Закон No 135/2014 Сб.

Закон о внесении изменений в некоторые законы, касающиеся предоставления доступа к банкам, сберегательным и кредитным кооперативам и дилерам ценных бумаг и надзора за ними

Действующий Действует с 22.07.2014
135
Закон
от 18 июня 2014 года
внесение изменений в некоторые законы, касающиеся создания и надзора за банками, сберегательными и кредитными кооперативами и дилерами ценных бумаг;
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Поправка к Закону о банковской деятельности
Čl. I
Акт No 21/1992 Сб., с поправками Акта No 264/1992 Сб., Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100/2011, Акта No 100, Акта No 100/2011, Акта No 100, Акта No 100, Акта No 100, Акта No 100, Акта No 2011, Акта No 100, Акта 2011, Акта No 100, Акта No 2011, Акта No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011, No 2011,
1.В пункте 1(1) Вводной части положения после слова "unie1) вставляются "слова", за которыми следует непосредственно применяемый Европейский союз27.
Сноска 27 гласит:
"(27) Регламент (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) No 648/2012".
2. В сноске 1, третье и четвертое предложения удаляются, а в конце сноски 1, предложение "Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 года о принятии и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, внесение изменений в Директиву 2002/87/ЕС и отмена Директив 2006/48/ЕС и 2006/49/ЕС добавляются к отдельной строке без кавычек".
3. В первом предложении статьи 1 (4) слова "сберегательные и кредитные кооперативы, дилеры ценных бумаг, страховые организации, перестраховочные организации" вставляются после слов "банки".
4 После раздела 3 вставляется следующий раздел 3a:
„§ 3a
Чешский национальный банк действует в качестве компетентного органа и является назначенным органом в соответствии с непосредственно применимым регламентом Европейского союза, регулирующим пруденциальные требования 27".
5.В статье 4(5)(d) после слова "банка" вводится число "3" заменить на "4" и слова "или, если такого лица нет, 20 крупнейших акционеров Банка, согласно их доле в праве голоса".
6 в пункте 4 (5) е):
(e) авторитет, компетентность и опыт членов уставного органа, членов совета директоров и членов наблюдательного совета банка и выполнение других требований к органам банка и их членам в соответствии с разделом 8;
7. в статье 4 (5) (i) и (j) "g" заменить "h";
8. в пункте 4 (5) k) слово "будущее" исключить;
9 в статье 4 (5) (l):
(l) в банке должно быть не менее трех работников или физических лиц, которые осуществляют свою деятельность по распоряжению другого (далее именуемого «работник»), которые выполняют функции исполнительного руководства и являются членами его уставного органа или совета директоров.
10.Пункт 4 (6) гласит следующее:
6 Для целей настоящего Закона тесные связи должны пониматься как упомянутые в статье 4 1 38 Регламента ЕС 575/2013 Европейского парламента и Совета;
11. в первом предложении статьи 4 (7) слова "руководитель аппарата банка" заменить словами "член уставного органа, член совета директоров или член наблюдательного совета банка", а во втором предложении слова "управляющий банка" заменить словами "член уставного органа, член совета директоров или член наблюдательного совета банка".
12. в пункте 8 статьи 4 исключить;
Пункт 9 становится пунктом 8.
13. в статье 5a (4), "Статья 11 (1) - (3) и (5)" заменяется "Статья 11 (1), (2) и (5)" и "Статья 14, второе предложение" исключается.
14. в статье 5а (4) "Статья 24 (1) и (2)" заменить "Статья 24 (2), третье предложение";
15. в пункте 5а (6) предложения второго, третьего и четвертого исключить;
16 В пункте 5а после пункта 6 вставлен следующий пункт 7:
7 Порядок, установленный статьей 26, может применяться только к филиалу банка государства-члена ЕС:
(a) в случае нарушения статьи 11 (1), (2) и (5),
(b) в случае нарушения статьи 20с о правильном расчете с банками;
(c) в случае нарушения закона, регулирующего платежные операции в отношении функционирования платежной системы, управляемой Чешским национальным банком, где филиал является участником этой системы (§ 20b),
(d) в случае нарушения § 38a и обязательства предоставлять данные в соответствии с § 38 (2)-(6);
(e) если необходимо обеспечить защиту финансовой стабильности и общих интересов клиентов или инвесторов иностранного банка, и вопрос должен быть рассмотрен без промедления (§ 5k (3)); или
f) после информирования надзорного органа страны проживания иностранного банка и Европейского банковского органа, если это необходимо для обеспечения защиты финансовой стабильности и общих интересов клиентов или инвесторов иностранного банка в связи с риском для его ликвидности (раздел 5ка (1)).
Пункт 7 становится пунктом 8.
17. В статье 5а добавлен следующий пункт 9:
9) Чешский национальный банк может проводить проверки на месте и запрашивать информацию о деятельности отделения банка из государства-члена на территории Чешской Республики, если он считает это важным с точки зрения финансовой стабильности в Чешской Республике. Чешский национальный банк информирует надзорный орган соответствующего государства о цели проверки до начала проверки на месте и предоставляет ему любую информацию, относящуюся к оценке риска банка или финансовой стабильности в Чешской Республике.
18. В статье 5с (3) слова "в соответствии с пунктом 1 "вводятся после слов" не могут использоваться Банком".
19. в § 5d и 5m слова "в соответствии с § 5c (1)" вставляются после слов "Банки".
В статье 5e добавлен следующий пункт 4:
(4) Лицо, контролируемое уполномоченным финансовым учреждением с его зарегистрированным офисом в другом государстве-члене, может через свое отделение заниматься деятельностью в той же степени, что и уполномоченное финансовое учреждение.
21. в § 5f слова "в соответствии с § 5c (1)" вставляются после слова "банк".
22. § 5g гласит:
„§ 5g
(1) Надзорный орган государства происхождения, если у него нет сомнений в организационной структуре и финансовом положении банка в соответствии со статьей 5с (1) или уполномоченного финансового учреждения в отношении предполагаемой деятельности, в течение 3 месяцев с даты получения информации, упомянутой в статье 5f, передает такую информацию вместе с информацией о размере и составе капитала банка или уполномоченного финансового учреждения, с информацией о его коэффициентах капитала, как указано в статье 92 Регламента (ЕС) 575/2013 Европейского парламента и Совета, подробную информацию о гарантиях вкладов и подтверждении в соответствии со статьей 5е (2), надзорный орган принимающего государства, включая банк или уполномоченное финансовое учреждение.
(2) В случае возникновения сомнений, указанных в пункте 1, надзорный орган государства происхождения информирует банк, упомянутый в статье 5с (1), или уполномоченное финансовое учреждение о том, что его уведомление не было передано надзорному органу государства пребывания, и обосновывает свои действия. В таком случае и если в течение срока, указанного в пункте 1, банк в соответствии с пунктом 5с (1) или уполномоченное финансовое учреждение не проинформировано надзорным органом государства происхождения, банк в соответствии с пунктом 5с (1) или уполномоченное финансовое учреждение может обратиться за возмещением в суд.
23. в § 5h (1) слова "в соответствии с § 5c (1)" вставляются после слова "бенефициар"; а слова "бенефициар" вставляются после слова "бенефициар".
24. в § 5h (2) и (3), § 5i и в § 5k (1) слова "в соответствии с § 5c (1)" вставляются после слова "банк".
25. в статье 5j (1) слова "из государства-члена" вставляются после слов "банк".
26. В статье 5j (1) предложения второго-четвертого подпараграфов заменяются следующим: "Надзорный орган принимающего государства может потребовать от филиала банка государства-члена или уполномоченного финансового учреждения для статистических и информационных целей и для целей осуществления надзора в соответствии с настоящим Законом регулярно сообщать о своей коммерческой деятельности на территории принимающего государства и запрашивать информацию, необходимую для принятия решения о назначении филиала значительным в соответствии с пунктом 5n".
27. Пункт 5j (2) исключается, а пункт 1 исключается.
28. в пункте 5k (1) слова "компетентный орган" заменить словами "надзорный орган";
29. в статье 5k (1) слова "на основании информации, полученной от надзорного органа государства происхождения в соответствии со статьей 38h" вставляются после слова "государство".
30. В статье 5k (1) слова "нарушает положения законодательства в областях, подпадающих под юрисдикцию принимающего государства, просит банк или уполномоченное финансовое учреждение прекратить такое нарушение "должны быть заменены словами" нарушают этот закон или непосредственно применимый закон Европейского союза, регулирующий пруденциальные требования, или если есть разумные основания подозревать, что он будет нарушать этот закон или непосредственно применимый закон Европейского союза, регулирующий пруденциальные требования";
31. В статье 5k в конце пункта 1 предложение "Надзорный орган родного государства без неоправданной задержки принимает надлежащие меры для устранения или предотвращения риска такого нарушения в соответствии со статьей 26 и незамедлительно информирует надзорный орган принимающего государства о принятых мерах".
32. В пункте 5k (2) - (4), включая сноску 28, говорится:
(2) Если надзорный орган государства происхождения не принял меры, упомянутые в пункте 1, надзорный орган государства пребывания может обратить внимание Европейского надзорного органа (Европейского банковского органа) 19 (далее - Европейский банковский орган) на этот факт и запросить урегулирование спора в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейского союза о финансовом надзоре в банковском секторе (28).
(3) Если дело не может быть поддержано, надзорный орган принимающего государства может принять соответствующие меры в соответствии со статьей 26 или статьей 26bb для обеспечения защиты финансовой стабильности и общих интересов клиентов или инвесторов иностранного банка в принимающем государстве-члене. Он информирует надзорный орган государства происхождения, Европейскую комиссию, Европейский банковский орган и соответствующие национальные надзорные органы о принятии таких мер. Если надзорный орган государства происхождения или другого заинтересованного государства не согласен с мерами, принятыми надзорным органом государства пребывания, он может обратиться к Европейскому банковскому органу с просьбой урегулировать спор в соответствии с непосредственно применимым регулированием Европейского союза, регулирующим надзор за финансовым рынком в банковском секторе (28).
(4) Мера, упомянутая в пункте 3, должна быть пропорциональна защите финансовой стабильности и общих интересов клиентов или инвесторов иностранного банка в принимающем государстве-члене и не должна отдавать приоритет клиентам или инвесторам иностранного банка в принимающем государстве-члене по сравнению с клиентами или инвесторами иностранного банка в других государствах-членах. Надзорный орган принимающего государства может принимать меры, упомянутые в пункте 3, только до тех пор, пока не будут приняты меры для решения проблемы банкротства иностранного банка в соответствии с законодательством о несостоятельности государства-члена ЕС происхождения. Приняв эти меры, меры, упомянутые в пункте 3, перестают быть эффективными.
28) Статья 19 Регламента (ЕС) No 1093/2010 Европейского парламента и Совета.
33 В пункте 5k после пункта 4 вставлен следующий пункт 5:
(5) Надзорный орган принимающего государства отменяет меры, указанные в пункте 3, если, по его усмотрению, такие меры больше не являются необходимыми ввиду мер, принятых надзорным органом родного государства в соответствии с пунктом 1.
Пункт 5 становится пунктом 6.
34. в § 5k (6) и в § 5l (1) слова "в соответствии с § 5c (1)" вставляются после слова "банк".
35. в статье 5k (6) слово "уполномоченный" вставляется после слова "или" уполномоченного.
36. после § 5k вставлен следующий раздел 5:
„§ 5ka
(1) Надзорный орган принимающего государства может после предварительного уведомления надзорного органа государства происхождения и Европейского банковского органа принять меры для обеспечения защиты общих интересов клиентов или инвесторов иностранного банка или финансовой стабильности в принимающем государстве-члене при условии, что ликвидность иностранного банка, филиал которого работает в принимающем государстве, находится под угрозой и что надзорный орган государства происхождения не принял необходимых мер.
(2) Надзорный орган государства происхождения может связаться с Европейским банковским органом, если он не согласен с мерами, принятыми надзорным органом государства пребывания, на территории которого иностранный банк действует через филиал, и попросить его урегулировать спор в соответствии с непосредственно применимым регулированием Европейского союза, регулирующим надзор за финансовым рынком в банковском секторе (28).
37. в § 5l (1) слова "в соответствии с § 5c (1)" вставляются после слова "банк".
38. Во втором предложении пункта 5n (2) слово "l" заменяется словом "m", слово "n" заменяется словом "o" и слова "o" добавляются в конце текста второго предложения; для целей настоящего Закона консолидирующий надзорный орган означает консолидирующий надзорный орган, как указано в статье 4 (1) (41) Регламента (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета.
39. Во втором предложении статьи 5n (4) слова "в течение последних 7 дней до истечения этого срока Чешский национальный банк может просить Европейский банковский орган урегулировать спор в соответствии с непосредственно применимым регулированием Европейского союза, регулирующим надзор за финансовым рынком в банковском секторе (20), "должны быть заменены словами" Чешский национальный банк принимает решение о назначении филиала банка из государства-члена в качестве значительного в течение 4 месяцев с даты, когда он уведомил надзорный орган, упомянутый в пункте 2, или в течение того же периода, чтобы уведомить этот орган о том, что он отказывается от этого намерения".
