Dr. EDVARD BENESH, NAME OF THE REPUBLIC OF CZECH, No 5 / 1948 Coll.
A peace treaty with Italy
Valid
Effective from 14.10.1947
Contents
ČÁST I.
Oddíl I.
Článek 1.
Článek 2.
Článek 3.
Článek 4.
Článek 5.
Oddíl II.
Článek 6.
Článek 7.
Článek 8.
Článek 9.
Oddíl III.
Článek 10.
Oddíl IV.
Článek 11.
Článek 12.
Článek 13.
Oddíl V.
Článek 14.
ČÁST II.
Oddíl I.
Článek 15.
Článek 16.
Článek 17.
Článek 18.
Oddíl II.
Článek 19.
Článek 20.
Oddíl III.
Článek 21.
Článek 22.
Oddíl IV.
Článek 23.
Oddíl V.
Článek 24.
Článek 25.
Článek 26.
Oddíl VI.
Článek 27.
Článek 28.
Článek 29.
Článek 30.
Článek 31.
Článek 32.
Oddíl VII.
Článek 33.
Článek 34.
Článek 35.
Článek 36.
Článek 37.
Článek 38.
Oddíl VIII.
Článek 39.
Článek 40.
Článek 41.
Článek 42.
Článek 43.
Oddíl IX.
Článek 44.
ČÁST III.
Článek 45.
ČÁST IV.
Oddíl I.
Článek 46.
Oddíl II.
Článek 47.
Článek 48.
Článek 49.
Článek 50.
Článek 51.
Článek 52.
Článek 53.
Článek 54.
Článek 55.
Oddíl III.
Článek 56.
Článek 57.
Článek 58.
Článek 59.
Článek 60.
Oddíl IV.
Článek 61.
Článek 62.
Článek 63.
Oddíl V.
Článek 64.
Článek 65.
Článek 66.
Oddíl VI.
Článek 67.
Oddíl VII.
Článek 68.
Článek 69.
Článek 70.
Oddíl VIII.
Článek 71.
Oddíl IX.
Článek 72.
ČÁST V.
Článek 73.
ČÁST VI.
Oddíl I.
Článek 74.
Oddíl II.
Článek 75.
Oddíl III.
Článek 76.
Článek 77.
ČÁST VII.
Oddíl I.
Článek 78.
Oddíl II.
Článek 79.
Oddíl III.
Článek 80.
Oddíl IV.
Článek 81.
ČÁST VIII.
Článek 82.
ČÁST IX.
Článek 83.
ČÁST X.
Článek 84.
Článek 85.
ČÁST XI.
Článek 86.
Článek 87.
Článek 88.
Článek 89.
Článek 90.
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1501 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
5.
A peace treaty with Italy.
_
Dr EDVARD BENESH,
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CZECH REPUBLIC,
EVERYTHING,
WHO THIS LIST OF THE NUMBER OR THE READING OF THE BUILDING,
_
NAME OF THE UNITED AND ASSOCIATED POWERS
A
ITALY
_
OF 10. February 1947
THIS PEACE TREATY:
(Translation)
A peace treaty with Italy.
The Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britannia and Northern Ireland, the United States of America, China, France, Australia, Belgium, Belarus, the Soviet Socialist Republic, Brazil, Canada, Czechoslovakia, Ethiopia, Greece, India, Holland, New Zealand, Poland, the Ukrainian Soviet Socialist Republic, the South African Union and the People's Federative Republic of Jugoslavia, hereinafter referred to as "powers associated and associated ', with one party,
and Italy and others,
Seeing that Italy, under the fascist regime, has become one of the parties to the Pact of Three with Germany and Japan, has waged an offensive war, thereby creating a state of war with all the powers associated with and associated with the United Nations and bearing its share of responsibility for this war, and
that, as a result of the victory of the Allied armies and with the help of the democratic elements of the Italian people, the fascist regime in Italy was overthrown on 25 July 1943, and that Italy, which gave up unconditionally, signed the terms of the ceasefire on 3 and 29 September of that year; and
that after the said ceasefire of the Italian armed forces, both the government and the resistance movement, participated actively in the war against Germany and that Italy declared war on Germany on 13 October 1943 and thus became a combatant in the war against Germany; and
that the associated and associated powers and Italy wish to conclude a peace treaty, which, according to the principles of justice, regulates the still unresolved issues raised by the above-mentioned events and creates a basis for friendly relations between them, enabling the associated and associated powers to support Italy's request to be accepted as a member of the United Nations and also its access to any agreement negotiated under the auspices of the United Nations,
they therefore decided to declare the conclusion of the state of war and to negotiate this peace treaty to that end, and therefore to appoint signed SPs who, acting in good and proper form, have agreed as follows:
Territorial clause.
The border.
The borders of Italy shall remain as they were on 1 January 1938, with the amendments referred to in Articles 2, 3, 4, 11 and 22. These limits are indicated on the maps annexed to this Treaty (Annex I). In the event of disagreement between the description of the boundaries in the text and maps, the text will be considered authentic.
The borders between Italy and France, as they were on 1 January 1938, will be amended as follows:
1. Small St. Bernard Pass.
The border will follow the water divide, turn from the current border at a point about 2 kilometers northwest of Hospital, cross the road about 1 kilometer northeast of Hospital and return to the current border about 2 kilometers southeast of Hospital.
2. Mont Cenis upper plane.
The border will turn from the current border about 3 kilometres northwest of the top of Rochemelon, cross the road about 4 kilometres southeast of the Hospital and return to the current border about 4 kilometres northeast of Mont d'Ambin.
3. Mont Thabor-Chaberton.
a) In the area of Mont Thabor, the border will turn from the current border about 5 kilometres east of Mont Thabor and run south-east, where it will join the current border about 3 kilometres west of Pointe de Charra.
b) In the Charberton area, the borders turn from the current borders about 3 kilometres northwest of Chaberton, running on its east side, crossing the road about 1 km from the current borders, returning about 2 kilometres south-east of Montgenevre village.
4. The Upper Valley of Tinée, Vesubia and Roya.
The border will turn from the current border at Colla Long, follow the water divide to Mont Clapier, Col de Tenda, Mont Marguareis, from where it will run south to Mont Saccarello, Mont Vacchi, Mont Pietravecchia, Mont Lega and reach a point lying about 100 metres from the current border near Colla Pegairolle, about 5 kilometers northeast of Breil; then runs southwest and returns to the current borders about 100 meters southwest of Mont Mergo.
5. The exact description of those sections of the border covered by the adaptations referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 4 above is contained in Annex II to this Treaty and the maps covered by this description are part of Annex I.
The border between Italy and Jugoslavia shall be as follows:
1. The new borders follow the line drawn from the point at which the borders of Austria, Italy and Jugoslavia, as they were on 1 January 1938, and moving south along the border of Jugoslavia and Italy from 1938, to the point at which those borders meet the administrative boundaries between the Italian provinces Friuli (Udine) and Gorice;
2. from this point on, the border line falls in one with the said administrative boundaries to a point approximately 0,5 km north of Mernico village in the Iudria valley;
3. leaving at this point the administrative border between the Italian provinces Friuli and Gorice, the line runs further east to a point situated about 0,5 km west of the village of Vercoglia di Cosbana and from there south between the Quarnizza and Cosbany valleys to a point situated about 1 km south-west of the village of Fleana, while bending so that the congested river Recca at a point situated about 1,5 km east of Iudria and leaves the road from Cosbana via to Castel Dobra in the east;
4. The line shall then continue to the south-east, crossing straight to the south of the road between the wheels 111 and 172, then south of the road from Vipulzana to Uclanzi passing through the wheels 57 and 122, then crossing this road about 100 metres east of the anchor 122 and turning north towards a point 350 metres south-east of the anchor 266;
The 5th line is further run about 0.5 kilometers north of the San Floriano village, it goes east to Monte Sabotino (kota 610), leaving Poggio San Valentino in the north;
6. from Monte Sabotino, the line goes further south, crosses the Isonzo River (Soču) in the town of Salcano, which leaves in Jugoslavia, and runs directly west of the railway line from Canale d'Isonzo to Montespino to a point about 750 meters south of the road from Gorice to Aisovizzy;
7. The line leaves the railway line, turns southwest, leaving the city of San Pietro in Jugoslavia and Italy Hospital and the route that touches it, and about 700 metres from Gorizia S. Marco crosses the railway link between the above-mentioned railway and the railway from Sagrada to Cormons, running along the edge of the gorical cemetery, which remains in Italy, runs between road 55 from Gorica to Trieste, which remains in Italy, and the junction in the climate 54, leaving Jugoslavia the town of Vertoib and Mern, and reaches a point lying about in the babe 49;
8. From there, the line continues in the south direction through the Karska topline, about 1 kilometer east of road 55, leaving the village of Opacchiasella in the east and the village of Iamiano in the west;
9. from a point about 1 kilometer east of the Iamiana line, it follows the administrative border between the gorilla and the terst provinces to a point about 2 kilometer northeast of the San Giovanni village and about 0,5 kilometer northwest of the anchor 208, forming a liaison border point between Jugoslavia, Italy and the Free Territory of the Territories.
The map covered by this description shall form part of Annex I.
The border between Italy and the Free Territory of Territories shall be as follows:
1. The line is based on a point situated at the administrative border between the Goric and the Terst Provinces about 2 kilometres northeast of the village of San Giovanni and about 0,5 kilometres northwest of the Kota 208, forming a point of contact between Jugoslavia, Italy and the Free Territory of Trieste, and running southwest towards the point at road 14 and about 1 km northwest of the point at which roads 55 and 14 converge, leading both from Gorica and from Monfalcone to Trieste;
2. then the line goes further south towards the point in the Gulf of Panzano, the same distance from Punta Sdoba at the mouth of the Isonzo (Soče) and from Castello Vecchio in Duino, approximately 3,3 kilometres south of the point where it diverges from the coast about 2 kilometres northwest of Duino;
The 3rd line then reaches the sea, following a line just as far from the coast of Italy and the coast of the free territory of the Territories.
The map covered by this description shall form part of Annex I.
1. The exact line of the new borders provided for in Articles 2, 3, 4 and 22 of this Treaty shall be defined on the spot by the Borders Committee, composed of representatives of the two governments involved.
2. The Commission shall start its work as soon as this Treaty comes into force and end its work as soon as possible, but in any case within six months.
3. Any questions which the Commission will not be able to assess will be submitted to the ambassadors of the Soviet Union, the United Kingdom, the United States of America and France in Rome, acting in accordance with Article 86, for final treatment in a manner which they will determine, including the appointment, where necessary, of a third impartial member of the Commission.
4. The costs of border commissions shall be borne equally by the two governments involved.
5. For the purpose of precise identification at the border point as provided for in Articles 3, 4 and 22, the members of the commissions shall be allowed to move the border line by 0,5 km from the line provided for in this Treaty so that they can adapt the borders to local geographical and economic conditions, provided that no village or city with more than 500 inhabitants, no important railway or road, no larger power plants or water tanks will be placed under the sovereignty of any other than that resulting from the borders provided for in this Treaty.
France (special clause).
Italy shall resign from this France under the full sovereignty of the former Italian territory on the French side of the French-Italian border as defined in Article 2.
The Italian Government shall hand over to the French Government all archives, both historical and administrative, from the period before 1860, covering the territory withdrawn from France by the Treaty of 24 March 1860 and the Agreement of 23 August 1860.
1. The Italian Government will cooperate with the French Government on the possible establishment of a railway link between Briangozone and Modan via Bardonnèche.
2. The Italian Government agrees that the passenger and freight rail traffic on the link thus established in France to the other via the Italian territory shall be carried out in both directions without customs duties and inspections, without passport or other formalities of this kind, and shall take all necessary measures to ensure that French trains using the said connection are allowed to pass under the same conditions, free of duty and without unjustified delay.
3. The necessary arrangements will be concluded in due time between the two governments.
1. Mont Cenis upper plane.
In order to ensure the same advantages as for the supply of hydroelectric power and water from Lake Mont Cenis to France, France shall provide Italy with the technical guarantees listed in Annex III by bilateral agreement.
2. Tenda-Briga County.
In order to avoid any reduction in the supply of electricity from sources in Tenda-Briga before its resignation to France, France shall provide Italy with the technical guarantees set out in Annex III by bilateral agreement.
Austria (special clause).
1. Italy shall conclude or confirm an arrangement with Austria to guarantee free passenger and freight transport between North and East Tyrol.
2. The United and the associated powers have taken note of the provisions (the text of which is contained in Annex IV) agreed between the Austrian and Italian Governments on 5 September 1946.
Federal People's Republic of Jugoslavia (special clause).
1. Italy hereby resigns to Jugoslavia under the full sovereignty of the territory between the new borders of Jugoslavia, as defined in Articles 3 and 22, and to the Italian-Yugoslav borders, as they were on 1 January 1938, as well as the municipality of Zadar and all the islands and adjacent islands situated in the following areas:
(a) within the area bounded by:
in the north, by parallel 42 ° 50 'N;
to the south, parallel to 42 ° 42 'N;
to the east by meridian 17 ° 10 'east of Greenwich;
to the west by meridian 16 ° 25 'east of Greenwich;
(b) within the area bounded by:
in the north, a line passing through Port del Quieto, running at the same distance from the coast of the Free Territory of Trieste and the coast of Jugoslavia, and from there to a point at 45 ° 15 'N, 13 ° 24' east of Greenwich;
to the south, by parallel 44 ° 23 'N;
in the west, a line joining the following points:
1.45 ° 15 'N - 13 ° 24' east of Greenwich;
2.44 ° 51 'N - 13 ° 37' east of Greenwich;
3.44 ° 23 'N - 14 ° 18' 30 'east of Greenwich;
to the east of the west coast of Istria, the islands and the Yugoslav mainland.
The maritime map of these areas is contained in Annex I.
2. Italy hereby resigns to Jugoslavia under the full sovereignty of the island of Pelagos and adjacent islands.
Pelagosa Island will remain demilitarised.
Italian fishermen will enjoy the same rights in Pelagos and in the surrounding waters as the Yugoslav fishermen used before 6 April 1941.
1. Italy will return all objects of artistic, historical, scientific, educational or religious nature to Jugoslavia (including all legal documents, manuscripts, documents and bibliographic material), as well as administrative archives (writings, registers, plans and documents of any kind), which, as a result of the Italian occupation, were removed between 4 November 1918 and 2 March 1924 from the territories of the resignations of Jugoslavia by treaties signed in Rapall on 12 November 1920 and in Rome on 27 January 1924. Italy shall also return all items originating in those territories and falling under those categories which were carried by the Italian ceasefire mission, which was in operation in Vienna after the First World War.
2. Italy shall issue to Jugoslavia all articles of the legal nature of public property falling within the categories referred to in paragraph 1 of this Article which have been removed after 4 November 1918 from the territory which is being withdrawn from this Treaty to Jugoslavia and the objects associated with the said territory which Italy has received from Austria or Hungary by peace treaties signed in St. Germain on 10 September 1919 and in Trianon on 4 June 1920 and by the Agreement between Austria and Italy signed in Vienna on 4 May 1920.
3. If, on a case-by-case basis, Italy is unable to return or issue to Jugoslavia the items referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article, it shall forward to Jugoslavia articles of the same type and approximately the same value as the items carried, provided that such items in Italy can be procured.
The supply of water for Gorica and its surroundings shall be provided in accordance with the provisions of Annex V.
Greece (special clause).
1. Italy hereby resigns to Greece under the full sovereignty of the Dodecanés Islands, namely Stampalii (Astrokalii), Rhodes (Rhodes), Calki (Kharki), Scarpanto, Casos (Casso), Piscopis (Tilos), Misiris (Nisyros), Calimnos (Kalymnos), Leros, Patmos, Lipsos (Lipso), Simi (Symi), Cos (Kos) and Castellorizo, as well as adjacent islets.
2. These islands will be and will remain demilitarised.
3. The procedure and technical aspects of the surrender of these islands to Greece shall be determined by an agreement between the United Kingdom Government and the Greek Government and measures shall be taken to withdraw foreign troops no later than 90 days after the date on which this Treaty comes into force.
