Закон No 119/2012 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 111/1994 Сб. о дорожном транспорте с внесенными в него поправками и другие соответствующие законы

Действующий Действует с 01.06.2012
119 119
Закон
14 марта 2012 года
Закон No 111/1994 Сб. о дорожном транспорте с внесенными в него поправками и другие соответствующие законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Поправка к Закону о дорожном транспорте
Čl. I
Закон No 111 / 1994 Coll., на автомобильном транспорте, с поправками, внесенными Законом No 38 / 1995 Coll., Закон No 304 / 1997 Coll., Закон No 132 / 2000 Coll., Закон No 150 / 2000 Coll., Закон No 361 / 2000 Coll., Закон No 175 / 2002 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 577 / 2002 Coll., Закон No 103 / 2004 Coll., Закон No 227 / 2004 Coll., Закон No 374 / 2007 Coll., Закон No 124 / 2008 Coll., Закон No 130 / 2008 Coll., Закон No 250 / 2008 Coll., Закон No 211 / 2004 Coll., Закон No 374 / 2007 Coll., Закон No 124 / 2008 Coll., Закон No 326 / 2007 Coll., Закон No 124 / 2008 Coll., Закон No 374 / 2007 Coll., Закон No 124 / 2008 Coll., Закон No 326 / 2007 Coll., Закон No 124 / 2008 Coll., Закон No 374 / 2007 Co
1.В пункте 1(1) слова "Закон подлежит изменению" заменить словами "Закон подлежит изменению в соответствии с непосредственно применимыми положениями Европейского Союза13".
Сноска 13 гласит:
"(13) Регламент (ЕС) No 1071/2009 Европейского парламента и Совета от 21 октября 2009 года, устанавливающий общие правила, касающиеся обязательных условий для занятия оператором автомобильного транспорта и отменяющий Директиву Совета 96/26/ЕС. Регламент (ЕС) No 1072/2009 Европейского парламента и Совета от 21 октября 2009 г. об общих правилах доступа на международный рынок автомобильных грузов. Регламент (ЕС) No 1073/2009 Европейского парламента и Совета от 21 октября 2009 года об общих правилах доступа на международный рынок автобусных и автобусных услуг и внесении изменений в Регламент (ЕС) No 561/2006.
2. В пункте 1 (2) слова "полиции Чешской Республики" заменить словами "вооруженным силам безопасности".
3. В статье 2 после пункта 3 вводится следующий пункт 4:
4) Перевозчик является физическим или юридическим лицом, осуществляющим автомобильные перевозки. Местный перевозчик является перевозчиком, который осуществляет автомобильные перевозки в целях найма или вознаграждения на основе концессий (1) или автомобильные перевозки для собственного использования для обеспечения своей коммерческой деятельности, осуществляемой на основании торгового или иного разрешения, предоставленного в соответствии с особым законодательством органом Чешской Республики. Оператор автомобильного транспорта является отечественным перевозчиком, осуществляющим автомобильный транспорт для иностранных целей.
Пункты 4 - 20 становятся пунктами 5 - 21.
4.В пункте 2 предложение "Национальный автомобильный транспорт также считается национальным автомобильным транспортом, если отправная точка и пункт назначения находятся на территории одного государства-члена Европейского Союза или другого Договаривающегося государства Соглашения о Европейской экономической зоне или Швейцарской Конфедерации (далее - "государство-член"), но часть поездки осуществляется на территории другого государства-члена, если только остановка не находится на территории другого государства-члена для въезда или выезда пассажиров или погрузки или выгрузки животных или товаров".
5. В статье 2 в конце текста пункта 6 добавлены слова "в тех случаях, когда речь не идет о национальных автомобильных перевозках".
6. В статье 2 (11) слова "регулярные пассажирские перевозки, упомянутые в пункте 6, международные челночные перевозки, упомянутые в пункте 7, и услуги такси, упомянутые в пункте 8, "заменяются словами" регулярные пассажирские перевозки, упомянутые в пункте 6, международные челночные перевозки, упомянутые в пункте 8, и услуги такси, упомянутые в пункте 9".
Пункт 2 (12)-(15) гласит следующее:
"12) Заменой автобусного транспорта является плановое пассажирское сообщение, осуществляемое вместо временно прерванного железнодорожного транспорта на национальном, региональном, трамвайном, троллейбусном или специальном железнодорожном сообщении 1а.
(13) Линия представляет собой сводку транспортных соединений на автомобильном маршруте, определяемую стартовой и конечной остановкой и другими остановками, на которых транспортные услуги предоставляются в соответствии с действующей лицензией или разрешением и в соответствии с утвержденным графиком. Соединение является транспортным соединением в пределах линии, которое является временем и местом, определенным расписанием.
(14) Большое транспортное средство представляет собой транспортное средство или комбинацию транспортных средств с максимальной разрешенной массой, превышающей 3,5 тонны, если оно предназначено для перевозки животных или грузов, или транспортное средство, предназначенное для перевозки более 9 человек, включая водителя.
(15) Небольшим транспортным средством является транспортное средство или комбинация транспортных средств с максимальной разрешенной массой, не превышающей 3,5 тонны, если оно предназначено для перевозки животных или грузов, или транспортное средство, предназначенное для перевозки не более 9 человек, включая водителя.
Пункт 2 (21) исключается.
9. в пункте 3 (1) а), включая сноску 14:
"a) осуществлять автомобильные перевозки на транспортном средстве, которому присвоен регистрационный номер Чешской Республики и который зарегистрирован в реестре дорожных транспортных средств в соответствии со специальным законодательством14;
14) Закон No 56/2001 Сб., об условиях эксплуатации транспортных средств на дороге и вносящий изменения в Закон No 168/1999 Сб., о страховании ответственности лиц за ущерб, причиненный эксплуатацией транспортного средства, и о внесении изменений в некоторые связанные с этим акты (Закон о страховании ответственности от эксплуатации транспортного средства), с поправками, внесенными Законом No 307/1999 Сб.
10) сноска 3а исключается.
11. в статье 3(1)(b) слова "Европейское сообщество4d" заменить словами "Европейский союз4d";
Сноска 4d:
"(4d) Регламент (ЕС) No 561/2006 Европейского парламента и Совета от 15 марта 2006 года о гармонизации определенного социального законодательства, касающегося автомобильного транспорта, внесение изменений в Регламент (ЕЭС) Совета No 3821/85 и (ЕС) No 2135/98 и отмена Регламента (ЕЭС) Совета No 3820/85".
12. в пункте 2 статьи 3 исключается;
Пункты 3 и 4 становятся пунктами 2 и 3.
13. в пункте 3 (2):
"2) Внутренний перевозчик, осуществляющий автомобильные перевозки на транспортных средствах, предназначенных для перевозки пассажиров, за исключением пассажирских транспортных средств, используемых для его собственного использования, и внутренний перевозчик, осуществляющий автомобильные перевозки на транспортном средстве или комбинации транспортных средств с максимальной разрешенной массой, превышающей 3,5 тонны, если они предназначены для перевозки животных или грузов, должен:
a обеспечить, чтобы водитель надлежащим образом регистрировал время вождения, перерывы в безопасности и периоды отдыха в соответствии с настоящим Законом, непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза 4d или международным договором, которым Чешская Республика связана и который был опубликован в Сборнике законов или Сборнике международных договоров; и
(b) вести учет, указанный в пункте (a), и доказательство груза в течение одного года с момента окончания отгрузки.
14. в статье 3 (3) пункт (а) исключить;
Точки (b) и (c) становятся точками (a) и (b).
15. в пункте 3 (3) а слова "а" заменить словами "если он обязан руководить им в соответствии с пунктом 3", заменить словами "и периодами отдыха, если он обязан руководить им в соответствии с пунктом 2, и";
16. В статье 3 добавлен следующий пункт 4:
4) Метод ведения учета времени вождения, перерывов в обеспечении безопасности и периодов отдыха, данных оповещения и периода, в течение которого должны храниться записи о времени вождения, перерывов в обеспечении безопасности и периодов отдыха в транспортном средстве, а также документы, сопровождающие оповещение, должны быть установлены в имплементирующем законодательстве.