сноску 20 исключить.
40 В пункте 5n в конце пункта 4 добавлено предложение "Принимая во внимание мнение этого органа".
41. в пункте 5 и 6 статьи 5 исключить;
Пункт 7 становится пунктом 5.
42. В статье 5n добавлен следующий пункт 6:
6) Чешский национальный банк может связаться с Европейским банковским органом и просить его урегулировать спор в соответствии с непосредственно применимым регулированием Европейского союза, регулирующим надзор за финансовым рынком в банковском секторе (28), если:
(a) надзорный орган страны происхождения не консультируется с Чешским национальным банком о плане восстановления ликвидности банка с головным офисом в государстве-члене, действующем в Чешской Республике, через значительный филиал; или
b) Чешский национальный банк не согласен с представленным планом восстановления ликвидности".
43.В пункте 5 (2):
(2) Если банк действует на территории другого государства-члена через значительный филиал, Чешский национальный банк сообщает надзорным органам этого государства-члена данные, указанные в § 38ha (2) (c) и (d), результаты процесса рассмотрения и оценки, упомянутые в § 25c, предоставляет им отчеты об оценке рисков группы в соответствии с § 26k (2) и в сотрудничестве с надзорными органами этого государства-члена выполняет задачи, указанные в § 26i (1) (c). Кроме того, Чешский национальный банк сообщает надзорным органам этого государства-члена ЕС решение о средствах правовой защиты, которое он налагает на банк, если решение имеет отношение к этому отделению.
44. в пункте 5o (4) "8" заменить на "7".
45. В статье 5o добавлен следующий пункт 6:
(6) Если банк осуществляет деятельность на территории другого государства-члена через значительный филиал, Чешский национальный банк консультируется с надзорным органом этого государства-члена о плане восстановления ликвидности при условии, что существует риск ликвидности, который может оказать значительное влияние на валюту принимающего государства.
46. в статье 8 (1) слова "или Правление" исключаются, а в конце пункта предложение "У Совета директоров Банка должно быть не менее пяти членов, в состав которых входит уставный директор".
47. Пункт 8 (2) гласит следующее:
2) Уставный директор Банка не может быть одновременно председателем его Правления; Чешский национальный банк может на основании мотивированного предложения Банка санкционировать одновременное выполнение обеих функций, оценивая влияние сотрудничества функций на регулярность и осмотрительность выполнения деятельности Банка с учетом их характера, масштаба и сложности и с учетом индивидуальных обстоятельств, в частности:
(a) достаточности времени для выполнения установленных обязательств; и
b) создание потенциального конфликта интересов".
48. В статье 8 следующие пункты 3-7 вставляются после пункта 2:
"(3) Банк обеспечивает, чтобы:
(a) членом его уставного органа, членом его совета директоров и членом его наблюдательного совета является лицо, обладающее авторитетом, компетенцией и опытом;
b были выделены достаточные кадровые и финансовые ресурсы для постоянного обучения членов уставного органа, членов Правления и членов Наблюдательного совета; и
c была осуществлена политика поощрения разнообразия при отборе членов уставного органа, членов Правления и членов Наблюдательного совета.
(4) Член уставного органа, член Совета директоров и член Наблюдательного совета Банка на протяжении всего срока его полномочий
(a) выполнять свои обязанности должным образом, честно и независимо и выделять достаточно времени для выполнения этой функции;
(b) он может одновременно выполнять функции в органах других юридических лиц только в том случае, если это не влияет на адекватность временных возможностей для выполнения своих обязанностей в органах банка, с учетом характера, масштаба и сложности его деятельности и с учетом индивидуальных обстоятельств;
(c) в банке, который является значительным в силу своего размера, внутренней организации, характера, масштаба и сложности своей деятельности, он не может одновременно выполнять функции в органах других юридических лиц в большей степени, чем:
1 выполнение одним исполнительным членом двух неисполнительных функций; или
2. выполнение четырех функций неисполнительного члена.
(5) Чешский национальный банк может на основании мотивированного предложения Банка уполномочить члена уставного органа, члена Совета директоров или члена Наблюдательного совета Банка, имеющего существенное значение с учетом его размера, внутренней организации, характера, масштаба и сложности своей деятельности, выполнять одну дополнительную функцию в качестве неисполнительного члена в органах другого юридического лица, если это не влияет на надлежащее исполнение им своих обязанностей в Банке.
(6) Для целей пункта 4 (с) функции члена в юридическом лице, которые не служат преимущественно прибыльным целям, не учитываются и рассматриваются как выполнение одной из функций исполнительных и неисполнительных членов в рамках:
(a) одна и та же группа контролирующих банков;
(b) ту же систему институциональной защиты, о которой говорится в статье 113 (7) Регламента (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета;
(c) коммерческую корпорацию, в которой банк имеет квалификационный холдинг.
(7) Для целей настоящего Закона под исполнительным членом понимается член учреждения, выполняющего функцию исполнительного руководства в банке.
Пункты 3-5 пронумеровываются пунктами 8-10.
49. Пункт 8 (9) гласит следующее:
9) Членом уставного органа, членом Правления и членом Наблюдательного совета Банка может быть только физическое лицо.
50. в пункте 8 (10) "Применяется пункт 2" заменить словами "Применяются пункты 4-7", а "сотрудник" заменить словами "работник".
Пункт 8а (1) гласит следующее:
(1) Члены уставного органа Банка или члены Совета директоров Банка, нарушившие свои обязательства по настоящему Закону или специальному законодательству или уставу, несут солидарную ответственность за любой ущерб, причиненный кредиторам Банка в результате невыполнения Банком своих обязательств.
52.В пункте 8b (1) (b) (3) "a" заменяется запятой.
В пункте 8b в конце пункта 1 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты d) и e):
d) обеспечение доверия, компетентности и опыта членов уставного органа, членов Правления и членов Наблюдательного совета; и
(e) обеспечение компетентности и опыта уставного органа, Правления и Наблюдательного совета в целом, обеспечение понимания деятельности Банка, включая достаточное понимание основных рисков;
54. В статье 8b (2) после слов "эффективной" вставляются слова "эффективной" и слова "рисков, связанных с бизнес-моделью", а после слов "рисков, связанных с бизнес-моделью и".
В пункте 8b после пункта 2: вставлен следующий пункт 3:
(3) Банк проверяет и регулярно оценивает эффективность, последовательность и адекватность системы управления и контроля в полном объеме и по частям и рассматривает без неоправданной задержки адекватное средство правовой защиты.
Пункты 3-6 пронумеровываются пунктами 4-7.
56. В статье 8b (4) в конце первого предложения добавить слова "если только Чешскому национальному банку не будет предоставлено отступление в соответствии со статьей 7 Регламента (ЕС) 575/2013 Европейского парламента и Совета".
57. в пункте 8b (4) а) слово "k" заменяется словом "l".
58. в статье 8b (4) (b) слова "или ответственный" заменяются словами "ответственный", после слов "лица", слова "или банком, контролируемым смешанной финансовой холдинговой компанией", слова "k" и (o)" заменяются словами "l", (r) и (t), а слова "банк" вставляются после слов "иностранный дилер по ценным бумагам, который не является банком";
(59) В статье 8b (4) (c) "o" заменяется "r" и "или" исключается.
60.В пункте 8b (4) d) "p)" заменить на "s".
61 В пункте 8b в конце пункта 4 точка заменяется "или" и добавляется следующий пункт (e):
"e) ответственным банком, контролируемым смешанным финансовым холдингом [пункт 26d (1)(t)]".
В пункте 8b после пункта 4 вставлен следующий пункт 5:
(5) Банк, который обязан создать и поддерживать систему управления и контроля на консолидированной основе, должен обеспечить, чтобы контролируемое лицо, которое не подлежит надзору Чешского национального банка, осуществляло принципы и процедуры управления, организационные механизмы и другие процедуры и механизмы, упомянутые в пункте 1. Чешский национальный банк может предоставить освобождение от этого обязательства, если банк продемонстрирует, что введение таких принципов, процедур, договоренностей и механизмов не соответствует правовому порядку страны проживания контролируемого лица.
Пункты 5-7 пронумеровываются пунктами 6-8.
В статье 8b, в конце пункта 7, слова "включая сферу охвата, полномочия, состав и функционирование учреждений и комитетов Банка, а также требования к их членам, если это не охвачено непосредственно применимым пруденциальным регулированием, регулированием или решением Европейского Союза".
64. следующие разделы 8c и 8d вставляются после раздела 8b:
„§ 8c
(1) Банк, значительная по своим размерам, внутренней организации, характеру, масштабу и сложности своей деятельности, устанавливает:
Комитет по рискам;
b) комитет по выдвижению кандидатур;
(c) Комитет по вознаграждениям.
(2) Комитет по рискам, комитет по назначениям и комитет по вознаграждениям состоят из неисполнительных членов учреждений Банка.
(3) Постановлением Чешский национальный банк устанавливает критерии оценки значимости банка в соответствии с пунктом 1.
§ 8d
Чешский национальный банк
(a) использовать информацию, касающуюся политики в области вознаграждения в соответствии со статьей 450 Регламента (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета, для сравнения тенденций и процедур вознаграждения;
(b) контролирует, опирается ли Банк, принимая во внимание характер, масштаб и сложность своей деятельности, исключительно на внешние кредитные оценки при оценке кредитоспособности предприятия или финансового инструмента, который для целей настоящего Закона означает финансовый инструмент, упомянутый в статье 4 (1) (50) Регламента (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета;
(c) контролировать размер взвешенных по риску сумм воздействия или требований к капиталу банка, за исключением требований к собственным средствам для операционного риска, для рисков или операций в сравнительном портфеле, вытекающих из внутренних подходов банка; операционным риском для целей настоящего Закона является операционный риск, упомянутый в статье 4 (1) (52) Регламента (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета;
d не реже одного раза в год оценивать качество внутренних подходов Банка;
e принимать корректирующие меры в тех случаях, когда внутренний подход приводит к занижению требований к капиталу банка, которое не является результатом существующих различий в позициях или рисках; корректирующие меры поддерживают цели внутреннего подхода;
(f) мониторинг изменений в отношении профилей рисков ликвидности;
g принимать меры в тех случаях, когда события, упомянутые в пункте f, могут привести к нестабильности банка или системной нестабильности;
(h) использовать информацию, касающуюся политики в области разнообразия, в соответствии со статьей 435 Регламента (ЕС) No 575/2013 Европейского парламента и Совета, для сравнения политики, способствующей разнообразию выбора членов уставного органа, членов Правления и членов Наблюдательного совета Банка;
65.В пункте 1(b) пункта 9 слова "руководители персонала" заменить словами "члены уставного органа, члены совета директоров и члены наблюдательного совета банка".
66.В пункте 9 (1) с) слово "штатный персонал" заменяется словом "штатный персонал".
В пункте 9 после пункта 1: вставляется следующий пункт 2:
(2) Банк может также регулировать полномочия Генеральной Ассамблеи в Уставе.
(a) установить в договоре исполнения коэффициент вознаграждения более 100% между фиксированным и переменным компонентами, общий уровень переменного компонента не должен превышать 200% от фиксированного компонента его общего вознаграждения для любого физического лица; или
b поручает Наблюдательному совету или Управляющему совету, если он утверждает контракт на выполнение своих обязанностей, установить коэффициент вознаграждения более чем на 100% между фиксированным и переменным компонентами, при этом общий уровень переменного компонента не может превышать 200% от фиксированного компонента его общего вознаграждения для любого физического лица".
Пункт 2 становится пунктом 3.
68. В пункте 10 (1) слова "требуются банки" заменить словами ". Банк обязан это сделать.
69. В статье 10 (2) слово "банк" заменяется словом "банк", а слова "обязанные" заменяются словами "обязаны".
После раздела 10a вставлен следующий раздел 10a:
„§ 10a
(1) Банк устанавливает процедуры для своих сотрудников, чтобы сообщать о внутренних нарушениях или неизбежных нарушениях настоящего закона, законодательства, имплементирующего его, или непосредственно применимого права Европейского Союза, регулирующего пруденциальные требования через специальный, независимый и отдельный канал связи.
(2) Чешский национальный банк создает эффективный механизм для сообщения или угрозы нарушения закона, законодательства, имплементирующего его, или непосредственно применимого законодательства Европейского союза, регулирующего пруденциальные требования, и информирует об этом способом, позволяющим удаленный доступ; Этот механизм должен включать, по меньшей мере:
(a) процедуры отчетности и оценки Чешским национальным банком нарушений или неизбежных нарушений;
b защита лица, сообщившего о нарушении или угрозе нарушения; в случае банковского работника Чешский национальный банк и Банк обеспечивают защиту по крайней мере от дискриминации или других видов несправедливого обращения;

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 135/2014 Сб., вносящий изменения в некоторые законы, касающиеся предоставления доступа к банкам, сберегательным и кредитным кооперативам и дилерам ценных бумаг и надзора за ними
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования22.07.2014
Действует с22.07.2014
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра