Закон No 164/2013 Сб.

Закон о международном сотрудничестве в области налогового администрирования и о внесении изменений в другие соответствующие законы

Действующий Закон Действует с 21.06.2013
Содержание
ČÁST PRVNÍ HLAVA I § 1 § 2 § 3 HLAVA II § 4 § 5 § 6 § 7 § 8 § 8a HLAVA III Díl 1 § 8b Díl 2 § 9 § 10 § 11 § 12 Díl 3 Oddíl 1 § 12a § 12b § 12c § 12d § 12e § 12f § 12g § 12h Oddíl 2 § 13 Oddíl 3 Pododdíl 1 § 13a § 13b § 13c § 13d § 13e § 13f § 13g § 13h § 13i § 13j § 13k § 13l § 13n § 13p Pododdíl 2 § 13q § 13r Pododdíl 3 § 13s § 13t § 13ta Oddíl 4 § 13u § 13v § 13w § 13x § 13y § 13z Oddíl 5 § 13za § 13zb § 13zc § 13zd § 13ze § 13zf § 13zg § 13zh § 13zi § 13zj § 13zk § 13zl § 13zm § 13zn § 13zp § 13zq Oddíl 6 Pododdíl 1 § 14 § 14a § 14b § 14c § 14d § 14e § 14f § 14g Pododdíl 2 § 14h § 14i § 14j § 14k § 14l § 14m § 14n § 14o § 14p § 14r § 14s Oddíl 7 Pododdíl 1 § 14t § 14u § 14v § 14w § 14x § 14y § 14z § 14za § 14zb § 14zc § 14zd § 14ze § 14zf § 14zg § 14zh § 14zi § 14zj § 14zk § 14zl § 14zm § 14zn § 14zo § 14zp Pododdíl 2 § 14zq § 14zr § 14zs § 14zt § 14zu § 14zv § 14zw § 14zx § 14zy Pododdíl 3 § 14zz § 14zza § 14zzb § 14zzc § 14zzd § 14zze § 14zzf § 14zzg § 14zzh § 14zzi § 14zzj Pododdíl 4 § 14zzk § 14zzl § 14zzm § 14zzn § 14zzo § 14zzp § 14zzq § 14zzr § 14zzs Pododdíl 5 § 14zzt § 14zzu § 14zzv Pododdíl 6 § 14zzw § 14zzx Díl 5 § 16 § 17 HLAVA IV § 18 § 19 § 19a § 19b § 19c § 20 HLAVA V Díl 1 § 21 Díl 2 § 22 § 23 § 24 Díl 3 § 25 § 26 § 27 § 28 HLAVA VI § 29 § 30 § 30a § 31 § 32 § 33 ČÁST DRUHÁ § 34  ČÁST TŘETÍ § 35 ČÁST ČTVRTÁ § 36
164
Закон
от 2 мая 2013 года
о международном сотрудничестве в области налогового администрирования и внесении изменений в другие соответствующие законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Международное сотрудничество в области налогообложения

HLAVA I

Общие положения
§ 1
Тема вопроса
(1) Настоящий закон регулирует порядок и условия сотрудничества налогового администратора с компетентными органами других государств;
(a) в соответствии с законодательством Европейского Союза, регулирующим административное сотрудничество в области налогообложения (1) в отношении другого государства-члена Европейского Союза (далее именуемого «другое государство-член»); или
(b) на основании международного налогового соглашения, которое является частью правопорядка Чешской Республики (далее - "международное соглашение"), в отношении государства или юрисдикции, с которой было заключено международное соглашение (далее - "Договаривающееся государство").
(2) Международное сотрудничество в управлении налогами (далее именуемое «международное сотрудничество») предоставляется или принимается в форме:
обмен информацией по запросу;
b) автоматический обмен информацией;
обмен информацией по собственной инициативе;
d) обслуживание документов,
участие в действиях, частичном производстве или других процедурах налогового администратора;
(f) проведение параллельных налоговых проверок; или
g осуществление совместных налоговых проверок.
(3) Информация для целей настоящего Закона означает информацию, для которой налоговый администратор может обоснованно принять их значение для налогового управления. Для целей обмена информацией по запросу достаточно, чтобы запрашивающий контактный пункт считал, что в соответствии с его национальным законодательством существует разумная возможность того, что информация имеет отношение к налоговой администрации назначенного или идентифицируемого налогового органа и оправдана для целей расследования.
(4) Налог для целей настоящего Закона означает:
(a) операции с наличными деньгами, которые закон называет налогами;
b) местный сбор;
(c) денежные операции аналогичного характера с денежными операциями, указанными в подпунктах (а) или (b), наложенными другим государством-членом ЕС или его территориальной или административной суммой; или
d) денежные пособия, предусмотренные международным соглашением, за исключением обязательных взносов на социальное обеспечение.
(5) В соответствии с этим законом никаких действий не предпринимается.
a взаимопомощь между заинтересованными государствами-членами по уголовным делам;
b) международной помощи в восстановлении некоторых финансовых требований; или
c международное сотрудничество в области управления налогами в той мере, в какой оно регулируется непосредственно Европейским Союзом3.
(6) Законы, регулирующие избежание двойного налогообложения в отношении негосударственной юрисдикции, рассматриваются как международное соглашение в соответствии с пунктом 1 (b) для целей международного сотрудничества в области налогового администрирования.
§ 2
Государство и его контактный пункт
(1) Для целей настоящего Закона другое государство означает:
другого государства-члена; или
b Договаривающееся государство.
(2) Для целей настоящего Закона контактным пунктом другого государства является орган, компетентный осуществлять международное сотрудничество:
(a) в соответствии с соответствующим законодательством Европейского Союза, регулирующим административное сотрудничество в области налогообложения (1); или
b) в соответствии с международным соглашением.
§ 3
Связь с Налоговым кодексом
Международное сотрудничество осуществляется в соответствии с налоговыми правилами, если иное не предусмотрено настоящим Законом.

HLAVA II

Безопасность организации
§ 4
Министерство финансов
(1) Министерство финансов (далее – Министерство) обеспечивает осуществление международного сотрудничества.
(2) Министерство незамедлительно информирует Европейскую Комиссию об органе, который осуществляет ответственность Центрального контактного органа, и об ответственности Контактного органа; одновременно направляет эту информацию компетентным органам других государств-членов.
(3) Министерство публикует в Финансовом докладчике орган, осуществляющий ответственность Контактного органа.
§ 5
Контактная точка
Контактным пунктом является центральный контактный орган или контактный орган.
§ 6
Центральный орган связи
(1) Генеральное финансовое управление осуществляет полномочия Центрального контактного органа.
(2) Центральный орган связи обеспечивает связь с контактными пунктами другого государства.
(3) Центральный орган связи ведет список контактных органов и публикует этот список таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ.
(4) Центральный орган связи может взять на себя обработку заявления о международном сотрудничестве, даже если орган связи компетентен его рассматривать. Он информирует контактный орган об этой процедуре и запрашивающий контактный пункт другого государства.
§ 7
Контактный орган
(1) Министерство может поручить налоговому администратору осуществление ответственности органа связи; оно незамедлительно информирует об этом Центральное контактное управление и Европейскую комиссию.
(2) Орган связи находится в ведении центрального органа связи при осуществлении международного сотрудничества.
(3) Контактный орган информирует центральный орган связи о запросе, направленном непосредственно в контактный пункт другого государства, или о запросе, полученном непосредственно из контактного пункта другого государства, а также об ответе на полученный запрос.
(4) Если орган связи получает просьбу о международном сотрудничестве, требующую действий, не входящих в его компетенцию, он незамедлительно направляет эту просьбу центральному органу связи и информирует об этом запрашивающий контактный пункт другого государства. Срок рассмотрения заявления, предусмотренный в статье 10 (2) или (3), в случае применения этой процедуры начинается на следующий день после передачи заявления в центральное отделение связи.
§ 8
Налоговый администратор
(1) Акты, подпроцессы или иные процедуры предоставления международного сотрудничества осуществляются налоговым администратором, назначенным контактным лицом.
(2) Налоговый администратор незамедлительно информирует контактный пункт о любых актах, подпроцедурах или других процедурах, осуществляемых и направляет в налоговый орган необходимые документы для обеспечения международного сотрудничества и, в случае необходимости, может через контактный пункт запросить контактный пункт другого государства для заполнения подтверждающих документов.
(3) Налоговый управляющий может запрашивать международное сотрудничество только через контактный пункт, в который он направляет обработанное заявление, сопровождаемое, в соответствующих случаях, документами, необходимыми для осуществления международного сотрудничества.
§ 8a
Специальные положения об автоматическом обмене информацией
(1) Налоговым администратором, осуществляющим действия, подпроцедуры или иные процедуры автоматического обмена уведомляемой информацией, является Специализированное финансовое управление. Процедуры поиска и контроля для этого обмена информацией также осуществляются другим финансовым ведомством.
(2) Налоговый администратор при автоматическом обмене уведомляемой информацией передает центральному органу связи информацию, полученную из уведомления.
(3) Налоговый администратор может через контактный пункт согласовать с другим государством порядок автоматического обмена уведомляемой информацией.

HLAVA III

Расширение информации

Díl 1

Обмен собственной инициативной информацией
§ 8b
Условия и сроки обмена информацией по собственной инициативе
(1) Контактный пункт по собственной инициативе предоставляет контактному пункту другого государства информацию, имеющуюся в его распоряжении, если:
(a) разумно предполагает, что снижение налога может произойти в этом другом государстве;
(b) в Чешской Республике установлен более низкий налог или применяется освобождение, которое может привести к увеличению налогового или налогового обязательства в этом другом государстве;
(c) деятельность между налоговыми субъектами с налоговыми обязательствами в разных государствах осуществляется через одно или несколько государств, с тем чтобы в одном из этих государств могло произойти снижение налогов;
(d) разумно предполагает, что может быть снижение налога путем передачи прибыли между связанными лицами, определенными в соответствии с Законом о подоходном налоге; или
(e) разумно предполагает, что предоставленная информация позволит установить факты, которые могут повлиять на определение налога в этом другом государстве.
(2) Контактный пункт может по своей собственной инициативе предоставить контактному пункту другого государства информацию, которая может иметь отношение к управлению налогами в этом другом государстве.
(3) Информация, указанная в пункте 1, должна быть предоставлена без задержки и не позднее одного месяца после того, как контактный пункт ее получил.
(4) Контактный пункт в случае, если информация передается ему по его собственной инициативе в контактный пункт другого государства-члена, подтверждает получение такой информации без задержки и не позднее 7 рабочих дней с даты получения, как правило, через общую сеть связи.

Díl 2

Обмен информацией по запросу
§ 9
Процедура обмена информацией по запросу
(1) Контактный пункт может запросить контактный пункт другого государства предоставить информацию, касающуюся налогового администрирования, если собственные источники информации уже исчерпаны или поставят под угрозу цель налогового администрирования.
(2) С даты направления запроса контактного пункта до даты получения ответа на этот запрос или до даты направления уведомления о прекращении международного сотрудничества в случае, указанном в пункте, срок определения налога по налоговым правилам не истекает.
(3) По запросу контактного пункта другого государства контактный пункт предоставляет информацию об управлении налогами, находящимися в его распоряжении. В противном случае он осуществляет действия, подпроцедуры или другие процедуры, необходимые для получения требуемой информации.
(4) Запрос, упомянутый в пунктах 1 или 3, должен содержать по меньшей мере информацию о причине запроса и спецификации запрашиваемой информации.
(5) Если заявление, упомянутое в пункте 1 или 3, заключается в предоставлении информации, относящейся к группе налоговых субъектов, которая не может быть индивидуально идентифицирована, заявление должно включать:
а подробное описание группы налоговых субъектов;
b краткое изложение толкования соответствующего законодательства в области налогообложения и оснований, по которым можно считать, что члены этой группы действуют в противоречии с ним;
(c) объяснение ожидаемой выгоды информации, необходимой для определения того, было ли нарушено законодательство, упомянутое в пункте (b); и
(d) дополнительную информацию о причастности третьей стороны или неюридического лица, которое активно способствует возможному нарушению законодательства, упомянутого в пункте (b) членов этой группы, в соответствующих случаях в свете обстоятельств дела.
(6) Запрос, упомянутый в пунктах 1 или 3, может потребовать проведения операций, подпроцедур или других процедур, необходимых для получения требуемой информации; запрос должен быть должным образом обоснован.
(7) Если контактный пункт считает, что действия, подпроцедуры или другие процедуры, которые были запрошены для осуществления в соответствии с пунктом 6, не являются необходимыми или не могут быть осуществлены, он незамедлительно информирует контактный пункт другого государства, включая причины запроса.
(8) Если явный запрос контактного пункта другого государства о предоставлении оригинала документа не может быть выполнен, контактный пункт предоставляет его копию или копию.
§ 10
предельные сроки
(1) Контактный пункт подтверждает получение запроса на информацию в контактный пункт другого государства-члена без задержки и не позднее семи рабочих дней после даты получения запроса, как правило, через общую сеть электронных коммуникаций Европейского Союза (далее именуемую «сеть общей связи»).
(2) Контактный пункт незамедлительно предоставляет информацию, указанную в статье 9, не позднее чем через два месяца после даты получения запроса и, если она недоступна, не позднее чем через 3 месяца после даты получения запроса.
(3) Если контактный пункт не может предоставить информацию контактному пункту другого государства в течение срока, установленного в соответствии с пунктом 2, он незамедлительно, но не позднее чем через три месяца после даты получения запроса, информирует его о причинах непредоставления информации и о дате, на которую можно ожидать предоставления запрашиваемой информации. Информация предоставляется не позднее чем через 6 месяцев после даты получения запроса.
(4) Срок, указанный в пунктах 2 или 3, может быть продлен по соглашению контактных пунктов.
§ 11
Дополнение к применению
(1) Контактный пункт уведомляет контактный пункт другого государства в течение одного месяца с даты получения запроса о предоставлении информации о любых недостатках в запросе и запрашивает его дополнение.
(2) Сроки, установленные в статье 10 (2), начинают действовать на следующий день после получения необходимой дополнительной информации.
§ 12
Условия отказа в предоставлении информации
(1) Контактный пункт может отказать в предоставлении информации, если запрашивающий контактный пункт другого государства:
a оно не исчерпало возможности получения информации в соответствии с правовым порядком этого другого государства, за исключением случаев, когда ее исчерпание поставило бы под угрозу цель этой информации; или
b не имеет права предоставлять аналогичную информацию в соответствии с законодательством этого другого государства.
(2) Если контактный пункт не располагает требуемой информацией и не может получить или отказать в предоставлении информации каким-либо образом по причинам, изложенным в пункте 1, он немедленно информирует запрашивающий контактный пункт другого государства о причинах непредоставления информации, но не позднее одного месяца с даты получения запроса.
(3) Контактный пункт не может отказать в предоставлении информации на том основании, что эта информация не является актуальной для целей налогового администрирования в Чешской Республике.

Díl 3

Автоматический обмен информацией

Oddíl 1

Общие положения об автоматическом обмене информацией
§ 12a
Определение автоматического обмена информацией
(1) Автоматический обмен информацией означает регулярное и систематическое предоставление предварительно определенной информации центральным органом связи контактному пункту другого государства, которое осуществляется в течение регулярных периодов без предварительного запроса.
(2) Автоматический обмен уведомляемой информацией означает автоматический обмен информацией, полученной налоговым администратором от лица, участвующего в налоговом администрировании и связанных с ним актах, подпроцедурах или других процедурах в соответствии с настоящим законом, независимо от того, предоставляется ли полученная информация за рубежом.
§ 12b
Тематика автоматического обмена информацией
(1) Предметом автоматического обмена уведомляемой информацией является информация, уведомляемая:
а финансовые учреждения;
b) многонациональные предпринимательские группы;
(c) посредников трансграничных соглашений,
d) операторы платформ.
(2) Предметом автоматического обмена информацией является также информация.
а по видам доходов и имущества;
(b) налоговые заключения с трансграничным элементом.
(3) В соответствии с международным соглашением информация, упомянутая в пунктах 1 и 2, может также подлежать автоматическому обмену информацией.
§ 12c
Сообщение Европейской комиссии
(1) Центральный орган связи раз в год направляет Европейской Комиссии статистическую информацию, касающуюся автоматического обмена информацией.
а по видам доходов и имущества;
(b) уведомлены финансовыми учреждениями;
c уведомляются многонациональными предпринимательскими группами; и
(d) уведомлены операторами платформы.
(2) Центральный орган связи одновременно со статистической информацией, указанной в пункте 1, предоставляет информацию о расходах, выгодах и изменениях, связанных с автоматическим обменом информацией.
§ 12d
Порядок получения информации Центральным контактным органом
Центральный контактный орган получает и использует информацию из контактного пункта другого государства.
§ 12e
Исключительное продление срока
Правительство может в пределах, предусмотренных регламентом Европейского Союза, предусмотреть продление срока автоматического обмена информацией с другим государством-членом.
§ 12f
Представление с электронным управлением
(1) Если автоматический обмен информацией о представлении осуществляется в электронном виде, это может быть сделано только с помощью информационной системы государственного управления, управляемой для этой цели Финансовой администрацией Чешской Республики.
(2) Действия, предпринятые способом, отличным от того, который указан в пункте 1, не должны иметь последствий размещения его в электронном виде. Положения Налогового кодекса о дополнительном подтверждении акта иными способами не применяются.
(3) Формат и структура отчета о данных будут обнародованы центральным органом связи таким образом, чтобы обеспечить удаленный доступ.
§ 12g
Дополнительное уведомление
(1) Налоговый администратор может предложить налоговому субъекту представить дополнительное уведомление, если это налоговое лицо не представило уведомление, даже если оно было обязано сделать это, или если налоговый администратор считает, что представленное уведомление или дополнительное уведомление являются неполными. С этой целью он устанавливает разумный срок, который не должен быть менее 15 дней с даты получения уведомления. Последний день этого периода не наступает после даты, на которую истекает обязательство хранить документы.
(2) Положения настоящего Закона, регулирующие уведомление, применяются mutatis mutandis к дополнительному уведомлению.
§ 12h
Дополнительное уведомление
(1) Налоговый администратор может предложить налоговому органу представить дополнительную декларацию, если налоговый орган не представил декларацию, даже если он был обязан сделать это, или если налоговый администратор считает, что представленная декларация или дополнительная декларация являются неполными. С этой целью он устанавливает разумный срок, который не должен быть менее 15 дней с даты получения уведомления. Последний день этого периода не наступает после даты, на которую истекает обязательство хранить документы.
(2) Положения настоящего Закона, регулирующие уведомление, применяются mutatis mutandis к дополнительному уведомлению.

Oddíl 2

Автоматический обмен информацией по видам доходов и имуществу
§ 13
Объем и условия автоматического обмена информацией
(1) В случае автоматического обмена информацией по видам доходов и имущества предоставляется информация о лицах или организациях без юридического лица, которые в соответствии с законодательством другого государства подлежат налогообложению в этом другом государстве в связи с их местом жительства, постоянным местом жительства, зарегистрированным офисом или местом управления, в соответствии с видами дохода или имущества, указанными в соответствующем законодательстве Европейского Союза, регулирующем административное сотрудничество в области налогообложения (2) и установленными Указом Министра. Налоговый идентификационный номер или любой другой аналогичный номер этого лица или организации без юридического лица, используемого для целей налогообложения в этом другом государстве, предоставляется вместе с этой информацией.
(2) Информация, указанная в параграфе 1, предоставляется только по видам дохода или имущества, по которым имеется информация. Эти виды передаются центральным органом связи в Европейскую комиссию и Министерство.
(3) Если не указано иное, центральный орган связи предоставляет информацию, указанную в пункте 1, не реже одного раза в календарный год, не позднее чем через шесть месяцев после окончания налогового периода, в котором он получил информацию.
(4) Если Чешская Республика предоставляет информацию о видах доходов или имущества, иных, чем те, которые указаны в Указе, упомянутом в пункте 1, другому государству-члену по взаимному соглашению или по международному соглашению, Центральный контактный орган уведомляет Европейскую комиссию об этом факте и предоставляет ему настоящее соглашение или международное соглашение.
(5) Центральный орган связи может информировать центральный орган связи другого государства-члена о том, что он требует, чтобы информация, относящаяся к определенному виду дохода или имущества, предусмотренного в указе, упомянутом в пункте 1, не предоставлялась; он должен информировать Европейскую комиссию и ее Министерство.