17. Пункт 4-8, включая заголовки и сноски No 15, гласит:
„§ 4
Условия осуществления автомобильных перевозок
Дорожный транспорт может эксплуатироваться по найму или вознаграждению только на основании концессий (1), если иное не предусмотрено настоящим законом.
§ 5
Транспортный орган выносит заключение по заявке на концессию, представленной или вносящей изменения в решение о присуждении, с указанием того, согласен ли он предоставить концессию. По заявлению о предоставлении концессии на осуществление автомобильных перевозок мелкими транспортными средствами транспортный орган всегда дает положительное заключение.
§ 6
Конкретные условия эксплуатации автомобильного транспорта для использования крупными транспортными средствами
(1) Концессия на эксплуатацию автомобильных перевозок крупными транспортными средствами может быть предоставлена только юридическому лицу, учрежденному на территории Чешской Республики, или физическому лицу, проживающему на территории Чешской Республики, или аналогичному проживанию на территории другого государства-члена, которое отвечает конкретным условиям, установленным в непосредственно применимом Европейском Союзе15.
а) создание;
б хорошая репутация,
c) финансовые возможности; и
d) компетентность.
(2) Концессии на эксплуатацию автомобильного транспорта крупными транспортными средствами не могут быть присуждены лицу, уполномоченному осуществлять автомобильный транспорт крупными транспортными средствами в государстве-члене ЕС, кроме Чешской Республики.
§ 7
Хорошая репутация
Человек, который является праведным в соответствии с Торговым кодексом, имеет репутацию, если он не потерял свою репутацию по решению в соответствии с § 35а.
§ 8
Финансовый потенциал
(1) Финансовое право может быть продемонстрировано всеми способами, указанными в непосредственно применимом Европейском Союзе15. Заявитель на концессию, который должен вести счета, может продемонстрировать финансовые возможности путем открытия баланса или открытия баланса в упрощенной шкале. Заявитель на концессию, который ведет налоговый реестр, может продемонстрировать финансовые возможности путем предварительного обзора коммерческих активов.
(2) Длительность финансовых возможностей не позднее 31 июля того же года подтверждается оператором автомобильных перевозок, эксплуатирующим крупные транспортные средства, в транспортном учреждении на каждый календарный год. Если оператор автомобильного транспорта эксплуатирует крупногабаритные транспортные средства, до истечения этого периода запрашивает продление, он должен не позднее 31 августа календарного года продемонстрировать продолжительность финансовых возможностей.
(15) Регламент (ЕС) No 1071/2009 Европейского парламента и Совета;
18 После раздела 8, включая заголовки и сноски No 16 и 17, вставлены следующие разделы 8a-8c:
„§ 8a
Профессиональная компетентность
(1) Условие профессиональной компетентности выполняется, если компетентным является профессиональный представитель оператора автомобильного транспорта, эксплуатирующего большие транспортные средства.
(2) Профессиональная компетентность подтверждается сертификатом профессиональной компетентности в области автомобильных перевозок, выданным торговым ведомством.
(a) транспортный орган на основании успешно завершенного испытания изделий и на условиях, установленных непосредственно Регламентом Европейского Союза (16); или
(b) орган государства-члена, иного, чем Чешская Республика, в соответствии с непосредственно применимым Европейским союзом17.
(3) Профессиональная компетентность должна быть продемонстрирована отдельно для грузовых перевозок, осуществляемых транспортным средством или комбинацией транспортных средств с максимальной разрешенной массой, превышающей 3,5 тонны, когда они предназначены для перевозки животных или грузов, и для пассажирских перевозок, осуществляемых транспортным средством, предназначенным для перевозки более 9 человек, включая водителя.
(4) Экспертиза, указанная в пункте 2(а), проводится транспортным органом, ответственным за место жительства заявителя, или, если заявитель не проживает в Чешской Республике, в соответствии с местом обычного проживания заявителя в соответствии с непосредственно применимым Европейским союзом16. Тест не является публичным.
(5) Экзамен написан на чешском языке и состоит из теста и тематического исследования. Испытание контролируется, а результат оценивается по крайней мере тремя членами испытательной группы, назначенными Транспортным органом. Если заявитель не прошел тест, тест может быть повторен.
(6) Испытательная группа составляет отчет о ходе и результатах испытания в течение 7 дней с даты испытания. Если заявитель успешно сдал экзамен, транспортное ведомство выдает свидетельство, указанное в пункте 2. Если заявитель не выдержал испытания, транспортный орган незамедлительно после завершения протокола информирует его в письменной форме об условиях повторного допроса.
(7) Министерство транспорта определяет вопросы и типовой вклад тематических исследований в экспертизу, указанную в пункте 2 (а), и публикует их в Транспортном бюллетене. Порядок прохождения теста на знание, метод его оценки и условия повторения теста устанавливаются имплементирующим законодательством.
§ 8b
Ответственный представитель
(1) Оператор автомобильного транспорта, эксплуатируемый крупными транспортными средствами, должен осуществлять свою деятельность через ответственного представителя (5).
(2) Автомобильный перевозчик, эксплуатируемый крупными транспортными средствами, назначает ответственного представителя физическому лицу, отвечающему условиям непосредственно применяемого Регламента Европейского Союза (17). Если оператор автомобильного транспорта является физическим лицом и выполняет эти условия, он может назначить себя ответственным представителем.
(3) Автомобильный перевозчик, эксплуатируемый крупными транспортными средствами, может назначить ответственного представителя, который не имеет реальной связи с ним в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза17, при условии, что сумма крупных транспортных средств, используемых этим предпринимателем для бизнеса, не превышает 50.
(4) Ответственный представитель может одновременно осуществлять деятельность не более чем на 4 предприятиях автомобильного транспорта, эксплуатируемых крупными транспортными средствами, при условии, что сумма крупных транспортных средств, используемых такими предприятиями для коммерческой деятельности, не превышает 50.
§ 8c
Мнение транспортного органа
(1) Если заявитель на концессию или изменение концессии на эксплуатацию автомобильных перевозок крупными транспортными средствами удовлетворяет условиям, изложенным в статье 6 (1) (а) - (с) и в статье 6 (2), а назначенный представитель выполняет условия, изложенные в статье 8b, в полном объеме предмета заявления, транспортный орган выносит положительное заключение по заявлению о концессии или изменении решения о концессии.
(2) Если заявитель на концессию или изменение концессии на эксплуатацию автомобильного транспорта крупными транспортными средствами выполняет условия, изложенные в пунктах (а) - (с) статьи 6 (1) и в статье 6 (2), или назначенный им ответственный представитель выполняет условия, изложенные в статье 8b, только для части бизнеса, охватываемой заявкой, транспортный орган, по его мнению, дает свое согласие на предоставление концессии или изменение решения о концессии этой части бизнеса. Со стороны предприятия, для которого не выполняются условия, изложенные в первом предложении, транспортный орган высказывает свое возражение и указывает причины такого мнения.
(3) Если заявитель на концессию или изменение концессии на эксплуатацию автомобильного транспорта крупными транспортными средствами не соответствует одному из условий, изложенных в пунктах (а) - (с) статьи 6 (1) и в статье 6 (2), или назначенный представитель не соответствует одному из условий, изложенных в статье 8b, и не может соблюдаться в соответствии с пунктом 2, транспортный орган выносит возражение или изменяет решение о концессии и обосновывает это мнение.
(4) Заявитель, намеревающийся осуществлять автомобильные перевозки крупными транспортными средствами, прикрепляет к заявлению о предоставлении концессии или вносит изменения в решение о предоставлении концессии в дополнение к формальностям, установленным торговым законодательством.
(a) документ, удостоверяющий правовую основу использования помещений для выполнения условия учреждения в соответствии с непосредственно применимым Европейским союзом14;
b документ, удостоверяющий юридическую причину использования по меньшей мере одного крупного транспортного средства после присуждения концессии или внесения поправок в решение о присуждении;
(c) документы, подтверждающие соблюдение условий финансового потенциала;
(d) сертификат о соответствии условиям хорошей репутации при условии, что заявитель или его назначенный представитель были выданы в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза (15); и
(e) если лицо, назначенное заявителем ответственным представителем, имеет реальную связь с заявителем, доказательство этой связи.
(5) Если ходатайство о концессии или поправка к решению о концессии не сопровождается подтверждающими документами, указанными в пункте 4, в той мере, в какой это необходимо или необходимо для оценки соблюдения условий, изложенных в пунктах (а) - (с) статьи 6 (1) и в статье 6 (2) или статье 8b, транспортный орган может предложить заявителю о концессии или изменении решения о концессии дополнить заявление; для этой цели он устанавливает разумный срок. Такое же письмо-приглашение также направляется Транспортным ведомством в Торгово-торговое ведомство. В течение периода, указанного в уведомлении, срок вынесения заключения не истекает. Транспортное ведомство направляет в торговое ведомство вместе с заключением заполненные подтверждающие документы.
(6) Транспортный орган также выносит заключение по заявке на утверждение положений нового ответственного представителя, когда речь идет об эксплуатации автомобильного транспорта крупными транспортными средствами. Транспортный орган выносит положительное заключение, если вновь назначенный представитель выполняет условия, изложенные в разделе 8b. В противном случае транспортный орган выносит инакомыслие и указывает причины такого мнения.
(7) Заявление на утверждение нового представителя сопровождается документами, указанными в пунктах 4 d) и e). Процедура, указанная в пункте 5, применяется mutatis mutandis.
16) Статья 8 и Приложение 1 к Регламенту (ЕС) No 1071/2009 Европейского парламента и Совета.
17) Статья 4 Регламента (ЕС) No 1071/2009 Европейского парламента и Совета.
19. в пункте 9 (1) слова "такси, автобусы, тракторы и грузовые автомобили общим весом более 3,5 тонны" заменить словами "большие транспортные средства, которые";
Пункт 9 (2), включая сноску 18, гласит следующее:
2) Оператор автомобильного транспорта обеспечивает, чтобы:
(a) в каждом транспортном средстве, используемом для осуществления коммерческой деятельности, имелись свидетельства наличия разрешения на осуществление коммерческой деятельности, международного специального договора регулярной перевозки при условии, что Регламент Европейского Союза непосредственно применим (18), а также другие документы, касающиеся перевозки, осуществляемой в соответствии с настоящим Законом, непосредственно применимого Регламента Европейского Союза (13) или объявленного международного договора, который является обязательным для Чешской Республики;
b работа водителя транспортного средства, предназначенного для перевозки более 9 человек, включая водителя, осуществляется только лицом, которому не препятствует доверие в соответствии с пунктом 3 а или b; и
c работа водителя транспортного средства, предназначенного для перевозки не более 9 человек, включая водителя, выполнялась только надежным лицом.
(18) Регламент (ЕС) No 1073/2009 Европейского парламента и Совета.
21. в статье 9 (3) (а) и (b):
"a) которая была наложена судом на совершение уголовного преступления на основании запрета на управление автотранспортными средствами, исполнение которых закончилось в последние 3 года или исполнение которых было приостановлено на условии в последние 3 года;
(b) который был наказан за преступление, совершенное за последние 3 года:
1. вождение автотранспортного средства сразу после употребления алкогольного напитка или после употребления другого вызывающего привыкание вещества или в такое время после употребления алкогольного напитка или употребления другого вызывающего привыкание вещества, после чего оно все еще находится под их влиянием;
2 при управлении транспортным средством в состоянии, исключающем право на алкогольный напиток или другое вызывающее привыкание вещество; или
3. при отказе от прохождения осмотра на предмет того, не было ли на него воздействий алкоголя или какого-либо другого вещества при управлении транспортным средством,
22. в подпунктах с, d и е пункта 3 статьи 9 слово "или" исключить;
23. в статье 9 (3) (f) запятая заменяется на "или";
24. в пункте 9 (3) g) слово "второй" заменить словом "четвертый".
Пункт 9 (4) гласит:
4) Оператор автомобильного транспорта также обязан:
(a) ремонт крупных транспортных средств, за исключением незначительного ремонта в районах, предназначенных для этой цели, и хранение доказательств технического обслуживания вне помещений в течение 2 лет; и
b) до начала транспортной операции уведомить транспортный орган о количестве транспортных средств, с которыми будет осуществляться перевозка, их регистрационном номере Чешской Республики, наибольшей разрешенной массе, общем количестве мест для перевозки лиц, включая водителя, заводской знак и торговый знак, и сообщить о любом изменении этих данных в течение 30 дней с даты наступления оперативного события".
26. в пункте 10 (1):
"1) Оператор автомобильного транспорта может осуществлять регулярные пассажирские перевозки только в том случае, если он имеет:
a лицензии на осуществление регулярных пассажирских перевозок далее именуемые "лицензии", выданные Транспортным органом;
(b) лицензии, выданные Министерством транспорта и органом другого государства, на территории которого линия эксплуатируется в случае международных регулярных пассажирских перевозок; или
c) разрешение на осуществление международных регулярных пассажирских перевозок в рамках непосредственно применимого Европейского союза18), выданное Министерством транспорта или органом государства-члена, не являющегося Чешской Республикой, если договор на международные специальные регулярные перевозки не заключен в рамках непосредственно применимого Европейского союза18".
27. в статье 10 (2) пункт (а) исключается;
Пункты b)-h) перенумеровываются а)-g).
28. в пункте 10 (2) g) слова "; это положение не применяется к городскому автобусному транспорту, который "должен быть заменен" в случае международного регулярного пассажирского транспорта";
29. в пункте 3 статьи 10 слова "за исключением международных регулярных пассажирских перевозок, решение о которых принимается компетентным Министерством транспорта и коммуникаций" исключить.
30. В пункте 11 (2) "3" заменяется "2";
31. в статье 12 (1) "45" заменить "60".
32. в статьях 12 (2) - (4), 17 (1) и (2), 30 (2), 34 (4) и 40 (2) слова "и связи" удаляются.
33.В статье 16 пункт (d) исключается.
Пункт (e) перенумеруется как пункт (d).
После раздела 16a вставлен следующий раздел 16a:
„§ 16a
Положения разделов 11, 12 (3) и 13-16 применяются mutatis mutandis к выдаче, изменению и отзыву разрешений на международные регулярные пассажирские перевозки в соответствии с непосредственно применимым Европейским союзом18.
35. в пункте 18 с) после слов "под" вставить слова "условия, изложенные в решении о выдаче лицензии или разрешения".
36. В пункте 21 (3) предложение "Оператор такси обязан обеспечить ведение водителем учета эксплуатации транспортного средства службы такси и обязан вести эти записи в течение 1 года с момента окончания транспортной операции. вставляется после первого предложения.
37. В третьем предложении статьи 21 (3) слова "способ, которым работает такси, и детали записи о работе службы такси "вставляются после слов" использования счетчика".
38. В статье 21 (5) слова "компетентных выносить заключение о концессии" исключаются.
39. в пункте 21 (6) пункт а) исключить;
Пункты (b)-(d) перенумеровываются как пункты (a)-(c).
40. В статье 21b в конце пункта 2 предложение "Детали протокола приказа должны быть изложены в имплементирующем законодательстве".
41. в статье 21b добавлен следующий пункт 5:
"(5) Кроме того, международный периодический оператор автомобильных пассажирских перевозок обеспечивает, чтобы в транспортном средстве, осуществляющем перевозку в соответствии с непосредственно применимым Европейским союзом19, была помещена заполненная проездная записка или объявленный международный договор, который связывает Чешскую Республику. Форма проездной формы выдается Министерством транспорта или уполномоченным Министерством транспорта лицом оператору случайных пассажирских автомобильных перевозок по его требованию.
19) Статья 2 (4) и Статья 12 Регламента (ЕС) No 1073/2009 Европейского парламента и Совета.
Пункт 22 (2) гласит следующее:
"(2) Дорожные перевозки разрешены только для перевозки опасных грузов, как это определено Европейским соглашением о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) (далее - Соглашение ДОПОГ) 7, на условиях, изложенных в нем. ";
43.
„§ 23
(1) Лицо, передающее опасные грузы для перевозки (грузоотправитель), обязано перевозить опасные грузы в соответствии с Соглашением ДОПОГ.
а) предоставить перевозчику должным образом заполненные сопроводительные документы,
b классифицировать и передавать для перевозки только опасные грузы, перевозка которых разрешена;
c передавать опасные грузы для перевозки только в том случае, если соблюдены положения о том, каким образом перевозятся опасные грузы;
d соблюдать положения о запрещении общей загрузки;
e использовать только утвержденную и предписанную упаковку для упаковки опасных грузов;
f классифицировать, упаковывать и маркировать части опасных грузов посредством маркировки и маркировки;
g) указать контейнер с помощью знаков безопасности и маркировки, относящихся к грузу;
h) назначить советника по вопросам безопасности при перевозке опасных грузов;
i обеспечивать подготовку других лиц, занимающихся транспортом; и
(j) хранить предписанные документы в течение 2 лет.
(2) Перевозчик обязан перевозить опасные грузы в соответствии с Соглашением ДОПОГ.
a обеспечить, чтобы сопроводительные документы надлежащим образом заполнялись в транспортной единице во время перевозки;
b) обеспечить, чтобы транспортная единица была компетентной и оснащена предписанными документами для перевозки опасных грузов;
c обеспечивать, чтобы перевозка осуществлялась только экипажем транспортных единиц, состоящим из владельцев соответствующих сертификатов;
d принимать на себя перевозку и перевозку только опасных грузов, перевозка которых разрешена;
e обеспечивать соблюдение положений о погрузке, включая запрещение общей погрузки, разгрузки, обработки, крепления, эксплуатации и надзора за транспортной единицей;
(f) не допускать выброса веществ или повреждения перевозимых товаров и не принимать на себя опасные грузы, для перевозки которых их упаковка повреждена или свободна;
g обеспечивать, чтобы в случае аварии или инцидента члены экипажа транспортного средства осуществляли меры, указанные в письменных инструкциях для водителя транспортного средства;
h осуществлять транспортные операции транспортным подразделением, обозначенным знаками безопасности и маркировками, относящимися к грузу;
(i) перевозить только контейнер, обозначенный знаками безопасности и маркировкой, относящимися к грузу;
j) использовать транспортную единицу, оснащенную предписанным оборудованием;
k соблюдать положения, касающиеся перевозки опасных грузов;
l) оснащение транспортной единицы огнетушителями,
m назначает советника по вопросам безопасности при перевозке опасных грузов; и
(n) хранить предписанные документы в течение 2 лет.
(3) Лицо, ответственное за выгрузку опасных грузов (далее - грузополучатель), обязано перевозить опасные грузы в соответствии с Соглашением ДОПОГ.
a назначить советника по вопросам безопасности при перевозке опасных грузов;
b) соблюдать положения, касающиеся разгрузки, очистки и обеззараживания транспортного средства;
c обеспечивать подготовку других лиц, занимающихся транспортом; и

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 119 / 2012 Сб., вносящий изменения в Закон No 111 / 1994 Сб., о дорожном транспорте с поправками и другие связанные законы
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования11.04.2012
Действует с01.06.2012
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра