Decree No. 84 / 2009 Coll.

Decree amending Decree No. 199 / 2004 Coll., implementing certain provisions of the Customs Act and repealing certain Regulations governing exemption from import duties and non-preferential origin of goods, as amended

Valid Order Effective from 01.04.2009
84
DECLARATION
of 23 March 2009
amending Decree No. 199 / 2004 Coll., implementing certain provisions of the Customs Act and repealing certain Regulations governing exemption from import duties and non-preferential origin of goods, as amended
The Ministry of Finance provides for the Act No. 13 / 1993 Coll., Customs Act, as amended by Act No. 113 / 1997 Coll., Act No. 1 / 2002 Coll. and Act No. 187 / 2004 Coll.:
Čl. I
Annex No 1 to Decree No. 199 / 2004 Coll., implementing certain provisions of the Customs Act and repealing certain Regulations governing exemption from import duties and non-preferential origin of goods, as amended by Decree No. 200 / 2005 Coll., Decree No. 411 / 2006 Coll. and Decree No. 200 / 2007 Coll., reads:

"Annex No 1 to Decree No. 199 / 2004 Coll.
Additional particulars of the customs declaration for customs and tax purposes

ČÁST I.

GENERAL PROVISIONS
(2) "Single administrative document" (hereinafter referred to as "form") and also in forms of supplementary printing3) (hereinafter referred to as "supplementary sheet").
2. If the consignment consists of several items of goods, one or more supplementary sheets shall be attached to the form. Where only one or two items of goods are declared on the last accompanying Supplementary Sheet, the unused space for listing any additional items shall be crossed out. The maximum number of items under a single declaration shall be 997. When using the electronic form of the form and the supplementary sheets, the customs office may provide for a different number of items in the electronic communication authorisation.
3. When displaying the registration number of the form or supplementary sheet, a dash may be inserted between the characters in the tenth and eleventh position and between the characters in the seventeenth and eighteenth position.
4. Where the import or export of one consignment draws a certain quantity of goods remaining from several authorisations (import licences or export licences) issued to one declarant on the same conditions, the quantity of the goods in question from each authorisation (licence) must be entered separately. Where a consignment contains, for example, 300 pieces of the same goods, with the import or export of 100 pieces of them completely exhausted by one licence, that quantity shall be entered in one entry, drawn from the additional authorisation (licence) of the remaining 200 pieces, that quantity shall be entered in the next entry.
5. Filling out of the Form and Supplementary Hand Sheet is not allowed. Exemptions are those cases where a written declaration is made when goods are imported or exported for personal use or as a gift, or in the event of technical problems of information or communication systems.

ČÁST II.

DATA APPLIED IN THE SINGLE COLLECTION OF THE PRINCIPLE AND ADDITIONAL LIST
A. FORMALITIES FOR EXPORT (DEPARTMENT) OR COMMUNITY TRANSIT, ARRANGEMENT OF PREFINANCED GOODS IN THE CUSTOMS COUNTRY FOR EXPORT, RETURN EXPORT, PASSENGER EXAMINATION STATUS AND / OR EXAMINATION OF COMMUNITY STATUS
Box 2: Consignor / exporter
6. Where the consignment consists of goods from several exporters or consignors, the text "different 'and code" 00200' shall be entered in this box. Each sheet of the form shall be accompanied by a list containing their identification number, name or business name or surname and, where applicable, the name, registered office or address of the place of residence, or the address of the place of residence, or the address of the place of business.
Box 3: Forms
7. This box shall not be completed if the declaration contains only one item of goods.
Box 4: Number of loading lists
8. The number of loading lists attached may be entered in this box.
Box 8: Consignee
9. Where a consignment is intended for several recipients, the text "different 'and code" 00200' shall be entered in this box. Each sheet of the form shall be accompanied by a list containing their name or business name or surname and, where appropriate, the name, registered office or address of the place of permanent residence, or the address of the place of residence, or the address of the place of business. Optional, the consignee's identification number may be indicated in this box on the form or the recipient's identification number on the attached list.
Box 31: Cartons and description of goods; marks and numbers; Container numbers, number and type
10. The description of the goods shall be sufficiently precise to ensure their identity and classification under the corresponding Common Customs Tariff subheading. It must be given in the Czech language and may be accompanied by a foreign language name, chemical mark, trade mark, trade mark, etc.
11. If the declared goods are waste under the Special Act 4), the description of the goods shall be supplemented by the registration number indicated in box 1 of the accompanying document for cross-border movements / shipments of waste 5) (not required for wastes which do not require consent, i.e. wastes listed in the Green List of Wastes 6)) and by a code
"WZE '- if the goods are listed in the Green Waste List (6); If no appropriate code (R1 to R13 or D1 to D15) is required for the export, import and transit of such waste 7), the relevant code (R1 to R13 and D1 to D15 respectively) shall be entered for the code" WZE',
"WZL '- if the goods are listed in the yellow list of waste 8),
"WAX '- unless goods that are waste 4) are included in any of those lists.
12. Where declared goods are subject to tariff quotas, this box shall contain the code "K ', the slash, the quota designation, the slash, the unit of measurement code of the list of codes in Part III of this Annex, the slash and the quantity of goods in that unit.
13. This box shall contain the code "IN ', the slash and the net weight of the basic product for which a refund will be requested (9). In the case of composite products or mixtures, the net weight shall be given only to the component to which the refund is due and the nomenclature of the ingredient, if different from that in box 33 of the form or supplementary sheet. Where a refund is requested for several ingredients, this information shall be provided on a separate sheet attached to each sheet of the form or supplementary sheet, as appropriate. The registration number of the manufacturer's declaration of the composition of the product shall also be provided. The above information may not be provided in the case of exports of composite products or mixtures where the quantities and nature of the ingredients taken into account for calculating the refund are determined from the analysis of the exported goods.
14. Where necessary, the declarant shall enter in this box the abbreviation "DKK: 'and for a colon of four-digit additional codes separated by a comma listed in Part IV of this Annex.
Box 32: Order No
15. This box shall not be completed if the declaration contains only one item of goods.
Box 33: Commodity code
16. The additional code set out in Part IV of this Annex relating to goods identified by this code shall be entered in the fifth subsection of this box. Where the goods are identified by two or more codes as set out in Part IV of this Annex, the declarant shall enter one of those codes in the fifth subsection of this box and the other of those codes in the corresponding box 31 of the form or Additional sheet, as referred to in point 14.
Box 35: Gross weight (kg)
17. When electricity is exported, the text "0,001 'shall be entered in this box.
Box 37: Scheme
18. The code indicating the customs or tax relief requirement in Part VI of this Annex shall be entered in the right part of this box. If no code is provided expressing the customs or tax relief requirement or specifying the scheme, the code number "000 'shall be entered.
Box 38: Net weight (kg)
19. For the export of radioactive substances and for electricity, the text "0,001 'shall be entered in this box.
Box 41: Additional measurement units
20. The entry in this box must be given to 3 decimal places.
Box 44: Special records, documents, certificates and authorisations submitted
21. This box shall include the national documents, certificates, licences and authorisations codes in support of the declaration provided for in Part V. of this Annex, the codes of the authorisations (s) submitted and their numbers issued by the Ministry of Industry and Trade or the number of the special legislation issuing the general export authorisation or, where applicable, the code indicating that the authorisation (s) is not required, in the upper left-hand corner. This box also includes TARIC CZ certificate codes. The codes for other national documents, certificates and licences (licences) shall be entered in the central part of this box. The customs debt guarantee codes shall be entered in the lower left-hand corner. The particulars common to the whole consignment of goods shall be entered in this box only in the Form, the particulars relating to each subheading of goods shall be entered in this box for the relevant subheading of goods.
22. In this box, after the code set out in Part V. of this Annex,
(a) indicate the number of the authorisation (s) submitted and, where appropriate, the number of the specific legislation;
(b) no indication shall be provided where authorisation (licence) is not required;
(c) state the number of the certificate of authorisation to use the security of the customs debt;
(d) indicate the registration number of the authorisation if the information in the authorisation is a global guarantee contained in the customs administration information system;
(e) indicate the amount transferred to the customs office account in the whole crowns of the Czech Republic, to a maximum of 10 figures; Where a variable symbol has been assigned by the customs authority for the lodging of the customs security, the relevant 10-digit variable symbol shall be indicated for the amount of the customs security. Where the customs security is intended to re-secure the customs debt, the name and registration number under which the customs security is registered in the customs administration information system shall be indicated for the variable symbol,
(f) indicate, where applicable, the number of the guarantee document accompanying the form,
(g) where goods are exported when refunds are used under the common agricultural policy, the abbreviation "CAP," slash and slash shall indicate the licence number and the registration number of the T5 control copy, separated by comma.
23. This box shall be entered for the code set out in Part V. of this Annex, Part Security shall indicate the registration number of the authorisation if the particulars in the authorisation are to use the security, including the transfer of the amount to the customs authorities' account contained in the customs administration information system and are available to the customs office. In other cases, the registration number of the certificate of authorisation to use the comprehensive guarantee shall be indicated.
B. FORMALITIES FOR PLANNING INTO FREE CIRCUMSTANCES, ACTIVE TESTING STATUS, TEMPORARY USE, TRANSPORT UNDER CUSTOMS SAME, STORAGE IN CUSTOMS CLASSES
Box 2: Consignor / Exporter
24. Where the consignment consists of goods from several exporters or consignors, the text "different" and code "00200" shall be entered in this box. Each sheet of the form shall be accompanied by a list containing their name or business name or surname and, where appropriate, the name, registered office or address of the place of permanent residence, or the address of the place of residence, or the address of the place of business. Optionally, the consignor identification number may be indicated in this box on the form or the consignor identification number on the attached list.
Box 3: Forms
25. This box shall not be completed if the declaration contains only one item of goods.
Box 4: Number of loading lists
26. The number of loading lists attached shall be entered in this box optionally.
Box 8: Consignee
27.
(a) a company located outside the Community which is only registered in the Czech Republic with the Financial Office for Prague 1; or
(b) the registered office of the firm different from the place of supply of the goods,
the company or person and the address to which the goods will actually be delivered shall also be entered in this box.
28. Where a consignment is intended for several recipients, the text "different 'and code" 00200' shall be entered in this box. Each sheet of the form shall be accompanied by a list containing, in addition to the details of the consignee, the particulars referred to in the previous paragraph.
Box 30: Location of goods
29. The place where the goods can be checked shall be indicated as follows:
(a) where the customs procedure is carried out in the customs territory of the customs office, the country code and the six-digit code of that customs office shall be indicated;
(b) if the customs procedure is carried out in the premises of the importer / consignee (e.g. in local proceedings), the consignee's identification number shall be indicated,
(c) where goods are presented for inspection by authorisation to a customs office other than that to which the customs declaration has been lodged, the country code and the six-digit code of the customs office to which the goods are presented or made available for inspection shall be indicated.
Box 31: Cartons and description of goods; marks and numbers; Container numbers, number and type
30. The description of the goods shall be sufficiently precise to ensure their identity and classification under the corresponding Common Customs Tariff subheading. It must be given in the Czech language and may be accompanied by a foreign language name, chemical mark, trade mark, trade mark, etc.
31. If the declared goods are subject to a special waste law (4), the description of the goods shall be supplemented by the registration number indicated in box 1 of the accompanying document for cross-border movements / shipments of waste (5) (not required for wastes which do not require consent, i.e. wastes listed in the Green List of Wastes (6))) and code
"WZE '- if the goods are listed in the Green List of Wastes (6), if they are not required to export, import and transit such waste (7), the relevant code (R1 to R13 and D1 to D15 respectively) shall be entered after the code" WZE' without a gap from the document accompanying the waste (5),
"WZL '- if the goods are listed in the yellow list of waste 8),
"WAX '- unless goods that are waste 4) are included in any of those lists.
32. Where declared goods are subject to tariff quotas and are requested by the appropriate code in box 39 for their acceptance, the code "K 'shall be entered in this box, the slash, the unit of measurement code as specified in the list of codes in Part III of this Annex, the slash and the quantity of goods in that unit.
33. Where necessary, the declarant shall enter in this box the abbreviation "DKK: 'and for a colon of four-digit additional codes separated by a comma listed in Part IV of this Annex.
Box 32: Order No
34. This box shall not be completed if the declaration contains only one item of goods.
Box 33: Commodity code
35. The additional code set out in Part IV of this Annex relating to goods identified by this code shall be entered in the fifth subsection of this box. Where the goods are identified by two or more codes listed in Part IV of this Annex, the declarant shall enter one of those codes in the fifth subsection of this box and the other of those codes in the corresponding box 31 of the form or supplementary sheet, as set out in point 33.
Box 35: Gross weight (kg)
36. When electricity is imported, the text "0,001 'shall be entered in this box.
Box 37: Scheme
37. The code specifying the scheme or the customs and / or tax relief requirement in Annex 38 or Part VI to this Annex shall also be entered in the right part of this box. If no code specifying the scheme or expressing a customs and / or tax relief requirement is provided, the code number "000 'shall be entered.
Box 38: Own weight (kg)
38. For imports of radioactive substances or electricity, the text "0,001 'shall be entered in this box.
Box 39: Quota
39. In cases where two or more tariff quotas are declared on the same goods imported and the declarant applies for all of them, only one of them shall be entered in this box and the other shall be indicated in box 44 of the form or the Supplementary Sheet, as set out in point 32.
Box 41: Additional measurement units
40. The entry in this box must be given to 3 decimal places.
Box 43: Evaluation method
41. In cases where the method of transfer value of imported goods is to be used to determine the customs value, the declarant shall enter in this box the code "1 '.
Box 44: Special records, documents, certificates and authorisations submitted
42. This box shall include the national documents, certificates, licences and authorisations to support the declaration provided for in Part V. of this Annex, the codes of the licences (s) submitted and their numbers issued by the Ministry of Industry and Trade and, where appropriate, the code indicating that the licence (s) are not required, shall be entered in the upper left-hand corner. This box also includes TARIC CZ certificate codes. The codes for other national documents, certificates and licences (licences) shall be entered in the central part of this box. The customs debt guarantee codes shall be entered in the lower left-hand corner. The particulars common to the whole consignment of goods shall be entered in this box only in the Form, the particulars relating to each subheading of goods shall be entered in this box for the relevant subheading of goods.
43. In this box, after the code set out in Part V. of this Annex,
(a) indicate the number of the licence (s) submitted,
(b) no indication shall be provided where authorisation (licence) is not required;
(c) state the number of the certificate of authorisation to use the security of the customs debt;
(d) indicate the registration number of the authorisation if the information in the authorisation is a global guarantee contained in the customs administration information system;
(e) indicate the amount transferred to the customs office account in the whole crowns of the Czech Republic, to a maximum of 10 figures; Where a variable symbol has been assigned by the customs authority for the lodging of the customs security, the relevant 10-digit variable symbol shall be indicated for the amount of the customs security. Where the customs security is intended to re-secure the customs debt, the name and registration number under which the customs security is registered in the customs administration information system shall be indicated for the variable symbol,
(f) indicate the number and, where applicable, the number of the guarantee document attached to the form,
(g) where goods are imported under the common agricultural policy, the abbreviation "CAP," slash and slash shall indicate the licence number and the registration number of the T5 control copy, separated by comma.
44. This box shall include, for the code set out in Part V. of this Annex, Part Security, the registration number of the authorisation if the particulars in the authorisation are to use the security, including the transfer of the amount to the account of the customs authority contained in the customs administration information system and the customs office has them. In other cases, the registration number of the certificate of authorisation to use the comprehensive guarantee shall be indicated.
45. Where two or more tariff quotas are declared on imported goods and the declarant requests all of them, he shall enter in this box, for each quota requested, the code "K ', the slash and the code number of the quota which was not indicated in box 39 of the form or the supplementary sheet.
Box 47: Calculation of fees
46. Where goods are placed under the free circulation procedure, including inward processing in the drawback system or temporary importation procedure with partial relief from import duties, a customs debt, a tax obligation or an obligation on other charges payable in connection with the importation of the goods shall be indicated:
(a) under the column "Type" of the relevant payment code provided for by Community legislation (10) (11) or, where appropriate, point 48;
(b) in the column "Zákl. pro lekší popl."
1. declared customs value12) in whole crowns of the Czech Republic, rounded upwards,
2. the basis of excise duty (13); if tobacco products are imported for which a double-component rate is prescribed (13), first the basis for the fixed portion of the tax (13) and then the basis for the percentage of the tax (13), including in the case of imports of tobacco products labelled with tobacco labels; the excise duty base may be set at two or more lines even if the goods are to be charged at two or more different rates,
(c) in the column "Rate" the rate of excise duty for the product selected; where tobacco products are imported, the rate for the fixed part of the excise duty shall be indicated first and below the rate for the percentage of the excise duty, including in the case of imports of tobacco products labelled with tobacco labels; the excise duty rate may be set at two or more lines even if the goods are subject to excise duty at two or more different rates;
(d) in the column "ZP" the code of the payment method, namely:
A - Payment in cash,
C - Payment by cheque guaranteed by the bank,
E - Deferred payment,
H - Electronic transmission,
J - Payment by post office (postal mail) or other public or governmental services,
K - Reimbursement of customs duties by offsetting the excess on another duty,
R - Payment by transfer of the customs security lodged.
47. On importation, in cases other than those referred to in point 46, the declarant shall indicate only the declared customs value of the declared item of goods. The customs value shall be entered in the first line in the column "Pot."
48. Where excise duty is paid and collected by the customs office in connection with the import of goods, the code "1SD 'shall be determined. This code shall be entered in the column" Species' after the last entered code starting with the letter "A 'and / or before the first entered code starting with the letter" B' laid down in Community legislation (11).
49. The basis for measuring the relevant payment shall be entered in the same row as its code in the column "Species'; where the goods declared are tobacco products, the basis for the fixed part of the tax shall be entered in the same line as its code in the column" Species' and the basis for the percentage of the tax under it. The basis for measuring the relevant payment, excluding the excise base, shall be given in whole units and within a maximum of 10 figures. The excise duty base shall be given according to the actual quantity of imported goods up to five decimal places; any additional places after the decimal point shall not be taken into account.
50. The code of the customs debt payment procedure shall be indicated by the declarant in the first line in the column marked "ZP 'in cases where customs duties may be calculated. On importation of goods under the temporary importation procedure with partial relief from customs duty by a non-payer of value added tax (14), the code of the method of payment shall be indicated in the column marked" ZP' at the level of the line in which the "Type 'column indicates the payment code" B00'.

ČÁST III.

LIST OF MEASURING UNIT FOR QUOTED GOODS
Kód PopisKódPopis
01 kilogram91 kus
11 EuroA1 litr
21 000 ksB1 pár
31 000 párůC1 litr čistého alkoholu
41 tunaDhrubá hmotnost v tunách
51 m2Ehmotnost po odkapání v tunách
61 hektolitrFhrubá hmotnost v kilogramech
71 hlavaGhmotnost po odkapání v kilogramech
81 m3

ČÁST IV.

LIST OF ADDITIONAL CODE
(box 33 of the form, Supplementary sheet - fifth subsection)
A. LIST OF ADDITIONAL VALUE TAX CODES
Přídavný kódVýznam podle zákona o dani z přidané hodnoty15)
R003Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: dětské pleny číselných kódů Harmonizovaného systému 4818, 6111, 6209.
R005Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů16), včetně náhradních dílů, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému zdravotnickému prostředku k ošetřování nemocných, číselných kódů Harmonizovaného systému 01-96, vyjma zboží kapitoly 24
R006Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží pro osobní používání nemocnými ke zmírnění následků nemocí, jež není zdravotnickým prostředkem podle zvláštních právních předpisů, číselných kódů Harmonizovaného systému 48, 64, 66, 84, 85, 87, 90 a 91:
– Braille papír
– Bílé hole pro nevidomé a částečně vidící osoby
– Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
– Manipulační stroje a zařízení pro přepravu těžce zdravotně postižených osob upoutaných na vozíku
– Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou
– Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
– Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu
– Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma
– Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami
– Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami
– Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby
– Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby
– Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby
– Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby
– Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
– Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží.
R007Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: dětské sedačky do automobilů, číselného kódu Harmonizovaného systému 94
R008Snížená sazba daně se uplatňuje u tepla a chladu, které se zařazují do podpoložek celního sazebníku podle nosičů
R009Snížená sazba daně se uplatňuje u dovozu uměleckých děl, sběratelských předmětů a starožitností podle § 47 odst. 6 zákona
R012Snížená sazba daně z přidané hodnoty se uplatňuje u zboží: číselných kódů Harmonizovaného systému 01-05, 07-23,25
„Potraviny včetně nápojů (vyjma alkoholických, vymezených zvláštním předpisem17)) a krmiva pro zvířata; živá zvířata, semena, rostliny a přísady, obvykle určené k přípravě potravin; výrobky obvykle používané jako doplněk nebo náhražka potravin; voda. Mimo zboží zařazeného do číselných kódů 2203 – 2208“.
Na zboží číselného kódu Harmonizovaného systému 25 se vztahuje snížená sazba DPH, pokud je obvykle určeno k přípravě potravin, používáno jako doplněk nebo náhražka potravin nebo jako potravina či krmivo pro zvířata.
R013„Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní listoví“, číselný kód Harmonizovaného systému 06.
R014Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: „radiofarmaka, sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, antibiotika, farmaceutické výrobky - jen používané pro zdravotní péči, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely“, číselných kódů Harmonizovaného systému 28-30, 40, 48, 56, 61 a 62.
R015Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: knihy, brožury, letáky, noviny a časopisy, kde reklama nepřesahuje 50 % plochy, obrázková alba, obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a omalovánky pro děti, hudebniny tištěné či rukopisné, kartografické výrobky všech druhů včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a globusů, kromě tiskovin plně nebo podstatně určených k reklamě, číselného kódu Harmonizovaného systému 49.
R016Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: „Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo podobných tvarech, dřevěné štěpky nebo třísky; piliny a dřevěný odpad a zbytky, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů”- číselný kód Harmonizovaného systému 4401.
R999Zboží není podle zákona o dani z přidané hodnoty považováno za zboží
B. LIST OF ADDITIONAL CODES OF CONSUMPTION TAXES
Přídavný kódVýznam podle zákona o spotřebních daních13)
12
S101Motorové a ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova do 0,013 g/l včetně
S102Motorové a ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova nad 0,013 g/l
S103Střední oleje a těžké plynové oleje podle § 45 odst. 1 písm. b) zákona
S104Těžké topné oleje podle § 45 odst. 1 písm. c) zákona
S105Odpadní oleje podle § 45 odst. 1 písm. d) zákona
S106Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. e) zákona
S107Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. f) zákona
S108Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. g) zákona
S112Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova do 0,013 g/l včetně
S113Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova nad 0,013 g/l
S114Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. c) zákona
S115Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova do 0,013 g/l včetně
S116Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzín s obsahem olova nad 0,013 g/l
S121Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101
S122Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102
S123Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103
S124Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104
S125Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105
S126Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106
S127Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107
S128Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108
S141Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101
S142Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102
S143Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103
S144Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104
S145Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105
S146Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106
S147Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107
S148Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108
S161Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101
S162Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102
S163Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103
S164Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejů uvedeným pod přídavným kódem S104
S165Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105
S166Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106
S167Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107
S168Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108
S181Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101
S182Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102
S183Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103
S184Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104
S185Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105
S186Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106
S187Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107
S188Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108
S601Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101
S602Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102
S603Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103
S604Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104
S605Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105
S606Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106
S607Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107
S621Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101
S622Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102
S623Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103
S624Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104
S625Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105
S626Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106
S627Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107
S628Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) a k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108
S201Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2207
S202Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2208 s výjimkou destilátů z pěstitelského pálení
S203Líh obsažený v destilátech ovocných z pěstitelského pálení
S204Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními kódy nomenklatury
S301Základní sazba daně z piva
S302Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary do 10 000 hl výroby ročně
S303Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 10 000 do 50 000 hl výroby ročně
S304Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 50 000 do 100 000 hl výroby ročně
S305Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 100 000 do 150 000 hl výroby ročně
S306Snížená sazba pro malé nezávislé pivovary nad 150 000 do 200 000 hl výroby ročně
S411Šumivá vína podle § 93 odst. 2 zákona
S412Tichá vína podle § 93 odst. 3 zákona
S413Meziprodukty podle § 93 odst. 4 zákona
S501Cigarety
S504Doutníky, cigarillos
S511Tabák ke kouření - jemně řezaný tabák určený pro ruční výrobu cigaret
S512Tabák ke kouření - ostatní
S513Ostatní tabák určený k jiným účelům
C. LIST OF ADDITIONAL GAS TAX CODES AND CERTAIN OTHER GAS
Přídavný kódVýznam podle zákona č. 261/2007 Sb., ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ
(dále jen „zákon o dani z plynu“)
12
Z111Zemní plyn uvedený pod kódem 2711 11 uvedený v § 4 písm. a) zákona o dani z plynu
Z112Zemní plyn uvedený pod kódem 2711 21 uvedený v § 4 písm. a) zákona o dani z plynu
Z113Plyny uvedené pod kódem 2711 29 uvedené v § 4 písm. a) zákona o dani z plynu
Z114Plyny uvedené pod kódem 2705 uvedené v § 4 písm. a) zákona o dani z plynu
Z121Zemní plyn uvedený pod kódem 2711 11 uvedený v § 4 písm. b) zákona o dani z plynu
Z122Zemní plyn uvedený pod kódem 2711 21 uvedený v § 4 písm. b) zákona o dani z plynu
Z123Plyny uvedené pod kódem 2711 29 uvedené v § 4 písm. b) zákona o dani z plynu
Z124Plyny uvedené pod kódem 2705 uvedené v § 4 písm. b) zákona o dani z plynu
Z131Zemní plyn uvedený pod kódem 2711 11 uvedený v § 4 písm. c) zákona o dani z plynu
Z132Zemní plyn uvedený pod kódem 2711 21 uvedený v § 4 písm. c) zákona o dani z plynu
Z133Plyny uvedené pod kódem 2711 29 uvedené v § 4 písm. c) zákona o dani z plynu
Z134Plyny uvedené pod kódem 2705 uvedené v § 4 písm. c) zákona o dani z plynu
D. LIST OF ADDITIONAL FIELD TAXES
Přídavný
kód
Význam podle zákona č. 261/2007 Sb., ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ
(dále jen „zákon o dani z pevných paliv“)
12
T101Pevná paliva uvedená v § 4 písm. a) zákona o dani z pevných paliv
T102Pevná paliva uvedená v § 4 písm. b) zákona o dani z pevných paliv
T103Pevná paliva uvedená v § 4 písm. c) zákona o dani z pevných paliv
T104Pevná paliva uvedená v § 4 písm. d) zákona o dani z pevných paliv
E. LIST OF ADDITIONAL ELECTRICITY TAXES
Přídavný
kód
Význam podle zákona č. 261/2007 Sb., ČÁST ČTYŘICÁTÁ SEDMÁ
(dále jen „zákon o dani z elektřiny“)
12
V101Elektřina kód 2716 uvedená v § 4 zákona o dani z elektřiny

ČÁST V.

LIST OF NATIONAL DOCUMENTS, CERTIFICATES, LICENCES AND AUTHORISATIONS FOR THE SUPPORT OF CUSTOMS DECLARATIONS
(box 44 of the form or supplementary sheet)
KÓDPopis dokladu
JISTOTA:
9110Souborná jistota nebo globální záruka (jiné operace než režim tranzitu) povolená v České republice k zajištění splnění celního dluhu
9120Souborná jistota povolená v jiném členském státě Společenství k zajištění splnění celního dluhu
92ZLIndividuální záruka k zajištění celního dluhu ve formě záruční listiny
93CJPřevod částky na účet celního orgánu určený k jednorázovému zajištění celního dluhu
94CJPřevod částky na účet celního orgánu určený k opakovanému zajištění celního dluhu
9ZD1Poskytnutí jednotlivé jistoty povolené v České republice k zajištění splnění celního dluhu s použitím záručního dokladu
9ZD2Poskytnutí jednotlivé jistoty povolené v jiném členském státě Společenství k zajištění splnění celního dluhu s použitím záručního dokladu
95JZJiný způsob zajištění
9NCKNezajišťování celního dluhu podle čl. 189 celního kodexu18)
9NPHNezajišťování celního dluhu při placení v hotovosti
9NPVNezajišťování celního dluhu při jeho vyměřování formou výměru
9NPPNezajišťování celního dluhu při jeho úhradě před propuštěním zboží
9N01Nezajišťování celního dluhu povolené v České republice
DOVOZ:
1001Společný veterinární vstupní doklad (SVVD)19)
1002Rostlinolékařské osvědčení nebo rostlinolékařské osvědčení pro reexport nebo jiný doklad20)
1010Povolení Ministerstva zdravotnictví k dovozu návykových látek, přípravků a makoviny21) a prekursorů
1111Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s radioaktivními materiály22)
1112Povolení (licence) Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny nebo s vysoce nebezpečnými látkami23)24)
1113Povolení Českého báňského úřadu k předání výbušnin do ciziny, z ciziny a k tranzitu25)
1115Licence Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu vojenského materiálu26)
1117Povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu výrobků, jejichž držení se v České republice omezuje z bezpečnostních důvodů27)
1199Nepodléhá povolení (licenci)
1211Povolení na přijímání a užívání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo povolení k provozování daňového skladu28)
1416Povolení Ministerstva zemědělství k dovozu reprodukčního materiálu29)
1501Povolení Ministerstva zdravotnictví k dovozu návykových látek a přípravků a makoviny21) TARIC CZ 1010 (jen návykové látky)
1502Povolení k dovozu léčivých přípravků30)
1503Povolení Ministerstva zdravotnictví nebo prohlášení dovozce k dovozu biocidních přípravků31)
VÝVOZ:
1011Povolení Ministerstva zdravotnictví k vývozu návykových látek, přípravků, prekursorů, pomocných látek a makoviny32)
1111Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s radioaktivními materiály22)
1112Povolení (licence) Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny nebo s vysoce nebezpečnými látkami23)24)
1113Povolení Českého báňského úřadu k předání výbušnin do ciziny, z ciziny a k tranzitu25)
1115Licence Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu vojenského materiálu26)
1116Povolení (licence) k vývozu zboží dvojího užití33)34)
1117Povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu výrobků, jejichž držení se v České republice omezuje z bezpečnostních důvodů27)
1199Nepodléhá povolení (licenci)
1211Povolení na přijímání na užívání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo povolení k provozování daňového skladu28)
1601Osvědčení k vývozu předmětu (souboru předmětů) kulturní hodnoty na dobu určitou35)
1602Osvědčení k trvalému vývozu předmětu (souboru předmětů) kulturní hodnoty35)
1603Povolení Ministerstva vnitra k vývozu archiválií na dobu určitou36)

ČÁST VI.

CUSTOMS AND TAXABLE FOREIGN CODES
(box 37 of the right part of the form or supplementary sheet)
The abbreviations used:
SUB:vymezuje, zda o příslušnou úlevu může žádat neplátce nebo plátce DPH, takto:
0:o úlevu může žádat pouze neplátce DPH
1:o úlevu může žádat pouze plátce DPH
DPH:daň z přidané hodnoty
SPD:spotřební daň
Note:
When writing "SUB 'codes and symbols, the letter" O' may not be used instead of the symbol "0 '(zero).
KódVýznam podle:
nařízení Rady (EHS) č. 2913/9218) (dále jen „Kodex“), nařízení Komise (EHS) č. 2454/9335) (dále jen „NK2454“), nařízení Rady (EHS) č. 918/8336) (dále jen „NR918“), zákona o dani z přidané hodnoty15) (dále jen „zákon o DPH“), zákona o spotřebních daních13) (dále jen „zákon o SPD“) a celního zákona37)
SUB
123
01BVyjadřuje nárok na osvobození od cla dle článku 145 Kodexu (zušlechtěné výrobky vracené do členského státu, ve kterém bylo placeno clo); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
02BVyjadřuje nárok na osvobození od cla dle článku 145 Kodexu (propouštění zboží do volného oběhu po pasivním zušlechťovacím styku - záruční opravě); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
03BVyjadřuje nárok na osvobození od cla dle článku 145 Kodexu (propouštění zboží do volného oběhu po pasivním zušlechťovacím styku - záruční výměně); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
06BVyjadřuje nárok na částečné osvobození od cla zpět dovážených zušlechtěných výrobků (nikoliv podle článku 591 NK2454).1
01CVyjadřuje nárok na osvobození od cla osobního majetku fyzických osob při přenosu obvyklého místa pobytu na celní území Společenství dle článku 2 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
02CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého při příležitosti sňatku (výbava a vybavení domácnosti) dle článku 11 odst. 1 NR 918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
03CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého při příležitosti sňatku (dary obvykle darované při příležitosti sňatku) dle článku 11 odst. 2 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
04CVyjadřuje nárok na osvobození od cla osobního majetku nabytého děděním dle článku 16 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
06CVyjadřuje nárok na osvobození od cla výbavy, studijních potřeb a vybavení domácnosti žáků nebo studentů dle článku 25 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
07CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zásilek nepatrné hodnoty propouštěných do volného oběhu dle článků 27 až 28 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 11 zákona o DPH.0
08CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zásilky odesílané soukromou osobou jiné soukromé osobě dle článků 29 až 31 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 11 zákona o DPH.0
09CVyjadřuje nárok na osvobození od cla dle článku 32 NR918 (přemístění podniku ze 3. země do Společenství); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 12 zákona o DPH.0
10CVyjadřuje nárok na osvobození od cla obchodního majetku a ostatního zařízení, které patří osobám vykonávajícím nezávislá povolání a právnickým osobám, které nevykonávají svou činnost za účelem zisku dle článku 38 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
11C Vyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy; vědecké nástroje a přístroje uvedené v příloze I dle článku 50 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
12CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy; vědecké nástroje a přístroje uvedené v příloze II dle článku 51 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
13CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy; vědecké nástroje a přístroje (náhradní díly, části a příslušenství) dle článku 53 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
14CVyjadřuje nárok na osvobození od cla vědeckých přístrojů a přístrojů dovážených k neobchodním účelům vědeckovýzkumným zařízením nebo subjektům se sídlem mimo Společenství nebo na jeho účet dle článku 59a NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
15CVyjadřuje nárok na osvobození od cla laboratorních zvířat a biologických nebo chemických látek určených k výzkumu dle článku 60 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 13 zákona o DPH.0
16CVyjadřuje nárok na osvobození od cla léčebných látek lidského původu a činidel k určování krevní skupiny a tkání dle článku 61 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
17CVyjadřuje nárok na osvobození od cla nástrojů a přístrojů určených k lékařskému výzkumu, lékařské diagnostice nebo k léčbě dle článku 63a NR918; zároveň vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
18CVyjadřuje nárok na osvobození od cla referenčních látek pro kontrolu jakosti léčiv dle článku 63c NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
19CVyjadřuje nárok na osvobození od cla farmaceutických výrobků užívaných při mezinárodních sportovních událostech dle článku 64 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
20CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží pro státní a dobročinné organizace dle článku 65 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 14 a 15 zákona o DPH.0
21CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů určených pro nevidomé dle článku 70 NR918 uvedených v příloze III NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
22CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů určených pro nevidomé dle první odrážky článku 71 NR918 uvedených v příloze IV NR918, dovážené nevidomými pro vlastní potřebu; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
23CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů určených pro nevidomé dle druhé odrážky článku 71 NR918 uvedených v příloze IV, dovážené určitými institucemi nebo organizacemi; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 15 zákona o DPH.0
24CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů určených pro ostatní zdravotně postižené osoby (jiných než nevidomých) dovážené zdravotně postiženými osobami pro vlastní potřebu dle první odrážky článku 72 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
25CVyjadřuje nárok na osvobození od cla předmětů pro ostatní zdravotně postižené osoby (jiné než nevidomé) dle druhé odrážky článku 72 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 16 zákona o DPH.0
26CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ve prospěch obětí katastrof dle článku 79 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
27CVyjadřuje nárok na osvobození od cla čestných vyznamenání a cen dle článku 86 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
28CVyjadřuje nárok na osvobození od cla darů obdržených v rámci mezinárodních vztahů dle článku 87 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
29Cvyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží určeného k užívání panovníky a hlavami států dle článku 90 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
30CVyjadřuje nárok na osvobození od cla vzorků zboží dováženého k podpoře obchodní činnosti dle článku 91 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
31CVyjadřuje nárok na osvobození od cla tiskovin a reklamního materiálu dováženého k podpoře obchodní činnosti dle článku 92 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
32CVyjadřuje nárok na osvobození od cla výrobků používaných nebo spotřebovaných v průběhu výstavy nebo podobné události dle článku 95 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
33CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ke zkouškám, analýzám nebo pokusům dle článku 100 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
34CVyjadřuje nárok na osvobození od cla zásilek určených subjektům příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo průmyslového nebo obchodního vlastnictví dle článku 107 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
35CVyjadřuje nárok na osvobození od cla turistického propagačního materiálu dle článku 108 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
36C Vyjadřuje nárok na osvobození od cla různých dokumentů a zboží dle článku 109 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
37CVyjadřuje nárok na osvobození od cla materiálu k upevnění a ochraně zboží při přepravě dle článku 110 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 17 zákona o DPH.0
38CVyjadřuje nárok na osvobození od cla steliva, píce a krmiva určeného pro zvířata během jejich dopravy dle článku 111 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
39CVyjadřuje nárok na osvobození od cla pohonných hmot a maziva nacházejících se v silničních motorových vozidlech dle článku 112 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. a) zákona o SPD a od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
40CVyjadřuje nárok na osvobození od cla materiálu určeného pro památníky nebo hřbitovy válečných obětí dle článku 117 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
41CVyjadřuje nárok na osvobození od cla rakví, uren a smutečních ozdob dle článku 118 NR918; současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
01DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených palet dle článku 556 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 18 zákona o DPH.0
02DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených kontejnerů dle článku 557 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 18 zákona o DPH.0
03DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených dopravních prostředků dle článku 558 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
04DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených osobních potřeb cestujících a zboží dovážené ke sportovním účelům dle článku 563 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
05DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených předmětů k uspokojování potřeb námořníků dle článku 564 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
06DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého zboží určeného k nápravě následků katastrof dle článku 565 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
07DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého lékařského, chirurgického a laboratorního zařízení dle článku 566 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
08DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených zvířat dle článku 567 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
09DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého zboží určené k tradičním činnostem v příhraničních oblastech dle článku 567 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
10DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených zvukových, obrazových nebo datových nosičů dle článku 568 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
11DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého propagačního materiálu dle článku 568 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
12DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého zařízení k výkonu povolání dle článku 569 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
13DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého pedagogického materiálu a vědeckého zařízení dle článku 570 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
14DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených obalů, plných, dle článku 571 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 18 zákona o DPH.0
15DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených obalů, prázdných, dle článku 571 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 18 zákona o DPH.0
16DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených forem, matric, šablon, nákresů, návrhů, měřících, kontrolních a zkušebních přístrojů a podobných předmětů dle odstavce 1 článku 572 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
17DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého speciálního nářadí a nástrojů dle odstavce 2 článku 572 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
18DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého zboží, které má být předmětem zkoušek, dle článku 573 písm. a) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
19DVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého na základě kupní smlouvy o prodeji na zkoušku, které bylo těmto zkouškám podrobeno, dle článku 573 písm. b) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
20DVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého k provádění zkoušek, dle článku 573 písm. c) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
21DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených vzorků dle článku 574 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
22DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených náhradních výrobních prostředků dle článku 575 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
23DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dováženého zboží určeného k vystavení nebo použití při veřejné akci dle článku 576 odst. 1 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
24DVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ke schválení (dva měsíce) dle článku 576 odst. 2 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
25DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených uměleckých děl, sběratelských předmětů nebo starožitností dle článku 576 odst. 3 písm. a) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
26DVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého za účelem prodeje v dražbě dle článku 576 odst. 3 písm. b) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
27DVyjadřuje nárok na osvobození od cla dovážených náhradních dílů, příslušenství a vybavení dle článku 577 NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
28DVyjadřuje nárok na osvobození od cla zboží dováženého ve zvláštních situacích, které nemají hospodářský dopad dle článku 578 písm. b) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
29DVyjadřuje nárok na osvobození od cla u zboží dováženého příležitostně a na dobu kratší než tři měsíce dle článku 578 písm. a) NK2454; současně vyjadřuje nárok na osvobození dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
01FVyjadřuje nárok na osvobození od dovozního cla pro vrácené zboží (článek 185 Kodexu); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 3 zákona o DPH.0
02FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (zvláštní okolnosti stanovené v článku 844 odst. 1: zemědělské zboží); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
03FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro vrácené zboží (zvláštní okolnosti stanovené v článku 846 odst. 2: oprava nebo uvedení do původního stavu); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
21FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro produkty rybolovu (viz kód F21 přílohy č. 38 NK2454); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 7 zákona o DPH.0
22FVyjadřuje nárok na osvobození od cla pro produkty rybolovu (viz kód F22 přílohy č. 38 NK2454); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 7 zákona o DPH.0
010Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 97 zákona o SPD.1
020Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 97 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
030Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 105 zákona o SPD.1
040Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 105 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
050Vyjadřuje nárok na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) zákona o SPD), jestliže je zboží bezprostředně po propuštění do volného oběhu (§ 34 zákona o SPD) uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 zákona o SPD).1
060Vyjadřuje nárok na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) zákona o SPD), jestliže je zboží bezprostředně po propuštění do volného oběhu (§ 34 zákona o SPD) uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 zákona o SPD) a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
070Vyjadřuje nárok na osvobození od cla po vrácené zboží (článek 185 Kodexu), současně na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) z. o SPD), je-li zboží po propuštění do volného oběhu (§ 34 z. O SPD) uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 z. o SPD) i osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 z. O DPH.0
071Vyjadřuje nárok na osvobození od cla po vrácené zboží (článek 185 Kodexu), současně na podmíněné osvobození od SPD (§ 3 písm. d) z. O SPD), je-li zboží po propuštění do volného oběhu (§ 34 z. o SPD) uvedeno do režimu podmíněného osvobození od SPD (§ 19 z. o SPD).1
080Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH při dovozu investičního zlata dle § 92 odst. 3 zákona o DPH.0
0D0Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 2 zákona o DPH.0
0M0Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 9 zákona o DPH (dovoz zlata ČNB).0
0N0Vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 10 zákona o DPH (dovoz plynu a dovoz elektřiny).0
0U0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. a) zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 10 zákona o DPH (dovoz plynu a dovoz elektřiny).0
0V0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 49 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
0W0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 71 zákona o SPD.1
0X0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 71 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
0Y0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 86 zákona o SPD.1
0Z0Vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 86 zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
1A9Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle článků 39 až 42 NR 918 (výrobky zemědělských producentů Společenství pocházející z pozemků nacházejících se ve třetí zemi); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH (zboží je osvobozeno od cla podle zvláštního právního předpisu).0
1C9Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle článků 39 až 42 NR 918 (výrobky zemědělských producentů Společenství pocházející z pozemků nacházejících se ve třetí zemi); současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. a) zákona o SPD a současně nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH (zboží je osvobozeno od cla podle zvláštního právního předpisu).0
3F3Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 237a až 237f celního zákona (zboží požívající ochrany podle mezinárodního práva a zboží dovážené zahraničním osobám, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 4 zákona o DPH.0
3G3Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 237a až 237f celního zákona (zboží požívající ochrany podle mezinárodního práva a zboží dovážené zahraničním osobám, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 5 zákona o DPH.0
3H4Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 237g) a h) celního zákona (zboží dovážené ozbrojenými silami, civilními složkami doprovázejícími ozbrojené síly a osobami závislými na příslušnících ozbrojených sil nebo civilní složky); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 6 zákona o DPH.0
3J4Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 237g) až h) celního zákona (zboží dovážené ozbrojenými silami, civilními složkami doprovázejícími ozbrojené síly a osobami závislými na příslušnících ozbrojených sil nebo civilní složky); současně vyjadřuje nárok na osvobození od SPD dle § 11 odst. 1 písm. d) zákona o SPD a současně i nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 6 zákona o DPH.0
4A5Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla při propuštění zboží do volného oběhu podle § 237 odst. 2 celního zákona (zboží dovážené posádkou dopravních prostředků, které zajišťují přepravu mezi třetí zemí a Společenstvím); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
888Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla na základě ustanovení odst. 1 části 5 přílohy č. IV Aktu o přistoupení (zboží s prokázaným statusem Společenství).1
8A8Vyjadřuje nárok na úplné osvobození od cla na základě ustanovení odst. 1 části 5 přílohy č. IV Aktu o přistoupení (zboží s prokázaným statusem Společenství); současně vyjadřuje nárok na osvobození od DPH dle § 71 odst. 1 zákona o DPH.0
999Vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než uvedených případech.1
9A9Vyjadřuje požadavek na celní výhodu v jiných než uvedených případech.0
Čl. II
Efficacy
This Decree shall take effect on 1 April 2009.
Minister:
Ing. Kalousek v. r.
(2) Annexes 31 and 32 to Commission Regulation (EEC) No 2454 / 93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913 / 92 establishing the Community Customs Code.
(3) Annexes 33 and 34 to Commission Regulation (EEC) No 2454 / 93.
4) Paragraph 3 (1) of Act No. 185 / 2001 Coll., on Waste and on the amendment of certain other laws, as amended.
5) Annex IB to Regulation (EC) No 1013 / 2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste.
6) Annex III, IIIA, IIIB to Regulation (EC) No 1013 / 2006 of the European Parliament and of the Council.
7) Article 3 (4) (a) of Regulation (EC) No 1013 / 2006 of the European Parliament and of the Council.
8) Annex IV, IVA to Regulation (EC) No 1013 / 2006 of the European Parliament and of the Council.
9) Decree of the Government No 181 / 2004 Coll., establishing closer conditions for the implementation of the common market organisations as regards the system of granting export subsidies for agricultural products and processed agricultural products, as amended.
10) Annex No 38 to Commission Regulation (EEC) No 2454 / 93.
11) Annex No 37 to Commission Regulation (EEC) No 2454 / 93.
12) Articles 28 to 36 of Council Regulation (EEC) No 2913 / 92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code.
13) Act No 353 / 2003 Coll., on excise duties, as amended.
14) Paragraph 23 (4) and (5) of Act No. 235 / 2004 Coll., on Value Added Tax, as amended.
15) Act No. 235 / 2004 Coll.
16) Act No. 123 / 2000 Coll., on medical devices and amending certain related laws, as amended. Government Decree No. 181 / 2001 Coll., laying down technical requirements for medical devices, as amended by Government Decree No. 251 / 2003 Coll. Decree No. 191 / 2001 Coll., laying down technical requirements for active implantable medical devices, as amended by Decree No. 337 / 2001 Coll. and Decree No. 251 / 2003 Coll. Government Decree No. 453 / 2004 Coll., laying down technical requirements for in vitro diagnostic devices.
17) § 2 (g) of Act No. 379 / 2005 Coll., on measures to protect against damage caused by tobacco products, alcohol and other addictive substances and on amending related laws.
18) Council Regulation (EEC) No 2913 / 92.
19) Decree No. 376 / 2003 Coll., on veterinary checks on imports and transit of products from third countries, as amended.
20) Act No. 326 / 2004 Coll., on Plant Health and on the amendment of certain related laws, as amended. Decree No 215 / 2008 Coll., on measures to prevent the introduction and spread of harmful organisms of plants and plant products.
21) Sections 21, 22 and 25 of Act No. 167 / 1998 Coll., on addictive substances and on the amendment of certain other laws, as amended
22) Act No. 18 / 1997 Coll., on the Peaceful Use of Nuclear Energy and Ionizing Radiation (Atomic Act) and on the amendment and addition of certain laws, as amended.
23) Act No. 281 / 2002 Coll., on certain measures related to the prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and on the amendment of the Trade Act, as amended.
24) Act No. 19 / 1997 Coll., on certain measures related to the prohibition of chemical weapons and on the amendment and amendment of Act No. 50 / 1976 Coll., on the zoning and construction rules (Construction Act), as amended, Act No. 455 / 1991 Coll., on business entrepreneurship (Trade Code), as amended, and Act No. 140 / 1961 Coll., Criminal Act, as amended.
25) Act No. 61 / 1988 Coll., on Mining Activities, Explosives and State Mining Administration, as amended.
26) Act No. 38 / 1994 Coll., on Foreign Trade in Military Material and on Addition to Act No. 455 / 1991 Coll., on Business Business (Trade Act), as amended, and Act No. 140 / 1961 Coll., Criminal Act, as amended.
27) Act No. 228 / 2005 Coll., on the control of trade in products whose possession is restricted in the Czech Republic for security reasons and on the amendment of certain laws, as amended by Act No. 378 / 2007 Coll.
28) Sections 13 and 20 of Act No 353 / 2003 Coll.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree No. 84 / 2009 Coll., amending Decree No. 199 / 2004 Coll., implementing certain provisions of the Customs Act and repealing certain Regulations governing exemption from import duties and non-preferential origin of goods, as amended
Regulation TypeOrder
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation30.03.2009
Effective from01.04.2009
Effective until-
Status Valid
Legal Areas: Customs law Finance
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History