Political clause.
General clause.
Italy shall take all necessary measures to ensure that all persons under its jurisdiction, without distinction between race, sex, language or religion, the use of human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression, press and publication, religion, political beliefs and public assembly.
Italy will not persecute or harass Italian members, including members of the armed forces, only because, between 10 June 1940 and the date of entry into force of this Treaty, they have given their sympathy for, or actively supported, the matter of the associated and associated powers.
Italy, which, pursuant to Article 30 of the Ceasefire Agreement, has taken measures to dissolve fascist organisations in Italy, will not allow such an organisation, political, military or paramilitary, to be rediscovered in Italian territory, in order to deprive the people of its democratic rights.
Italy undertakes to recognise the full validity of the peace agreements with Romania, Bulgaria, Hungary and Finland, as well as other agreements and arrangements that have been or will be negotiated by the associated and associated powers for the restoration of peace with regard to Austria, Germany and Japan.
Nationality. Civil and political rights.
1. The Italian citizens who had their residence in the territory of the resignations of Italy to another State by this Treaty and their children born after that date shall, with the exception of the provisions contained in the following paragraph, become citizens enjoying all the civil and political rights of the State to which the territory has been resigned- Once they become citizens of the State concerned, they will lose their Italian nationality.
2. The Government of the State to which the territory belongs shall, within three months of the date on which this Treaty becomes effective, provide that all persons referred to in paragraph 1 older than 18 years (or married or married, whether younger or older than 18 years) whose language is Italian, shall be entitled to apply for Italian nationality within one year from the date on which the Treaty becomes effective. Any person who has so opted shall retain Italian nationality and shall be deemed not to have acquired citizenship in the State whose territory has been resigned. The option of the husband does not give the option of the wife. However, the father's options, or, if the father is not alive, the mother's options, include all unmarried and unmarried children under 18 years of age.
3. The State to which the territory is withdrawn may ask those who have used the benefits of the option to move to Italy within one year from the date on which the option was exercised.
4. The State to which the territory is resigning shall ensure, in agreement with its fundamental laws, that all persons in that territory, regardless of race, sex, language or religion, the use of human rights and fundamental freedoms, including freedom of expression, press and publication, religion, political beliefs and public assembly.
1. Within one year of the date of entry into force of this Treaty, Italian citizens over 18 years old (or married or married persons of less than 18 years old), whose language is one of the Yugoslav languages (Serbian, Croatian or Slovenian) and who reside in Italian territory, may, if they apply to the Yugoslav diplomatic or consular representative in Italy, acquire Yugoslav nationality if the Yugoslav authorities comply with their application.
2. In such cases, the Yugoslav Government shall forward to the Italian Government by diplomatic means the lists of persons who have thus acquired Yugoslav nationality. Persons listed in such lists shall cease their Italian nationality on the date of such official surrender.
3. The Italian Government may require such persons to move to Jugoslavia within one year of such official surrender.
4. For the purposes of this Article, the rules on the effect of an option on wives and children set out in Article 19 (2) shall apply.
5. The provisions of Annex XIV, paragraph 10, to this Treaty, concerning the transfer of assets belonging to persons who opting for Italian nationality shall apply mutatis mutandis to the transfer of assets belonging to persons who opting for Yugoslav nationality under this Article.
Free territory of terst.
1. The Free Territory of Trieste, consisting of an area situated between the Adriatic Sea and the borders referred to in Articles 4 and 22 of this Treaty, is hereby established. The free territory of the Territories is recognised by the United States and by the United Nations Security Council and by Italy, which agree to ensure its integrity and independence.
2. The Italian sovereignty over the region forming the Free Territory of Trieste, as defined above, shall cease to exist on the date on which this Treaty enters into force.
3. Following the disappearance of Italian sovereignty, the Free Territory of Trieste will be managed in accordance with the rules of interim administration issued by the Council of Foreign Ministers and approved by the Security Council. These Regulations shall remain in force until a date to be determined by the Security Council as the date on which the permanent status previously approved takes effect. The text of the permanent Statute and the rules for interim administration is contained in Annexes VI and VII.
4. The free territory of terst shall not be deemed to be withdrawn within the meaning of Article 19 and Annex XIV to this Treaty.
(5) Italy and Jugoslavia undertake to grant the Free Territory to the Territorial Guarantees listed in Annex IX.
The border between Jugoslavia and the Free Territory shall be as follows:
1. The line is based on a point situated at the administrative border between the gorilla and terst provinces about 2 kilometres northeast of the village of San Giovanni and about 0,5 kilometres northwest of Kota 208, forming a point of contact between the borders of Jugoslavia, Italy and the Free Territory of Terst, and follows those administrative borders to Monte Lanaro (kota 546); From there it goes further south-east to Monte Cocusso (kota 672) via Kota 461, Meducia (kota 475), Monte dei Pini (kota 476) and Kota 407, crossing road 58 from Trieste to Sesana, about 3,3 kilometres south-west of this town, leaving the village of Vogliano and Eagle to the east and the village of Zoll about 0,4 kilometres west.
2. Continuing from Monte Cocusso to the southeast and leaving the village of Grozzan in the west, he catches the line Monte Goli (kota 621), then turning southwest, crossing the road from Trieste to Cosina in the kitten 455 and the rail in the kitten 485, passing through the anchors 416 and 326, leaving the village of Bec and Castel in the Yugoslav territory, crossing the road from Ospa to Gastrovizza d'Istria about 100 meters to the southeast of Ospa; then cross the river Risano and the road from Villa Decani to Risana at a point situated about 350 metres west of the village, where the village Rosario and the road from Risana to San Sergio remain in the territory of Yugoslavia; From this point on, the line continues to the intersection lying about 1 kilometer northeast of anchor 362, passing through anchor 285 and 354.
3. From there, the border line runs to a point about 0.5 kilometers east of Cernova village, crossing the Dragognu River about 1 kilometer north of this village, leaving the Bucciai and Truscolo villages west and Tersecco villages east; running in a southwest direction to the southeast of the road connecting Cernova and Chervoi, leaving this path 0.8 kilometres east of the Cucciani village; It then runs roughly south-west, passing about 0.4 kilometres east of Monte Braico and about 0.4 kilometers west of Sterna Filaria, leaving a path from this village to Piemonte to the east, running about 0.4 kilometres west of Piemonte and about 0.5 kilometers east of Castagni and chasing the Quieta River at a point lying about 1.6 kilometers south-west of Castagni.
4. From there, the border line follows the main treated river of Quieta to its estuary, passing through Porto del Quieto to the sea, while following the line situated at the same distance from the coast of the free territory of Trieste and Jugoslavia.
The map covered by this description shall form part of Annex I.
Italian colony.
1. Italy waives all rights and rights to Italian territorial holdings in Africa, i.e. Libya, Eritrea and Italy.
2. Until the final decision on the holdings referred to therein remains under the current management.
3. The final decision on these holdings shall be taken jointly by the governments of the Soviet Union, the United Kingdom, the United States of America and France within one year of the date on which this Treaty enters into force, in the manner set out in the Joint Declaration of 10 February 1947 issued by the Governments, which are said to be published in Annex XI.
China's special interests.
Italy waives all benefits and privileges in favour of China arising from the provisions of the Final Protocol signed in Beijing on 7 September 1901 and from all annexes, notes and documents supplementing it, and agrees to repeal the said Protocol of the Annexes, notes and documents as regards Italy. Italy also waives any right to compensation.
Italy agrees to lift the lease agreement by which the Chinese Government lent it the Italian concession in Tientsin and to hand over to the Chinese Government any assets and archives belonging to the municipal administration of the said concession.
Italy waives the rights granted to China by Italy in respect of international settlements in Shanghai and Amoy and agrees that the said settlements should be returned to the administration and supervised by the GOC.
Albanie.
Italy recognises the sovereignty and independence of the Albanian state and undertakes to save them.
Italy recognises that the island of Saseno is part of the Albanian territory and renounces any rights to it.
Italy expressly waives all assets (other than ordinary diplomatic or consular buildings), rights, concessions, interests and benefits of all kinds in Albania belonging to the Italian State or the Italian semi-state institutions. Italy also waives all claims on special interests or influence in Albania acquired as a result of the attack on 7 April 1939 or by contracts or agreements concluded before that date.
The economic clauses of this Treaty concerning the associated and associated powers will apply to other Italian assets and other economic relations between Albania and Italy.
Italian nationals in Albania will have the same legal status as other foreign nationals, but Italy recognises the authenticity of all Albanian measures cancelling or changing concessions or special rights granted to Italian nationals, on condition that such measures are taken within a year of the entry into force of this Treaty.
Italy recognises that all agreements and arrangements concluded between Italy and the authorities established by Italy in Albania from 7 April 1939 to 3 September 1943 are void and invalid.
Italy recognises the authenticity of all measures which it considers necessary to take to confirm or implement the previous provisions.
Ethiopia.
Italy recognises the sovereignty and independence of the Ethiopian state and undertakes to save them.
Italy expressly renounces to Ethiopia all assets (other than normal diplomatic or consular buildings), rights, interests and benefits of any kind acquired at any time by the Italian State in Ethiopia, as well as all semi-state assets as defined in paragraph 1 of Annex XIV to this Treaty.
Italy also waives all claims on special interests or influence in Ethiopia.
Italy recognises the authenticity of all measures taken by the Ethiopian Government or later to abolish the Italian measures concerning Ethiopia which were taken after 3 October 1935 and the effects of those measures.
Contents
ČÁST I.
Oddíl I.
Článek 1.
Článek 2.
Článek 3.
Článek 4.
Článek 5.
Oddíl II.
Článek 6.
Článek 7.
Článek 8.
Článek 9.
Oddíl III.
Článek 10.
Oddíl IV.
Článek 11.
Článek 12.
Článek 13.
Oddíl V.
Článek 14.
ČÁST II.
Oddíl I.
Článek 15.
Článek 16.
Článek 17.
Článek 18.
Oddíl II.
Článek 19.
Článek 20.
Oddíl III.
Článek 21.
Článek 22.
Oddíl IV.
Článek 23.
Oddíl V.
Článek 24.
Článek 25.
Článek 26.
Oddíl VI.
Článek 27.
Článek 28.
Článek 29.
Článek 30.
Článek 31.
Článek 32.
Oddíl VII.
Článek 33.
Článek 34.
Článek 35.
Článek 36.
Článek 37.
Článek 38.
Oddíl VIII.
Článek 39.
Článek 40.
Článek 41.
Článek 42.
Článek 43.
Oddíl IX.
Článek 44.
ČÁST III.
Článek 45.
ČÁST IV.
Oddíl I.
Článek 46.
Oddíl II.
Článek 47.
Článek 48.
Článek 49.
Článek 50.
Článek 51.
Článek 52.
Článek 53.
Článek 54.
Článek 55.
Oddíl III.
Článek 56.
Článek 57.
Článek 58.
Článek 59.
Článek 60.
Oddíl IV.
Článek 61.
Článek 62.
Článek 63.
Oddíl V.
Článek 64.
Článek 65.
Článek 66.
Oddíl VI.
Článek 67.
Oddíl VII.
Článek 68.
Článek 69.
Článek 70.
Oddíl VIII.
Článek 71.
Oddíl IX.
Článek 72.
ČÁST V.
Článek 73.
ČÁST VI.
Oddíl I.
Článek 74.
Oddíl II.
Článek 75.
Oddíl III.
Článek 76.
Článek 77.
ČÁST VII.
Oddíl I.
Článek 78.
Oddíl II.
Článek 79.
Oddíl III.
Článek 80.
Oddíl IV.
Článek 81.
ČÁST VIII.
Článek 82.
ČÁST IX.
Článek 83.
ČÁST X.
Článek 84.
Článek 85.
ČÁST XI.
Článek 86.
Článek 87.
Článek 88.
Článek 89.
Článek 90.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Dr EDVARD BENESH, NAME OF THE REPUBLIC OF CZECH REPUBLIC No 5 / 1948 Coll., Peace Agreement with Italy |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 22.01.1948 |
|---|---|
| Effective from | 14.10.1947 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0