Закон No 178/2018 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 104/2013 Сб. о международном судебном сотрудничестве по уголовным делам с поправками и некоторые другие законы
Действующий
Действует с 16.08.2018
Содержание
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„HLAVA XI
Díl 1
§ 357
§ 358
§ 359
Díl 2
§ 360
§ 361
§ 362
§ 363
§ 364
§ 365
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 371
§ 372
§ 373
Díl 3
§ 374
§ 375
§ 376
§ 377
§ 378
§ 379
§ 380
Díl 4
§ 381
§ 382
§ 383
§ 384
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 390
§ 391
§ 392
§ 393
§ 394
§ 395
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
„§ 5a
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
Čl. VII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VIII
Zobrazeno prvních 200 z celkem 358 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
178
Закон
от 19 июля 2018 года
Закон No 104/2013 Сб. о международном судебном сотрудничестве по уголовным делам с поправками и некоторые другие законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Поправка к Закону о международном судебном сотрудничестве по уголовным делам
Закон No 104 / 2013 Сб. о международном судебном сотрудничестве по уголовным делам с поправками, внесенными Законом No 77 / 2015 Сб., Законом No 86 / 2015 Сб., Законом No 55 / 2017 Сб. и Законом No 57 / 2017 Coll., изменены следующим образом:
1. В конце сноски 1 добавлено предложение "Директива 2014/41/ЕС Европейского парламента и Совета от 3 апреля 2014 года о европейском ордере на арест по уголовным делам".
2. В пункте 48 (3) "6" заменить "7".
3. В пункте 48 после пункта 5 вставлен следующий пункт 6:
6) Если в иностранном государстве проводится подготовительная процедура, связанная с уголовным производством в Чешской Республике, в котором действует Генеральный прокурор Генеральной прокуратуры, просьба об оказании правовой помощи иностранным органом может быть рассмотрена с предварительного согласия Высшей прокуратуры Генеральной прокуратуры. Это не наносит ущерба особой компетенции некоторых операций по оказанию правовой помощи в соответствии с частью 3.
Пункты 6-8 пронумеровываются пунктами 7-9.
4. В пункте 48 (9) слово "региональный" исключается.
5.В пятой части названия раздела III слова "ВЫЗОВЫ ИЛИ СЛОВА" заменяются словами "ВЕЩИ".
6. Пункт 226 (1) гласит следующее:
(1) Положения настоящего раздела применяются к делу, которое является орудием преступления, или к делу, которое является доходами от преступления, или к делу, которое заменяет дело, которое должно быть обеспечено в другом государстве-члене постановлением о замораживании, выданным судебным органом, или которое должно быть обеспечено в Чешской Республике постановлением о замораживании, изданным судебным органом другого государства-члена для целей конфискации или предотвращения.
7.В конце заголовка § 227, заголовка § 229, заголовка § 230, заголовка § 231, заголовка § 233, заголовка § 235 и заголовка § 236 должно быть добавлено слово «случаи».
8. В § 227 Вводной части Положения, § 227 (а), § 229 (1), § 230, § 231 (1), § 232 (2) и (3), § 233 (4) Вводной части Положения, § 233 (4) (а), (с) и (d), § 233 (5)-7), § 235 (1) Вводной части Положения, § 236 (3), § 237 (1) Вводной части Положения, § 237 (1) и в § 238 (1 слова "залог "должен быть вставлен после слова" положения".
9. в § 227 (а) слова «приказ об отзыве или» удаляются, а слова «если выдан» заменяются словами «если выдан».
10. в статье 227 (b) слова "или другие значения, указанные в статье 226 (1) (a) и (b) (далее именуемые "значение" или средство доказательства" заменяются словами "упомянутые в статье 226 (1)";
11. в пункте 228 (1) слова "значение или средство доказательства" заменить словами "случаи".
12. В части пятой, раздел III, в товарной позиции части 2 и в товарной позиции части 3 слова "стоимость или средства доказательства" заменяются словами "товары".
13. В статье 229 (1) слова "стоимость или средства доказательства" заменяются словами "дело".
14. в пункте 229 пункты 2 и 3 исключить;
Пункты 4 и 5 пронумеровываются пунктами 2 и 3.
15. в статье 229 (2) слова "в случае обеспечения стоимости сертификат" заменить словами "Сертификат, прилагаемый к приказу о замораживании, содержит", а слово "стоимость" заменить словами "случай".
16. в статье 229 (3) и статье 236 (1) слово "стоимость" заменяется словом "предметы".
17. Пункт 231 (2) исключается, а пункт 1 исключается.
18. В статье 232 (1) слово "товары" вставляется после слов "замораживания заказов", слово "mutatis mutandis" заменяется словом "mutatis mutandis" и слова "и 7 "должны быть заменены" до 8".
19. В статье 233 (1) слова "товары" вставляются после слов "обеспечиваются", слова "4 или 6" заменяются словами "3 или 5", а слова "ценность или средства доказательства, являющиеся предметом обеспечения, утрачены, уничтожены или не могут быть найдены в месте, указанном в сертификате, или потому, что место, где оно должно было быть", заменяются словами "объект обеспечения был утрачен, уничтожен или не может быть найден в месте, указанном в сертификате, или потому, что место, где оно должно было быть".
Пункт 233 (2) исключается.
Пункты 3 - 9 пронумеровываются пунктами 2 - 8.
21. в пункте 3 е) пункта 233 "стоимость" заменяется "случай".
22. в статье 233 (7) и в статье 236 (1) после слов "обеспечить" вставить слово "случаи".
Пункт 233 (8) исключить.
24. в статье 235 (1) (b) слова "ценность или средства доказательства, упомянутые в таком приказе, уже обеспечены" заменить словами "дело, упомянутое в таком приказе, уже обеспечено".
25. в статье 235 (3) слова "упомянутое значение или средства доказательства" заменяются словами "упомянутое дело" и слова "дело" вставляются после слов "для обеспечения".
Пункт 236 (2) исключается.
Пункт 3 становится пунктом 2.
27. В пятой части добавлен титул XI, включая заголовок и сноски No 44-50:
Европейский инвестиционный указ
Общие положения
охват
(1) Положения настоящего раздела применяются в отношении других государств-членов к мере доказательства на основании европейского постановления о расследовании.
(2) Положения настоящего раздела не применяются к:
(a) меру доказательства в рамках совместной следственной группы, созданной с другим государством-членом, за исключением случаев, когда доказательства предоставляются из другого государства-члена, которое не участвует в совместной следственной группе;
(b) юридическая помощь в обслуживании документов; и
c обеспечение дела для целей, отличных от доказательств.
(3) В соответствии с настоящим разделом принимаются меры в отношении других государств-членов, для которых закон Европейского союза, регулирующий порядок расследования, является обязательным (44).
Европейский следственный приказ
Европейский следственный приказ означает приказ
(a) выданы судебным органом с целью осуществления акта правовой помощи с целью получения доказательств на территории другого государства-члена; или
(b) выданный судебным органом другого государства-члена или иным, чем судебный орган другого государства-члена, который обладает юрисдикцией в этом государстве-члене для предоставления доказательств, при условии, что приказ, выданный этим государством-членом, был подтвержден судебным органом этого государства-члена для осуществления акта правовой помощи с целью получения доказательств на территории Чешской Республики.
синергия
(1) Судебный орган сотрудничает в порядке, предусмотренном настоящим Разделом, с органом другого государства-члена, в частности, путем обмена с ним всей необходимой информацией.
(2) Министерство по запросу Суда и Генерального прокурора обеспечивает синергизм в выявлении необходимой информации, в частности в выявлении компетентного органа другого государства-члена, в которое должно быть направлено Европейское постановление о расследовании, или в проверке условий, установленных законодательством этого государства-члена для его признания и приведения в исполнение. Такая же синергия обеспечивается Министерством или Верховным Прокурором по запросу органа другого государства-члена при установлении необходимой информации в отношении компетентных органов Чешской Республики или проверке условий, установленных законодательством Чешской Республики.
(3) Для целей представления отчетности институтам Европейского Союза и содействия сотрудничеству с другими государствами-членами, суд, по его просьбе, предоставляет Министерству необходимую информацию, в частности о количестве европейских следственных приказов, направленных другим государствам-членам для признания и приведения в исполнение, а также о результатах этих разбирательств в других государствах-членах, а также аналогичную информацию о европейских следственных приказах, направленных в Чешскую Республику другими государствами-членами.
Исполнение Европейского следственного приказа в Чешской Республике
Юрисдикция
(1) Для целей определения юрисдикции процедуры, упомянутой в частях 1, 4 и 48 (5), первое предложение и пункты 6 - 9 применяются mutatis mutandis, если иное не предусмотрено в настоящем разделе.
(2) Если Европейское постановление о расследовании было направлено в орган, который не компетентен осуществлять процедуру в соответствии с частью 1, частью 4 и частью 4, оно незамедлительно направляется компетентному судебному органу. Некомпетентный орган без неоправданной задержки, не позднее чем через 7 дней после получения Европейского следственного приказа, подтверждает его получение посредством формы, предусмотренной законодательством Европейского союза, регулирующим Европейский следственный приказ 45, органу другого государства-члена, который направил его ему, и информирует его о передаче Европейского следственного приказа компетентному судебному органу.
(3) Судебный орган без неоправданной задержки, не позднее чем через 7 дней после получения Европейского следственного приказа, подтверждает получение Европейского следственного приказа по форме, предусмотренной законодательством Европейского союза, регулирующим Европейский следственный комитет45, органу другого государства-члена, который направил его ему.
Возвращение Европейского следственного приказа
Судебный орган возвращает Европейское следственное распоряжение органу другого государства-члена ЕС, который его направил, вместе с указанием причины такой процедуры, если это распоряжение не было издано.
(a) органом другого государства-члена ЕС, указанным в § 358 (b);
(b) в целях оказания юридической помощи с целью получения доказательств в Чешской Республике; или
(c) уголовное производство или другое уголовное производство, при условии, что дело может быть запрошено в другом государстве-члене ЕС в суде в рамках уголовного производства.
Препятствия для выполнения европейского следственного приказа
(1) Если судебный орган обоснованно считает, что выдача европейского следственного приказа не является необходимой для достижения преследуемой цели, он не должен соответствовать серьезности акта, в отношении которого выдан приказ, или иметь сомнения относительно того, может ли акт правовой помощи, который должен быть осуществлен на его основе, быть осуществлен на тех же условиях и в соответствии с законодательством государства, которое выдало европейский следственный приказ, он должен немедленно сообщить этот факт органу другого государства-члена и запросить его мнение. Если орган другого государства-члена ЕС настаивает на точности выдачи европейского постановления о расследовании, судебный орган должен действовать в соответствии с положениями частей 1, этой части и части 4.
(2) Судебный орган незамедлительно информирует орган другого государства-члена ЕС о том, что Европейский следственный приказ не может быть исполнен, если доказательства должны быть предоставлены актом правовой помощи, который не регулируется законодательством Чешской Республики, или если такие доказательства не могут быть получены в ходе уголовного разбирательства, проводимого в Чешской Республике по аналогичному национальному делу, и в то же время требуемые доказательства не могут быть предоставлены любым другим актом правовой помощи, который не будет препятствовать правам заинтересованного лица в большей степени, чем правовая помощь, предусмотренная в Европейском следственном приказе. Первое предложение не применяется в тех случаях, когда Европейский следственный приказ издан с целью:
a предоставление доказательств, уже имеющихся в распоряжении судебного органа, если они могут быть предоставлены в соответствии с законодательством Чешской Республики для целей любой другой процедуры;
b получение данных из реестров и информационных систем полиции или судебных органов, к которым судебный орган имеет прямой доступ;
с проводить собеседование с лицом;
d идентификация оператора электронной связи по определенному номеру телефона или IP-адресу;
(e) меру экспертного заключения, которая не требует обязательного взаимодействия лица, на которое она направлена; или
(f) получение информации в соответствии со статьей 8 (1) Уголовного кодекса, которая не препятствует частной жизни лиц.
(3) Если судебный орган не считает, что европейское следственное постановление, направленное другим государством-членом, является достаточным для оценки того, выполнены ли условия его исполнения, или если оно не переведено на чешский язык или язык, на котором Чешская Республика заявила о своем принятии им 46, орган этого государства-члена просит его направить необходимую дополнительную информацию или перевод европейского следственного постановления на соответствующий язык в течение установленного им срока. Если орган другого государства-члена ЕС не направил дополнительную информацию или перевод в течение установленного срока без указания каких-либо существенных причин, по которым он этого не сделал, судебный орган должен немедленно сообщить ему, что европейский следственный приказ не может быть исполнен. Такие последствия доводятся до сведения властей другого государства-члена.
(4) Если исполнение Европейского следственного приказа предотвращено по причине, которая не является основанием для отказа в исполнении Европейского следственного приказа, судебный орган информирует об этом орган другого государства-члена ЕС и просит его выразить свое настаивание на исполнении приказа в течение срока, установленного для этой цели. Если полномочия другого государства-члена ЕС не выражаются в установленный срок или если оно не указывает обстоятельства, которые опровергают это основание, судебный орган незамедлительно информирует его о том, что Европейский следственный приказ не может быть исполнен.
Освобождение от принципа взаимной преступности
В случае действия, за которое в государстве-члене ЕС может быть наложен иск, выдавшего европейское следственное распоряжение, безусловное наказание в виде лишения свободы с максимальной уголовной ставкой не менее 3 лет, состоящее из действия, упомянутого в законе Европейского союза, регулирующем европейское следственное распоряжение (47), которое определено органом другого государства-члена ЕС в разделе G (3) формы, на которой выдается европейское следственное распоряжение (48), судебный орган в целях оценки того, выполняется ли европейское следственное распоряжение, выданное другим государством-членом ЕС, не устанавливает, соответствуют ли факты преступления законодательству Чешской Республики, если только описание фактов или юридическая квалификация, приведенная в свидетельстве, явно не соответствует указанному поведению.
предельные сроки
Судебный орган должен оценить, выполнены ли условия для исполнения Европейского следственного приказа, и должен выполнить любое из действий, упомянутых в статьях 361, 362, 365 (5) или первом предложении статьи 366 (1) в течение указанного в нем периода; Если срок не указан в приказе, он делает это без промедления, как правило, не позднее 30 дней после даты получения приказа. Такие сроки не учитываются в течение периода, в течение которого из другого государства-члена предоставляются подтверждающие документы, необходимые для оценки соблюдения условий проведения ЭИО. Если эти сроки не могут быть соблюдены, судебный орган должен немедленно сообщить органу другого государства-члена ЕС причины задержки, включая предполагаемый срок такой задержки.
Основания для отказа в исполнении Европейского следственного приказа
(1) Судебный орган отказывает в исполнении европейского следственного приказа, если:
а его выполнение противоречило бы препятствиям, мешающим решительному решению вопроса;
(b) деяние не соответствует характеристикам фактов преступления в соответствии с законодательством Чешской Республики и не является поведением, упомянутым в § 363; в случае преступлений, связанных с налогами, пошлинами, пошлинами или валютами, в исполнении европейского постановления о расследовании не может быть отказано только на том основании, что законодательство Чешской Республики не налагает такой же вид налогов, сборов или пошлин или не содержит тех же положений, что и положения соответствующего государства-члена;
c осуществление таких привилегий или иммунитетов затруднено законом или международным правом, в отношении которых лицо исключено из юрисдикции правоохранительных органов;
d оно было выдано в неуголовном порядке, и в аналогичном национальном деле в уголовном производстве, проводимом в Чешской Республике, невозможно было бы осуществить упомянутый в нем акт правовой помощи;
(e) деяние было совершено за пределами территории государства-члена ЕС, которое издало Европейское следственное распоряжение, было совершено полностью или частично на территории Чешской Республики и не соответствует характеристикам фактов преступления в соответствии с законодательством Чешской Республики;
(f) его выполнение может нанести ущерб интересам безопасности Чешской Республики, угрожать источнику информации или угрожать или искажать деятельность разведывательных служб; или
g разумно считать, что осуществление акта о правовой помощи было бы несовместимо с обязательствами, вытекающими для Чешской Республики в соответствии со статьей 6 Договора о Европейском Союзе или Хартии основных прав Европейского Союза.
(2) Основание для отказа в исполнении Европейского следственного приказа, упомянутого в пункте 1 (b) (b), не применяется, если Европейский следственный приказ выдан с целью проведения операции по оказанию правовой помощи, упомянутой в статье 362 (2) (a)-(e).
(3) Судебный орган должен запросить мнение органа другого государства-члена до отказа от исполнения европейского постановления о расследовании по основаниям, указанным в параграфе 1 (a), (c), (e), (f) или (g).
(4) Если есть сомнения относительно того, исключено ли из юрисдикции правоохранительных органов лицо, против которого направлено Европейское следственное распоряжение, или в какой степени, Верховный суд принимает решение по предложению этого лица или судебного органа. Если компетентный орган Чешской Республики отказывается от привилегий или иммунитетов, он просит судебный орган отказаться от привилегий или иммунитетов соответствующего лица. Если имеется компетентный орган иностранного государства или международной организации, отказывающийся от привилегий или иммунитетов, судебный орган запрашивает у другого государства-члена ЕС, выдавшего Распоряжение о Европейском расследовании, запрос об отказе от этой привилегии или иммунитета.
(5) Судебный орган составляет предупреждение об отказе в исполнении Европейского следственного приказа и на его основаниях и незамедлительно информирует об этом орган другого государства-члена ЕС.
Исполнение Европейского следственного приказа
(1) Если нет дела, указанного в статьях 361 или 362, или если нет оснований отказать в исполнении европейского постановления о расследовании, судебный орган регистрирует его. Европейский следственный приказ исполняется без промедления, как правило, не позднее чем через 90 дней после составления такого оповещения, если в Европейском следственном приказе не указан более короткий срок или конкретная дата выполнения операции по оказанию правовой помощи или причина приостановления исполнения Европейского следственного приказа. Если срок исполнения европейского постановления о расследовании не может быть соблюден, судебный орган незамедлительно информирует орган другого государства-члена с указанием причин задержки, включая предполагаемый срок такой задержки.
(2) При исполнении европейского постановления о расследовании должны соблюдаться указанные в нем формальности и процедуры, если они не противоречат основополагающим правовым принципам Чешской Республики; Если эти формальности или процедуры не соблюдаются, судебный орган незамедлительно информирует об этом орган другого государства-члена. В противном случае исполнение европейского следственного приказа регулируется законодательством Чешской Республики.
(3) Судебный орган незамедлительно информирует орган другого государства-члена ЕС о том, что невозможно обеспечить, чтобы при исполнении европейского постановления о расследовании информация об осуществлении конкретного акта правовой помощи в целях меры доказательства не предоставлялась непреднамеренно.
(4) Если при исполнении европейского постановления о расследовании судебный орган сочтет целесообразным проведение дальнейших операций по оказанию правовой помощи, не подпадающих под действие европейского постановления о расследовании, он незамедлительно информирует об этом орган другого государства-члена. Если после этого предупреждения направляется европейское следственное распоряжение, относящееся к бывшему европейскому следственному приказу («дополнительное европейское следственное распоряжение»), судебный орган при оценке соблюдения условий его исполнения рассматривает только те условия, которые должны быть рассмотрены исключительно в отношении вновь упомянутого акта правовой помощи.
(5) Если требуется согласие, разрешение или распоряжение судьи для осуществления акта правовой помощи в соответствии с европейским порядком дознания в соответствии с уголовными правилами в подготовительном производстве или в разбирательстве в суде суда более высокой степени, судебный орган должен безотлагательно запросить такое согласие или разрешение или подать заявление на постановление; обоснование также должно указывать, как он оценил выполнение условий для исполнения Европейского следственного приказа.
(6) Если судья отказывается дать свое согласие или разрешение или издает приказ в соответствии с пунктом 5 или если европейское следственное постановление не может быть исполнено по какой-либо другой причине, судебный орган незамедлительно информирует орган другого государства-члена и указывает причину.
(7) Если в другом государстве-члене Европейское следственное распоряжение было отозвано или отозвано органом другого государства-члена или исполнение акта о правовой помощи больше не требуется по какой-либо другой причине, судебный орган должен воздерживаться от исполнения Европейского следственного приказа. Доказательства, уже представленные в Европейском следственном приказе, рассматриваются таким же образом, как и для целей уголовного судопроизводства, которые больше не являются необходимыми для дальнейшего разбирательства.
Приведение в исполнение европейского постановления о расследовании другим актом правовой помощи
(1) Судебный орган исполняет Европейский следственный приказ посредством акта правовой помощи, отличного от упомянутого в нем, если:
(a) доказательство должно быть представлено в Европейском следственном приказе актом правовой помощи, который не регулируется законодательством Чешской Республики или не может быть получен таким действием в уголовном производстве, проводимом в Чешской Республике по аналогичному национальному делу, но может быть получен другим актом правовой помощи, который не нарушает права заинтересованного лица в большей степени, чем законная помощь, предусмотренная в Европейском следственном приказе; или
(b) доказательства могут быть представлены любым другим актом правовой помощи, который нарушает права заинтересованного лица в меньшей степени, чем юридическая помощь, предусмотренная в Европейском следственном приказе.
(2) Процедура, указанная в пункте 1 (а), не применяется к операциям по оказанию правовой помощи, указанным в пункте 2 (а) - (е) статьи 362.
(3) До процедуры, указанной в параграфе 1, судебный орган информирует орган другого государства-члена ЕС о том, что доказательства будут предоставлены иным актом правовой помощи, чем тот, который указан в Европейском следственном приказе, и спрашивает его, настаивает ли он на выполнении Европейского следственного приказа или дополняет его или отзывает.
Участие органов власти другого государства-члена и других лиц в операциях по оказанию правовой помощи
Если орган другого государства-члена просит, чтобы представители органа другого государства-члена могли присутствовать в акте правовой помощи, осуществляемом на территории Чешской Республики в целях меры доказательства, судебный орган должен выполнить такую просьбу, если это не противоречит основным правовым принципам Чешской Республики или не может нанести ущерб интересам безопасности Чешской Республики. Представители власти другого государства-члена, присутствующие в такой операции, связаны законом Чешской Республики, не имеют полномочий на территории Чешской Республики и не могут осуществлять там уголовное производство; статья 51 (3) применяется mutatis mutandis к вопросам. Пункты 2 и 3 статьи 51 применяются mutatis mutandis к присутствию других лиц в акте правовой помощи.
Отсрочка исполнения
(1) Судебный орган может отложить исполнение европейского постановления о расследовании, если:
(a) его исполнение может препятствовать уголовному производству, проводимому в Чешской Республике; или
(b) доказательство, для которого было издано это распоряжение, требуется для целей любого другого разбирательства, проводимого в Чешской Республике или в иностранном государстве.
(2) Как только причина приостановления исполнения Европейского следственного приказа устранена, судебный орган исполняет его.
(3) Судебный орган незамедлительно информирует орган другого государства-члена ЕС об отсрочке исполнения Европейского следственного приказа, включая причину отсрочки, и о ее ожидаемой продолжительности, если это возможно, а также об отсутствии оснований для отсрочки.
Апелляции
(1) Если апелляция допустима в соответствии с уголовными правилами против постановления о правовой помощи, она не оспаривает основания, по которым было вынесено Европейское следственное постановление в другом государстве-члене.
(2) Судебный орган информирует орган другого государства-члена ЕС о том, что была подана жалоба на регулирование правовой помощи и результаты процедуры обжалования.
Передача доказательств
(1) Судебный орган передает органу другого государства-члена без неоправданной задержки доказательства, представленные в соответствии с Европейским постановлением о расследовании. Судебный орган или, с его предварительного согласия, полицейский орган должен немедленно передать доказательства, предусмотренные в акте правовой помощи в соответствии с европейским постановлением о расследовании, представителю органа другого государства-члена, который участвовал в таком акте, при условии, что такой запрос предусмотрен в европейском постановлении о расследовании и что такое действие не противоречит законодательству Чешской Республики.
(2) Если акт правовой помощи, приведший к принятию меры, был заказан или санкционирован решением, предоставленное в соответствии с ним доказательство не может быть передано другому государству-члену до тех пор, пока такое решение не станет окончательным. До приобретения юридической силы доказательства могут быть переданы только при наличии достаточных оснований в Европейском следственном приказе, для которых необходимо обеспечить немедленную передачу доказательств, чтобы не подорвать расследование или нарушение прав человека; Однако доказательства не должны передаваться до принятия решения, если это нанесет серьезный ущерб правам соответствующего лица.
(3) При передаче доказательств, выданных или отозванных в соответствии с уголовными правилами, судебный орган запрашивает их возврат; если это не препятствует правам третьих лиц, он может отказаться от их возвращения в Чешскую Республику.
(4) Если исполнение европейского постановления о расследовании было отложено по основаниям, указанным в пункте (1) (b) статьи 369, судебный орган может с согласия органа, ответственного за разбирательство, для которого требуются доказательства, временно передать доказательства этому органу по просьбе органа другого государства-члена ЕС, выдавшего европейское постановление о расследовании с целью доказательства в течение согласованного периода времени.
Иск о регрессии против другого государства-члена
(1) Министерство вправе требовать от другого государства-члена выплаты в качестве компенсации лицу в соответствии с Законом об ответственности за ущерб, причиненный при осуществлении государственной власти решением или неправильной официальной процедурой, в той мере, в какой понесенный ущерб был причинен порядком должностных лиц этого другого государства-члена при проведении операций по оказанию правовой помощи на территории Чешской Республики или при их присутствии при исполнении такого акта.
(2) Требование о выплате компенсации применяется в форме запроса в компетентный орган другого государства-члена в соответствии с законодательством и требованиями этого государства.
Затраты
Расходы, связанные с исполнением Европейского следственного приказа, несет Чешская Республика. Если судебный орган считает эти расходы чрезвычайно высокими, процедура применяется mutatis mutandis в соответствии с пунктом 55.
Обеспечение исполнения европейского следственного приказа в другом государстве-члене
Вопрос о Европейском следственном приказе
(1) В случаях, когда требуется юридическая помощь для предоставления доказательств для уголовного производства в другом государстве-члене, Председатель Палаты и в подготовительной процедуре Прокурор издает европейское следственное распоряжение. Это не исключает вынесения европейского следственного приказа по собственной инициативе, даже после предъявления обвинения, если есть доказательства того, что он должен представлять обвинение в суде.
(2) Распоряжение о Европейском расследовании выдается по форме, предусмотренной законодательством Европейского союза, регулирующим деятельность Европейского следственного комитета48, и содержит сведения, изложенные в нем. Распоряжение о Европейском расследовании переводится на официальный язык или один из официальных языков государства-члена, в которое оно направлено, или на язык, на котором это государство объявило о своем принятии.
(3) Судебный орган может, в частности:
(a) указать формальности и процедуры, которым должен следовать орган другого государства-члена при его исполнении, включая любое требование обеспечить присутствие адвоката ответчика в акте правовой помощи;
b требовать, чтобы указанный представитель власти Чешской Республики мог участвовать в операции по оказанию правовой помощи на территории другого государства-члена, которому должно быть представлено доказательство;
(c) запросить передачу доказательства представителю чешского органа, указанного в пункте (b);
(d) предусматривают более короткий период для оценки соблюдения условий исполнения европейского ордера на расследование или для исполнения акта о правовой помощи, если в свете обстоятельств дела срочно необходимы необходимые доказательства; или
e указать, что акт правовой помощи, который должен быть предоставлен для доказательства, должен быть осуществлен к дате.
(4) Европейский следственный приказ может быть издан, если это необходимо для достижения преследуемой цели и соответствует серьезности действия, которое должно быть предпринято, и если акт правовой помощи, который будет осуществляться на его основе, может быть осуществлен на тех же условиях и в соответствии с законодательством Чешской Республики.
(5) Распоряжение о Европейском расследовании может быть также выдано по заявлению ответчика или его адвоката; такое предложение рассматривается аналогично представлению ответчика или его адвоката о мере доказательства в Чешской Республике.
(6) Судебный орган выдает дополнительное европейское следственное распоряжение (49), если требуется дальнейшая правовая помощь на территории государства-члена ЕС, которому он направил европейское следственное распоряжение для целей меры доказательства.
Отправка европейского следственного приказа в другое государство-член
(1) Судебный орган направляет Европейское постановление о расследовании без неоправданной задержки после его выдачи органу другого государства-члена. Если представитель органа власти Чешской Республики участвует в осуществлении акта правовой помощи с целью предоставления доказательств в другом государстве-члене на основании европейского постановления о расследовании, выданного судебным органом, он может передать дополнительное европейское постановление о расследовании непосредственно другому государству-члену.
(2) По запросу органа другого государства-члена ЕС судебный орган должен предоставить дополнительную информацию и дополнения, необходимые для целей оценки соблюдения условий для выполнения европейского постановления о расследовании и для осуществления операции по оказанию правовой помощи.
Снятие Европейского следственного приказа
Судебный орган может полностью или частично отозвать европейский следственный приказ, если:
(a) впоследствии находит, что условия для его выдачи, упомянутые в Статье 374 (4), не выполнены;
(b) власти другого государства-члена ЕС проинформировали его о том, что доказательства будут предоставлены актом правовой помощи, отличным от того, который указан в европейском постановлении о расследовании;
(c) оно было проинформировано органом власти другого государства-члена о том, что оно не может соблюдать формальности и процедуры, предусмотренные в Европейском следственном приказе;
(d) оно было проинформировано органом другого государства-члена ЕС о том, что оно не в состоянии соблюдать срок, установленный для оценки соблюдения условий исполнения Европейского следственного приказа, или срок или дату, установленные для выполнения операции по оказанию правовой помощи, в отношении которой должно быть представлено доказательство;
(e) орган другого государства-члена ЕС уведомил его об отсрочке исполнения европейского постановления о расследовании;
f оно было проинформировано органом другого государства-члена о том, что оно не может гарантировать, что информация о существовании конкретного акта правовой помощи не будет доступна общественности на основе доказательств;
g уголовное производство, по которому должны быть представлены доказательства, было отложено, прекращено или иным образом прекращено, или такие доказательства больше не являются необходимыми по другим причинам;
(h) нет соглашения с органом другого государства-члена о возмещении расходов, которые орган другого государства-члена считает чрезвычайно высокими; или
(i) осуществлению акта правовой помощи в целях меры доказывания препятствует другое препятствие.
Продление срока
(1) Если орган другого государства-члена ЕС информирует судебный орган о том, что он не в состоянии соблюдать установленный срок для оценки соблюдения условий исполнения европейского постановления о расследовании, он может быть продлен максимум на 30 дней.
(2) Если орган другого государства-члена ЕС информирует судебный орган о том, что он не в состоянии соблюдать срок или дату проведения операции по оказанию правовой помощи, которому должны быть представлены доказательства, судебный орган соглашается с ним, когда такие действия будут выполнены.
Перехват доказательств
(1) Орган власти Чешской Республики, участвующий в осуществлении акта о правовой помощи на территории другого государства-члена ЕС, согласно европейскому распоряжению о расследовании, имеет право принимать на себя доказательства, предусмотренные этим актом, при условии, что он уполномочен сделать это судебным органом, который издал этот приказ.
(2) Если судебный орган был проинформирован органом другого государства-члена ЕС о том, что доказательства, предоставленные в соответствии с Европейским постановлением о расследовании, не могут быть переданы в Чешскую Республику, поскольку это необходимо для целей другой процедуры, судебный орган может запросить ее временную передачу в Чешскую Республику на согласованный период времени.
(3) Если доказательства, предоставленные в другом государстве-члене и представленные в Чешскую Республику, больше не являются необходимыми для дальнейшего разбирательства, и власти другого государства-члена запросили их возврат, судебный орган должен вернуть доказательства этому органу; в противном случае, при обработке доказательства, он следует законодательству Чешской Республики.
Право регрессии другого государства-члена
Содержание
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„HLAVA XI
Díl 1
§ 357
§ 358
§ 359
Díl 2
§ 360
§ 361
§ 362
§ 363
§ 364
§ 365
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 371
§ 372
§ 373
Díl 3
§ 374
§ 375
§ 376
§ 377
§ 378
§ 379
§ 380
Díl 4
§ 381
§ 382
§ 383
§ 384
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 390
§ 391
§ 392
§ 393
§ 394
§ 395
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
„§ 5a
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
Čl. VII
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VIII
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 178 / 2018 Сб., вносящий изменения в Закон No 104 / 2013 Сб., о международном судебном сотрудничестве по уголовным делам с поправками и некоторые другие законы |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 16.08.2018 |
|---|---|
| Действует с | 16.08.2018 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0