проживающий в одном из Договаривающихся государств, занимается источником, промышленной или коммерческой деятельностью через постоянное представительство, расположенное там, или в независимой профессии в этом другом государстве, из постоянной базы, расположенной там, и когда требование о выплате процентов фактически связано с этим постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
6. Предполагается, что проценты имеют источник в Договаривающемся государстве, если плательщиком является сам последний, нижестоящий административный департамент, местное отделение или резидент этого государства. Однако если плательщик процентов, независимо от того, проживает ли он в Договаривающемся государстве или нет, имеет постоянное представительство или постоянную базу в Договаривающемся государстве, в связи с чем возникла задолженность, по которой выплачивается процент, и такие проценты начисляются такому постоянному представительству или постоянной базе, предполагается, что такие проценты должны иметь источник в государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
7.Если сумма процентов, относящаяся к иску, по которому она уплачена, превышает из-за особых отношений между плательщиком и бенефициарным владельцем или между ними обоими и любым другим лицом сумму, которую плательщик согласился бы с бенефициарным владельцем, если бы не было таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае сумма платежей, превышающая ее, облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Лицензионные сборы
1 Лицензионные сборы, имеющие источник в одном Договаривающемся Государстве и уплаченные резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2.Однако такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором они имеют источник согласно законодательству этого государства, но если бенефициарный владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося государства, наложенный таким образом налог не должен превышать 10 процентов валовой суммы роялти.
3. Термин "лицензионные сборы", используемый в настоящей статье, относится к платежам любого рода, полученным в качестве компенсации за использование или в качестве права на использование любого авторского права на произведение литературного, художественного или научного характера, включая кинематографические фильмы и фильмы или записи для телевизионного или радиовещания, любой патент, товарный знак, дизайн или модель, план, секретную формулу или производственный процесс или любое промышленное, коммерческое или научное учреждение, или на информацию, касающуюся опыта, приобретенного в области промышленного, коммерческого или научного.
4 Положения пунктов 1 и 2 не применяются в тех случаях, когда бенефициарный владелец лицензионного сбора, проживающий в Договаривающемся государстве, занимается источником, промышленной или коммерческой деятельностью через постоянное представительство, расположенное там, или в постоянном представительстве, расположенном там, в этом другом Договаривающемся государстве, или когда право или имущество, порождающие роялти, фактически связаны с этим постоянным представительством или постоянным представительством. В этом случае положения статьи 7 или статьи 14 применяются в зависимости от случая.
5. Предполагается, что у лицензионных сборов есть источник в Договаривающемся государстве, если плательщиком является сам последний, нижестоящий административный отдел, местное отделение или резидент этого государства. Однако, если плательщик лицензионных платежей, независимо от того, проживает ли он в Договаривающемся государстве или нет, имеет постоянное представительство или постоянную базу в Договаривающемся государстве, в связи с чем лицензионный сбор был уплачен, и такие лицензионные платежи взимаются с такого постоянного представительства или постоянной базы, предполагается, что эти лицензионные платежи имеют источник в государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
6 Если сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, за которые они выплачиваются, превышает в результате особых отношений между плательщиком и бенефициарным владельцем или между ними обоими и любым другим лицом сумму, которую плательщик согласился бы с бенефициарным владельцем, если бы не было таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к этой последней сумме. В этом случае сумма платежей, превышающая ее, облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящего Договора.
Прибыль от утилизации
(1) Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося государства от продажи недвижимого имущества, указанного в статье 6, расположенного в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
(2) Прибыль от отчуждения движимого имущества, являющегося частью действующего имущества постоянного учреждения, которое принадлежит предприятию одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве, или движимого имущества, принадлежащего постоянному основанию, которое принадлежит резиденту одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве с целью осуществления самостоятельной деятельности, включая прибыль от отчуждения такого постоянного учреждения (один или вместе со всем предприятием) или такого постоянного базиса, может облагаться налогом в этом другом государстве.
3.Прибыль от утилизации судов, воздушных судов, автомобильных или железнодорожных транспортных средств, эксплуатируемых в международных перевозках или движимом имуществе, которые используются для эксплуатации таких судов, воздушных судов, автомобильных или железнодорожных транспортных средств, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве, в котором находится место эффективного управления предприятием.
(4) Прибыль от отчуждения любых активов, кроме тех, которые упомянуты в пунктах 1, 2 и 3, подлежит налогообложению только в Договаривающемся государстве проживания, резидентом которого является иностранец.
Независимые профессии
1.Доход, полученный резидентом Договаривающегося государства от профессиональной или иной независимой деятельности, подлежит налогообложению только в этом Договаривающемся государстве, за исключением следующих случаев, когда такой доход может также облагаться налогом в другом Договаривающемся государстве:
(a) если резидент регулярно доступен во втором Договаривающемся Государстве для осуществления своей деятельности; в этом случае только часть дохода, относящегося к этой постоянной базе, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве; или
(b) если его пребывание в другом Договаривающемся Государстве в течение одного или более периодов превышает 183 дня в общей сложности в любом 12-месячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году; в этом случае только та часть дохода, полученная в результате его деятельности, осуществляемой в этом другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2 Следующие дни включаются в расчет периода, указанного в пункте 1 b):
а все дни физического присутствия, включая дни прибытия и отъезда; и
b дни, проведенные за пределами государства, такие как суббота и воскресенье, национальные праздники, праздники и деловые поездки, непосредственно связанные с осуществлением деятельности бенефициара в этом государстве, после чего деятельность в этом государстве была продолжена.
3. Термин "свободная профессия" включает в себя особую самостоятельную деятельность научных, литературных, художественных, образовательных или преподавательских и самостоятельную деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.
Трудоустройство
1. Заработная плата, заработная плата и другое аналогичное вознаграждение, получаемое резидентом Договаривающегося государства за трудоустройство, подлежат налогообложению только в этом Договаривающемся государстве с учетом положений статей 16, 18, 19, 20 и 21, если трудоустройство не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Там, где есть работа, полученное вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
(2) Вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося государства по признаку занятости в другом государстве, подлежит налогообложению, несмотря на положения пункта 1, только в прежнем государстве, где выполняются все следующие условия:
(a) бенефициар работает в другом Договаривающемся Государстве в течение одного или более периодов, не превышающих 183 дней, в общей сложности в течение любого 12-месячного периода, начинающегося или заканчивающегося в соответствующем налоговом году; и
b вознаграждение выплачивается работодателем или работодателем, не являющимся резидентом другого государства; и
(c) вознаграждение не выплачивается постоянным представительством или постоянной базой работодателя в другом государстве.
3 Следующие дни включаются в расчет периода, указанного в пункте 2 а):
а все дни физического присутствия, включая дни прибытия и отъезда; и
(b) дни, проведенные за пределами штата, такие как суббота и воскресенье, национальные праздники, праздники и деловые поездки, непосредственно связанные с работой бенефициара в этом штате, после чего деятельность в этом штате продолжалась.
4 Термин "работодатель", упомянутый в пункте 2 "b", относится к лицу, которое имеет право на выполненную работу и которое несет ответственность и риск, связанные с выполнением работы.
5.Несмотря на предыдущие положения пунктов настоящей статьи, вознаграждение, полученное в связи с трудоустройством, осуществляемым на борту судна или воздушного судна или на автомобильном или железнодорожном транспортном средстве, осуществляющем международные перевозки, может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором находится место эффективного управления предприятием.
Тантиемы
Tantiéms и другие аналогичные платежи, полученные резидентом Договаривающегося государства в качестве члена Правления или любого другого аналогичного органа компании-резидента другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
Художники и спортсмены
1.Доход, полученный резидентом Договаривающегося государства в качестве публичного исполнителя, такого как артист театра, кино, радио или телевидения или музыкант или спортсмен от такой личной деятельности в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся государстве, независимо от положений статей 14 и 15.
2 Если доходы от деятельности, осуществляемой лично артистом или спортсменом, получены не от самих артистов или спортсменов, а от других лиц, этот доход может облагаться налогом, независимо от положений статей 7, 14 и 15, в Договаривающемся государстве, в котором осуществляется деятельность художника или спортсмена.
3 Несмотря на положения пунктов 1 и 2, доходы, полученные от деятельности, осуществляемой художником или спортсменом в одном Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся государстве, если визит первого государства в основном финансируется из государственных средств второго Договаривающегося государства или из нижестоящих административных департаментов или местных органов этого другого государства.
Пенсия
1 Пенсии и другие аналогичные оклады, выплачиваемые резиденту Договаривающегося государства за счет прежней работы, подлежат налогообложению только в этом государстве с учетом положений статьи 19 (2).
2.Несмотря на положения пункта 1, пенсии и другие аналогичные оклады, выплачиваемые Договаривающимся государством или нижестоящим административным департаментом или местным органом власти этого государства на основе публичной схемы, которая является частью схемы социального обеспечения этого Договаривающегося государства, подлежат налогообложению только в этом Договаривающемся государстве.
Государственные функции
1. а Награды, иные, чем пенсии, выплачиваемые одним Договаривающимся государством или нижестоящим административным департаментом или местным органом власти этого государства физическому лицу за услуги, оказываемые этому государству или нижестоящему административному департаменту или местному органу, подлежат налогообложению только в этом государстве.
b такое вознаграждение подлежит налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, где услуги демонстрируются в этом государстве, и физическое лицо, проживающее в этом государстве:
i является гражданином этого государства; или
(ii) оно не стало резидентом этого государства исключительно с целью подтверждения этих услуг.
2. a Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся государством или нижестоящим административным департаментом или местным органом власти этого государства или выплачиваемая из средств, которые они создали, подлежит налогообложению только в этом государстве физическим лицом за услуги, продемонстрированные этому государству или нижестоящему административному департаменту или местному органу власти.
b Однако такие пенсии подлежат налогообложению только во втором Договаривающемся государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого государства.
3 Положения статей 15, 16 и 18 применяются к вознаграждениям и пенсиям за услуги, продемонстрированные в связи с промышленной или коммерческой деятельностью, осуществляемой Договаривающимся государством или нижестоящим административным департаментом или местным органом власти этого государства.
Учителя и исследователи
1 Физическое лицо, проживающее в бывшем Договаривающемся государстве или непосредственно до его прибытия в одно Договаривающееся государство и проживающее в бывшем Договаривающемся государстве с основной целью преподавания, чтения лекций или проведения исследований в университете, университете, учебном или научно-исследовательском учреждении, официально признанном Правительством бывшего Договаривающегося государства, освобождается от налогообложения в бывшем Договаривающемся государстве в течение двух лет со дня его первого прибытия в прежнее Договаривающееся государство в отношении вознаграждения за такое преподавание, лекцию или исследование.
2.Положения настоящей статьи применяются к доходам от исследований только в том случае, если такие исследования проводятся физическим лицом в общественных интересах, а не в первую очередь в интересах частного лица или лиц.
Студенты и ученики
1.Учащийся или ученик, который является или непосредственно перед его или ее прибытием в Договаривающееся государство, проживающий во втором государстве и который проживает в прежнем государстве только с целью его или ее образования или обучения, освобождается от налогообложения в этом прежнем государстве в отношении следующих платежей или поступлений, полученных или полученных с целью оплаты расходов на его или ее питание, образование или обучение:
а платежи, полученные из источников за пределами этого Договаривающегося государства; и
b помощь, гранты или вознаграждение, предоставляемые Правительством Договаривающегося Государства или научной, образовательной, культурной или некоммерческой организацией.
2.Учащийся или ученик, упомянутый в пункте 1, также имеет право в отношении вознаграждения за работу или профессию, не охватываемые пунктом 1, во время такого обучения или обучения на те же налоговые льготы, уступки или сокращения, которые причитаются резидентам государства, в котором он проживает.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 18/1999 Сб. о Соглашении между Чешской Республикой и Монголией об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в области подоходного налога и налога на имущество |
|---|---|
| Тип акта | Международный договор |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 29.01.1999 |
|---|---|
| Действует с | 22.06.1998 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0