Oddíl 3

Автоматический обмен информацией, сообщаемой финансовыми учреждениями

Pododdíl 1

Общие положения
§ 13a
Предварительные положения
При автоматическом обмене информацией, уведомляемой финансовыми учреждениями, информация предоставляется лицам, подлежащим налогообложению в другом государстве и для которых информация сообщается финансовыми учреждениями.
§ 13b
Условия
(1) Если термин, используемый в настоящем разделе, определен в случае автоматического обмена информацией
(a) с другим государством-членом в Приложении 1 к настоящему Закону, всегда имеет отношение к этому Приложению;
b Договаривающееся государство Конвенции о взаимной административной помощи по налоговым вопросам, содержащееся в приложении 1 к настоящему Акту, имеет значение, указанное в этом приложении, за исключением случаев, когда между этим Договаривающимся государством и Чешской Республикой применяется двустороннее международное соглашение, регулирующее автоматический обмен информацией, уведомляемой финансовыми учреждениями;
(c) с Договаривающимся государством в международном соглашении имеет отношение к настоящему Международному договору, даже если он определен в настоящем разделе; если договор не определяет термины, значение, указанное в Приложении 1 к настоящему Акту, является соответствующим.
(2) Перечень государств-участников, упомянутых в пунктах 1(b) и (c), публикуется Министерством в Докладчике по финансовым вопросам.
§ 13c
Чешское финансовое учреждение
(1) Уведомляющее финансовое учреждение Чешской Республики означает финансовое учреждение в Чешской Республике, не упомянутое в пункте 2.
(2) Неотчетность чешского финансового учреждения означает:
Содержание
ČÁST PRVNÍ HLAVA I § 1 § 2 § 3 HLAVA II § 4 § 5 § 6 § 7 § 8 § 8a HLAVA III Díl 1 § 8b Díl 2 § 9 § 10 § 11 § 12 Díl 3 Oddíl 1 § 12a § 12b § 12c § 12d § 12e § 12f § 12g § 12h Oddíl 2 § 13 Oddíl 3 Pododdíl 1 § 13a § 13b § 13c § 13d § 13e § 13f § 13g § 13h § 13i § 13j § 13k § 13l § 13n § 13p Pododdíl 2 § 13q § 13r Pododdíl 3 § 13s § 13t § 13ta Oddíl 4 § 13u § 13v § 13w § 13x § 13y § 13z Oddíl 5 § 13za § 13zb § 13zc § 13zd § 13ze § 13zf § 13zg § 13zh § 13zi § 13zj § 13zk § 13zl § 13zm § 13zn § 13zp § 13zq Oddíl 6 Pododdíl 1 § 14 § 14a § 14b § 14c § 14d § 14e § 14f § 14g Pododdíl 2 § 14h § 14i § 14j § 14k § 14l § 14m § 14n § 14o § 14p § 14r § 14s Oddíl 7 Pododdíl 1 § 14t § 14u § 14v § 14w § 14x § 14y § 14z § 14za § 14zb § 14zc § 14zd § 14ze § 14zf § 14zg § 14zh § 14zi § 14zj § 14zk § 14zl § 14zm § 14zn § 14zo § 14zp Pododdíl 2 § 14zq § 14zr § 14zs § 14zt § 14zu § 14zv § 14zw § 14zx § 14zy Pododdíl 3 § 14zz § 14zza § 14zzb § 14zzc § 14zzd § 14zze § 14zzf § 14zzg § 14zzh § 14zzi § 14zzj Pododdíl 4 § 14zzk § 14zzl § 14zzm § 14zzn § 14zzo § 14zzp § 14zzq § 14zzr § 14zzs Pododdíl 5 § 14zzt § 14zzu § 14zzv Pododdíl 6 § 14zzw § 14zzx Díl 5 § 16 § 17 HLAVA IV § 18 § 19 § 19a § 19b § 19c § 20 HLAVA V Díl 1 § 21 Díl 2 § 22 § 23 § 24 Díl 3 § 25 § 26 § 27 § 28 HLAVA VI § 29 § 30 § 30a § 31 § 32 § 33 ČÁST DRUHÁ § 34  ČÁST TŘETÍ § 35 ČÁST ČTVRTÁ § 36

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 164/2013 Сб. о международном сотрудничестве в области налогового администрирования и о внесении изменений в другие соответствующие законы
Тип актаЗакон
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования21.06.2013
Действует с21.06.2013
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра