Постановление Министра иностранных дел No 10/1967 Сб.
Постановление Министра иностранных дел о соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном транспорте
Действующий
Действует с 22.11.1966
1010
Декларация
Министр иностранных дел
15 декабря 1966 года
Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном транспорте
22 ноября 1966 года в Москве было подписано Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном транспорте.
В соответствии со статьей 21 Соглашения Соглашение вступило в силу с даты подписания.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Первый заместитель министра:
Доктор Грегор против Р.
Соглашение
между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик по воздушному транспорту
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Союза Советских Социалистических Республик во главе с усилиями по содействию дальнейшему развитию и укреплению отношений между двумя странами в области воздушного транспорта договорились о нижеследующем:
При осуществлении настоящего Соглашения и Приложений к нему перечисленные в нем термины имеют следующее значение:
a "Авиационный орган" означает, в отношении Чехословацкой Социалистической Республики, Министерство транспорта - Управление гражданской авиации, в отношении Союза Советских Социалистических Республик, Министерство гражданской авиации или, в обоих случаях, органы, ответственные за выполнение задач, в настоящее время выполняемых этими органами;
b "согласованные линии" означают воздушные линии, перечисленные в Приложении к настоящему Соглашению;
c "обозначенная авиакомпания" означает авиакомпанию, назначенную Договаривающейся Стороной для эксплуатации согласованных маршрутов.
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Стороне права, изложенные в Приложении к настоящему Соглашению, и назначает свое собственное воздушное предприятие, как указано в Приложении, для эксплуатации согласованных маршрутов.
1 Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право приостановить или отозвать права, изложенные в Приложении к настоящему Соглашению, если указанное воздушное предприятие не соблюдает положения настоящего Соглашения и его Приложений.
2.Это право будет осуществляться только после взаимной консультации с воздушными властями обеих Договаривающихся Сторон.
1 Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу все необходимые технические средства и услуги, имеющиеся в их распоряжении, для обеспечения полетов воздушных судов по согласованным маршрутам.
2 Каждая Договаривающаяся Сторона определяет на своей территории маршруты полетов воздушных судов на согласованных рейсах и пункты пересечения государственной границы.
3.Вопросы, касающиеся обеспечения полетов и ответственности Договаривающихся Сторон при осуществлении полетов, относятся к компетенции авиационных властей Договаривающихся Сторон.
1.Пропагандирующие материалы, смазочные масла, запасные части и другие материалы, оборудование и рекламные материалы, поставляемые или поставляемые назначенной авиакомпанией одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны для собственного использования, освобождаются от таможенных пошлин, сборов и других сборов в момент их нахождения на территории другой Договаривающейся Стороны.
2.Самолеты, используемые на согласованных маршрутах, а также поставки топлива и смазочного масла, запасных частей, оборудования и продовольствия на борту воздушного судна назначенного воздушного предприятия одной Договаривающейся Стороны освобождаются от таможенных пошлин, сборов за инспекцию и других сборов и сборов на территории другой Договаривающейся Стороны, даже если такие поставки и материалы используются на воздушных судах, летающих над этой территорией, за исключением случаев, когда они утилизируются на территории другой Договаривающейся Стороны.
1.Законы и правила, регулирующие въезд и выезд на территорию одной Договаривающейся Стороны воздушных судов, выполняющих международные рейсы, или эксплуатацию и проведение полетов на ее территории таких воздушных судов, применяются к воздушным судам назначенного воздушного предприятия другой Договаривающейся Стороны.
2.Законы и правила, регулирующие расходы на въезд и выезд пассажиров, экипажей или воздушных судов, в частности паспортные, таможенные, валютные и карантинные правила, применяются к пассажирам, экипажу или грузу воздушных судов назначенного воздушного предприятия другой Договаривающейся Стороны при прибытии на территорию или выезде с территории этой Договаривающейся Стороны.
1 Воздушные суда воздушного предприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, должны быть оснащены государственными регистрационными знаками, регистрационными свидетельствами, свидетельствами о летной годности и другими бортовыми документами, установленными властями Договаривающихся Сторон, а также разрешениями для радиостанций при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны. Пилоты и другие члены экипажа имеют действительные лицензии.
2 Все документы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, которые были выданы или признаны одной Договаривающейся Стороной, признаются действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
1.В случае вынужденной посадки или аварии воздушного судна одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны сторона, на территории которой произошла авария, незамедлительно информирует другую Сторону, оказывает немедленную помощь экипажу и пассажирам, если они пострадали в результате аварии, обеспечивает, чтобы почта, багаж и груз в воздушном судне были неповрежденными, и принимает необходимые меры для расследования причин аварии.
2 Договаривающаяся Сторона, принадлежащая воздушному судну, имеет право назначать своих наблюдателей для участия в расследовании. Договаривающаяся Сторона, расследующая аварию, информирует другую Договаривающуюся Сторону о результатах расследования.
Компенсационные и иные сборы за пользование аэропортом, включая его сооружения, технические и иные средства и услуги, а также сборы за пользование средствами безопасности и связи и услугами взимаются по тарифам, установленным в соответствующей стране.
1.Авиапредприятия, назначенные Договаривающимися Сторонами, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и Приложений к нему решают между собой все вопросы, касающиеся технического наземного обслуживания воздушных судов и коммерческих вопросов, связанных с операциями, в частности вопросы, касающиеся графиков, плотности движения, типов воздушных судов, тарифов и финансового учета.
2.Авиационные деловые соглашения представляются на утверждение авиационным властям в соответствии с применимыми законами и правилами каждой Договаривающейся стороны.
Все финансовые договоренности между назначенными авиакомпаниями осуществляются в соответствии с положениями применимых платежных соглашений, регулирующих финансовые отношения между Договаривающимися сторонами.
Договаривающиеся Стороны не будут облагать налогом или ограничивать прибыль, полученную в результате функционирования согласованных линий.
1.Тарифы, применяемые к перевозке по согласованным маршрутам, обсуждаются назначенными авиакомпаниями на основе двусторонних или многосторонних соглашений, действующих в отношении Договаривающихся сторон.
2. Согласованные таким образом тарифы подлежат утверждению воздушными властями Договаривающихся Сторон. Если тарифное соглашение не может быть достигнуто между назначенными авиакомпаниями, тарифы будут согласованы между воздушными властями Договаривающихся сторон. Если этого не произойдет, конфликт будет урегулирован по дипломатическим каналам.
Объем воздушных перевозок, осуществляемых назначенными авиакомпаниями по согласованным маршрутам, будет соответствовать потребностям воздушных перевозок между конечными пунктами согласованных маршрутов на территории Договаривающихся Сторон. Выявленные авиакомпании будут основываться на принципах полного равенства и взаимных преимуществ.
Назначенное авиационное предприятие каждой из Договаривающихся Сторон имеет право содержать на территории другой Договаривающейся Стороны технический и коммерческий персонал в количестве операций разумного масштаба.
Если не согласовано иное, лица, указанные в статье 15 настоящего Соглашения, а также члены экипажа воздушных судов назначенных авиационных предприятий Договаривающихся Сторон, являются гражданами Договаривающихся Сторон.
Воздушные власти Договаривающихся Сторон консультируются друг с другом по мере необходимости для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, связанным с осуществлением настоящего Соглашения и Приложений к нему.
Если есть какое-либо противоречие в толковании или осуществлении настоящего Соглашения или его Приложений, оно должно быть рассмотрено путем прямых переговоров между авиационными властями или, в противном случае, дипломатическими средствами.
1 Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время предложить другой Договаривающейся Стороне любую поправку к настоящему Соглашению и приложениям к нему, которые она считает желательными. Переговоры по предлагаемой поправке начинаются между Сторонами в течение 60 дней с даты запроса одной из Договаривающихся Сторон и могут проводиться непосредственно между воздушными властями Договаривающихся Сторон.
2.Поправки к Соглашению вступают в силу, как только они подтверждаются обменом дипломатическими нотами.
Поправки к Приложению к Соглашению могут быть внесены по соглашению между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Соглашение между Правительством Чехословацкой Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик об установлении регулярных авиасообщений между Чехословацкой Республикой и Союзом Советских Социалистических Республик от 26 февраля 1955 года истекает в результате переговоров по настоящему Соглашению и приложениям к нему.
Настоящее Соглашение и Приложение к нему вступают в силу с даты подписания и остаются в силе до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не откажет им в этом. В таком случае настоящее Соглашение и приложения к нему истекают через 12 месяцев после даты, когда уведомление о прекращении было передано другой Договаривающейся Стороне.
В доказательство подписанных агентов, которые были должным образом уполномочены их правительствами, это Соглашение было подписано.
Совершено в Москве 22 ноября 1966 года в дубликате на чешском и русском языках, оба текста являются одинаково подлинными.
Для Правительства Чехословацкой Социалистической Республики:
E. J. Dufek v. r.
Для Правительства Союза Советских Социалистических Республик:
Е. Ф. Логинов против р.
Приложение
Соглашение между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном транспорте
I. Правительство Союза Советских Социалистических Республик настоящим поручает Министерству гражданской авиации Союза Советских Социалистических Республик управлять согласованными линиями, указанными в пункте III настоящего Приложения, которое определяет для этой цели Транспортное управление Международных Авиалиний Гражданской Авиации (Аэрофлот).
Второй. Правительство Чехословацкой Социалистической Республики назначает для функционирования согласованных линий, перечисленных в пункте III настоящего Приложения к Авиалиниям Чехословакии (далее ČSA).
III. Согласованные строки:
А) Для советской авиакомпании:
1.Москва - Прага в обоих направлениях
2. Киев - Львов - Братислава или Кошице - Прага в обоих направлениях
3. Места на территории СССР - Прага и в третьи страны в обоих направлениях
B) Для чехословацкой авиакомпании:
1. Прага - Москва в обоих направлениях
2. Прага - Братислава или Кошице в обоих направлениях
3. Прага - промежуточные места - Ленинград в обоих направлениях.
IV. Назначенные авиакомпании будут иметь право на погрузку и посадку пассажиров, багажа, грузов и почты на территории Договаривающихся Сторон по согласованным маршрутам между местами, расположенными на территории Договаривающихся Сторон. Это право не распространяется на перевозки, начинающиеся и заканчивающиеся на территории одной и той же Стороны (каботаж).
V. Если авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорились об ином, назначенные авиакомпании не имеют коммерческих прав в следующих разделах согласованных линий:
а между местами на территории третьих стран и местами на территории СССР в обоих направлениях;
б между пунктами на территории третьих стран и местами на территории КССР в обоих направлениях.
VI. Назначенные авиакомпании могут при полетах по согласованным маршрутам не совершать посадку в любом или во всех промежуточных пунктах при условии, что они приземляются по крайней мере в одном месте на территории другой Договаривающейся Стороны, если иное не согласовано между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
VII. Полет на заказ (чартер) назначенных авиакомпаний по согласованным маршрутам может осуществляться только с согласия авиационного органа другой Договаривающейся Стороны.
Дополнительные рейсы по согласованным маршрутам могут осуществляться на основе договоренностей авиакомпаний и услуг по управлению полетами.
При выполнении чартерных и вспомогательных рейсов Договаривающиеся Стороны учитывают вид транспорта и приоритетность регулярных воздушных перевозок.
Заявки на разрешение дополнительных рейсов или чартерных рейсов подаются не менее чем за 24 часа до вылета воздушного судна.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 10/1967 Сб. о Соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном транспорте |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 28.02.1967 |
|---|---|
| Действует с | 22.11.1966 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0