Gesetz Nr. 140 / 2014 Coll.
Gesetz zur Änderung des Gesetzes Nr. 455 / 1991 Slg., über Business Business (Trade Act), geändert
Gültig
In Kraft seit 01.01.2015
ANHANG
Recht
vom 18. Juni 2014
zur Änderung des Gesetzes Nr. 455 / 1991 Slg., über Business Business (Trade Act), geändert
Das Parlament hat über dieses Gesetz der Tschechischen Republik entschieden:
Gesetz Nr. 1 / 2006, Gesetz Nr. 1 / 2006, Gesetz Nr. 1 / 2006, Gesetz Nr. 5 / 2006, Gesetz Nr. 5 / 2006, Gesetz Nr. 5 / 2006, Gesetz Nr. 5 / 2006, Gesetz Nr. 6 / 2006, Gesetz Nr. 6 / 1999, Gesetz Nr. 6 / 1999, Gesetz Nr. 6 / 1999, Gesetz Nr. 6 / 1996 Coll.
1. In Artikel 5 Absatz 2 sind die Worte "der Wohnsitz in seinem Hoheitsgebiet. 24) "ersetzt durch einen ständigen Wohnsitz in seinem Gebiet 24b), 38e."
Fußnote 24 wird gestrichen.
2. in § 10 Abs. 1 a), "§ 47 (6) und (7)" durch "§ 47 (6) bis (8)" ersetzt werden;
3. In Absatz 10 Absatz 1 gelten am Ende des Textes in Buchstabe b die Worte "; dies gilt nicht für den in Absatz 54 Absatz 3 genannten Fall.
4. Absatz 17 (5) (c) wird gestrichen.
Die Buchstaben d und e werden umnummeriert (c) und (d).
5. In § 31 Abs. 2 werden die Wörter "Personen, die nach den Wörtern zugeordnet sind" Identifikationsnummer eingefügt.
6. In Ziffer 31 (10) wird "Arbeiter" durch Arbeitnehmer ersetzt".
7. In Ziffer 31 (14) werden die Wörter "Personen, die "nach den Wörtern" zugeordnet sind, nach der Kennnummer " eingefügt.
8. In den Artikeln 45 Absatz 2 Buchstaben f und d, 47 Absatz 2 Buchstaben b und 3 Buchstaben a und 60 Absatz 2 Buchstabe a wird das Wort "Personen" nach dem Wort "Identifikationsnummer" hinzugefügt.
9. Artikel 45 Absatz 3 Buchstabe a:
„(a) eine Wirtschaftsfirma oder ein eingetragenes Amt (Name der Gemeinde, ihr Teil, Straßenname, beschreibende oder eingetragene Nummer, gegebenenfalls eine Angabenummer, ein Postleitzahl), eine natürliche Person oder eine natürliche Person, die ihre gesetzliche Behörde oder ihre Mitglieder oder eine Person ist, die eine juristische Person vertritt, die eine gesetzliche Behörde, einen Namen, einen Nachnamen, eine Geburtsnummer oder eine Anschrift in der Tschechischen Republik ist,
10. In Ziffer 46 Absatz 2 Buchstabe a werden die Worte "Mitgliedstaat der Europäischen Union" durch die Worte "Staat und nicht die Tschechische Republik" ersetzt.
11. Absatz 46 Absatz 2 Buchstabe b:
„b) wenn der in Buchstabe a genannte Staat keinen Auszug aus dem Strafregister oder einem gleichwertigen Dokument ausgibt, eine Affidavit vor einer notarischen oder anderen zuständigen Behörde dieses Staates, in der festgestellt wird, dass sie kein Hindernis für den Betrieb des in Artikel 8 Absatz 5 genannten Handels darstellt; diese Dokumente dürfen nicht mehr als 3 Monate alt sein;“
12. In Absatz 46 ist der Satz "Der Antragsteller ist nicht verpflichtet, die in Absatz 1 Buchstaben a, b, d und f und Absatz 2 Buchstaben a, b, d, f und g genannten Unterlagen über die im Handelsregister eingetragene Person beizufügen, sofern diese Dokumente bereits an eine der Erklärungen, an einen Antrag auf eine Konzession oder an eine Mitteilung über eine Änderung gebunden sind, und dass die beglaubigten Dokumente in den folgenden Monaten enthalten sind"
13. In Absatz 46 wird folgender Absatz 7 angefügt:
"(7) Werden die in Absatz 1 Buchstaben a, b, d und f genannten Dokumente und in Absatz 2 Buchstaben a, b, d, f und g in Papierform vorgelegt, so stellt das Markenamt sie in elektronische Kopien, die es gemäß Artikel 60 Absatz 1 im Handelsregister auferlegt."
14. In § 48 Abs. 1 wird "(§ 60 (5))" durch "(§ 60 (6))" ersetzt.
15. am Ende des Absatzes 1 gilt der Satz "Wenn der Händler die in den Absätzen 46 Absatz 1 Buchstaben a, b, d und f und in den Absätzen 2 Buchstaben a, b, d, f und g des Artikels 46 Absatz 7 genannten Dokumente vorlegt, so gilt die Handelsstelle entsprechend."
16. In den Absätzen 49 und 56 wird nach Absatz 1 folgender Absatz 2 eingefügt:
"(2) Absatz 46 Absatz 6 des zweiten Satzes gilt sinngemäß für die Vorlage von Dokumenten zur Meldung von Änderungen und Ergänzungen gemäß Absatz 1 Satz 1."
Die Absätze 2 bis 6 werden zu den Absätzen 3 bis 7.
17. In Artikel 54 Absatz 1 werden "fünf Tage" durch "fünf Arbeitstage" ersetzt.
18. in Absatz 60 (1):
"(1) Das Handelsregister ist ein Informationssystem für die öffentliche Verwaltung (38d) in elektronischer Form, in dem die in Absatz 2 genannten Daten und die statistischen und buchhalterischen Daten über den Betrieb des Handels aufgezeichnet werden. Dazu werden Informationen und Daten aus anderen Informationssystemen und Registern übernommen. Der Verwalter des Handelsregisters ist das Handelsregisteramt der Tschechischen Republik und seine Wirtschaftsbeteiligten sind die Regionalen Gewerkschaften in dem Maße, wie es in den Absätzen 3 bis 5 und den Kommunalen Gewerkschaften in dem in den Absätzen 2 bis 5 genannten Umfang festgelegt ist. Die kommunalen Handelsbehörden enthalten in diesem Informationssystem Dokumente, die die Einhaltung der in Absatz 46 (7) genannten Bedingungen belegen."
19. In Artikel 60 Absatz 2 des einleitenden Teils der Bestimmung wird das Wort "Geschäft" nach dem Wort "Geschäft" und in Buchstabe a eingefügt, nach dem Wort "Mitglieder" werden die Worte "oder die Person, die eine juristische Person vertritt, die eine gesetzliche Behörde ist" eingefügt.
20. Absatz 60 (3) bis (6) lautet wie folgt:
"(3) Das Handelsregister ist eine öffentliche Liste im Teil der in Absatz 2 genannten Informationen, sofern nichts anderes bestimmt ist. Das Handelsregister ist eine nichtöffentliche Liste in dem Teil, der aus
a) die Angaben nach Absatz 2 Buchstabe m, Wohnsitz und Wohnort in der Tschechischen Republik, Wohnsitz außerhalb der Tschechischen Republik und Geburtsnummer;
b) die anderen in Absatz 2 genannten Informationen nach 4 Jahren nach Ablauf der letzten Geschäftsgenehmigung des Unternehmers, wenn diese Daten vom öffentlichen Teil des Geschäftsregisters auf den nichtöffentlichen Teil übertragen werden; die Daten werden wieder in den öffentlichen Abschnitt des Handelsregisters aufgenommen, wenn der Händler die Handelslizenz zurückerhält;
c) sonstige Angaben gemäß Absatz 2 bei Nichteinhaltung der Bedingungen für den Betrieb des in den Artikeln 10 Absatz 5, 47 (8) und 52 (2) genannten Unternehmens;
d) nach Absatz 1 hinterlegte Dokumente
(4) Das Handelsamt stellt Folgendes vor:
a) die in Absatz 3 Buchstabe a genannten Informationen an das Unternehmen, auf das es sich bezieht, an die Verwaltungsbehörde, wenn sie für die Erfüllung ihrer Tätigkeiten und in Fällen anderer Rechtsvorschriften erforderlich ist;
b) die in Absatz 3 Buchstaben b und c genannten Informationen an die Person, die das rechtliche Interesse anzeigt, in dem in Absatz 5 Buchstaben b bis d genannten Umfang.
(5) Auf Antrag stellt die Handelsstelle unter den in Absatz 4 genannten Bedingungen aus dem Handelsregister in Papier oder elektronischer Form aus:
a) den in Artikel 47 Absatz 2 oder Absatz 3 genannten Extrakt; der Extrakt wird dem betreffenden Unternehmer erteilt;
b) einen vollständigen Auszug, der alle in Absatz 2 genannten Informationen enthält;
c) einen Teilextrakt, der die Informationen in dem erforderlichen Umfang enthält;
d) eine Registrierungsbescheinigung oder gegebenenfalls eine Nichtregistrierungsurkunde im Handelsregister.
(6) Die im öffentlichen Bereich des Handelsregisters der Tschechischen Republik (39) gehaltenen Daten werden in elektronischer Form in einer Weise bereitgestellt, die einen Fernzugriff auf diese Daten ermöglicht. Die Daten aus dem öffentlichen Geschäftsregister gemäß Absatz 5 Buchstabe b werden auch als verifizierte Ausgänge aus dem öffentlichen Verwaltungsinformationssystem nach dem Gesetz über das Informationssystem der öffentlichen Verwaltung 38d) ausgegeben. Die Daten aus dem Handelsregister werden vom tschechischen Gewerkschaftsamt an die in § 48 genannten Behörden durch andere Rechtsvorschriften und durch die Verwaltungsbehörde übermittelt, sofern diese Daten für die Erfüllung ihrer Tätigkeiten in elektronischer Form erforderlich sind, um Fernzugriff zu ermöglichen, oder auf andere vereinbarte Weise. Die Übermittlung der Daten gemäß Absatz 45a (4) ist entsprechend zu behandeln.
21. In Paragraph 60 (7) des einleitenden Teils der Bestimmung wird das Wort "Geschäft" nach dem Wort "Management" eingefügt.
22. Am Ende von Absatz 60b ist der Satz "Die Bereitstellung von Informationen über das Ergebnis einer Inspektion mit einem Unternehmer oder das Ergebnis eines Verwaltungsverfahrens mit einem Unternehmer an eine andere Verwaltungsbehörde auf Ersuchen dieser und für die Zwecke des Inspektions- oder Verwaltungsverfahrens keine Verletzung der Vertraulichkeit des Bediensteten unter der Sondergesetzgebung39" zu machen.
23. Absatz 70, einschließlich Fußnote 61 bis 67, lautet:
(1) Im Sinne dieses Gesetzes gilt ein Bürger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union als Staatsangehöriger von:
a) Bürger eines anderen Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum und Bürger der Schweizerischen Eidgenossenschaft;
b) Familienangehörige eines Bürgers der Europäischen Union oder einer in Buchstabe a) 61 genannten Person;
c) die Person, die befugt ist, auf dem Gebiet der Tschechischen Republik und seines Familienangehörigen zu wohnen;
d) Bürger eines Drittlands, der im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik oder eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union einen langfristigen Aufenthaltsstatus gewährt hat (62);
e) Bürger eines Drittlands, der zum Zwecke der wissenschaftlichen Forschung im Gebiet der Tschechischen Republik oder eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union wohnen darf (63);
f) Mitglied der Familie der in Buchstabe d oder e genannten Person, die in der Tschechischen Republik (64) einen langfristigen Aufenthalt gewährt hat;
g) ein Staatsangehöriger eines Drittlandes, der befugt ist, im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik oder eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union zum Zwecke des Studiums, des Austauschs von Schülern, der unbezahlten Ausbildung oder der freiwilligen Dienstleistungen zu bleiben 65),
h) ein Staatsangehöriger eines Drittlands, der Opfer des Menschenhandels ist oder zur illegalen Einwanderung Hilfe erhalten hat und mit den zuständigen Behörden zusammenarbeitet, wenn er berechtigt ist, zu diesem Zweck im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik oder eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union zu bleiben (66).
— Inhaber einer Blauen Karte der Europäischen Union (67).
(2) Die in Absatz 1 Buchstaben c bis i genannten Personen sind nach § 69a nicht berechtigt.
(3) Im Sinne dieses Gesetzes gilt eine juristische Person, deren innere Umstände durch das Recht eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines anderen Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum geregelt sind und deren Sitz, Zentralverwaltung oder Hauptgeschäftssitz im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines anderen Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum hat, als juristische Person, die im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union niedergelassen ist. Eine juristische Person, deren innere Umstände durch die Gesetze der Schweizerischen Eidgenossenschaft geregelt sind und ihren Sitz, die Zentralverwaltung oder den Hauptgeschäftssitz im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft hat, wird auch unter den Bedingungen und in dem Maße, wie sie durch den Internationalen Freizügigkeitsvertrag festgelegt ist, als eine Person nach dem vorhergehenden Satz angesehen.
(4) Erfordert dieses Gesetz die Vorlage von Dokumenten, die von einer zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats der Europäischen Union ausgestellt werden, oder die Ausübung von Geschäften im Gebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union, so sind dies Dokumente, die von der zuständigen Behörde des Vertragsstaats des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum und die von der zuständigen Behörde der Schweizerischen Eidgenossenschaft ausgestellten Dokumente und die Ausübung von Geschäften im Hoheitsgebiet dieser Staaten ausgestellt werden.
61) Artikel 23 und Artikel 24 Absatz 1 der Richtlinie 2004/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich frei innerhalb des Hoheitsgebiets der Mitgliedstaaten zu bewegen und zu wohnen, zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 und zur Aufhebung der Richtlinien 64/221/EWG, 68/ 360/EWG, 72/194/EWG, 73/ 148/EWG, 75/34/EWG, 75/34/EWG
62) Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 21 Absatz 1 der Richtlinie 2003 / 109/EG des Rates vom 25. November 2003 über den Status von Drittstaatsangehörigen, die Langzeitbewohner sind.
63) Artikel 12 der Richtlinie 2005/71/EG des Rates vom 12. Oktober 2005 über ein Sonderverfahren zur Zulassung von Drittstaatsangehörigen für wissenschaftliche Forschungszwecke.
64) Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2003/86/EG des Rates vom 22. September 2003 über das Recht auf Familienzusammenführung.
65) Artikel 17 Absatz 1 der Richtlinie 2004 / 114/EG des Rates vom 13. Dezember 2004 über die Bedingungen für die Zulassung von Drittstaatsangehörigen zum Zwecke des Studiums, des Austauschs von Schülern, der unbezahlten Ausbildung oder des freiwilligen Dienstes.
66) Artikel 11 Absatz 1 der Richtlinie 2004/81/EG des Rates vom 29. April 2004 über Aufenthaltstitel für Drittstaatsangehörige, die Opfer des Menschenhandels sind oder Hilfe für illegale Einwanderung erhalten haben und mit den zuständigen Behörden zusammenarbeiten.
67) Artikel 14 Absätze 1 und 4 der Richtlinie 2009/50/EG des Rates vom 25. Mai 2009 über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen zum Zwecke der Durchführung einer hochqualifizierten Stelle."
24. Fußnoten 49 bis 51 werden gestrichen.
25. In Anhang Nr. 2 LIVE LIABILITIES LIVE FOR THE PURPOSE OF "Herstellung von gefährlichen Chemikalien und gefährlichen chemischen Gemischen und Verkauf von Chemikalien und chemischen Gemischen, die als hochgiftig eingestuft sind *) und toxisch *) "in der zweiten Spalte am Ende des Textes von Buchstabe e) nach den Worten "Handelscode" wird das Semikolon durch "oder "und der folgende Buchstabe f" ersetzt:
"(f) Berufsqualifikationen für den Betrieb einer Chemikalie für Betriebsgeräte nach Sondervorschriften *) und 4 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet;"
In der dritten Spalte wird folgender Text angefügt:
"* *) Gesetz Nr. 179 / 2006 Slg., über die Überprüfung und Anerkennung der Ergebnisse der Weiterbildung und über die Änderung bestimmter Gesetze (Gesetz über die Anerkennung der Ergebnisse der Weiterbildung), geändert."
26. In Anhang Nr. 2 LIABILITIES LIABILITIES LIABILITED zum Thema "Special Protection Desinfektionsmittel, Desinfektionsmittel und Deratisatoren - ohne Verwendung toxischer oder sehr toxischer Chemikalien und chemischer Produkte, ausgenommen spezielle Schutzdesinfektiva, Desinfektion und Entsalzung in Lebensmitteln und landwirtschaftlichen Betrieben, - in Lebensmitteln oder landwirtschaftlichen Betrieben, - ersetzt durch
in der zweiten Spalte lautet der Text:
"für spezielle Schutzdesinfektionsmittel, Desinfektion und Entsalzung ohne Verwendung toxischer oder hochtoxischer Chemikalien und chemischer Gemische, mit Ausnahme von speziellem Schutzdesinfektionsmittel, Desinfektionsmittel und Entsalzung in Lebensmitteln und landwirtschaftlichen Betrieben:
a) die fachliche Kompetenz nach § 58 Abs. 1 Gesetz Nr. 258 / 2000 Slg., zum Schutz der öffentlichen Gesundheit und zur Änderung bestimmter verwandter Gesetze, geändert durch Gesetz Nr. 392 / 2005 Slg., oder
b) eine Berufsqualifikation für die Tätigkeit eines Putzarbeiters ohne Feigen nach Sondervorschriften (*); oder
c) die in Artikel 7 Absatz 5 Buchstabe j, k, l oder m des Handelskodex genannten Unterlagen;
für besondere Schutzdesinfektion, Desinfektion und Ausrottung in Lebensmitteln oder landwirtschaftlichen Betrieben:
(a) die fachliche Kompetenz gemäß § 58 Abs. 2 des Gesetzes Nr. 258 / 2000 Slg., geändert durch Gesetz Nr. 392 / 2005 Slg., oder
b) eine Berufsqualifikation für die Tätigkeit eines Putzarbeiters ohne Feigen nach Sondervorschriften (*); oder
c) die in Artikel 7 Absatz 5 Buchstabe j, k, l oder m des Handelskodex genannten Unterlagen;
für spezielle Schutzdesinfektionsmittel, Desinfektion und Entsalzung durch toxische oder hochtoxische Chemikalien oder chemische Gemische, mit Ausnahme von speziellem Schutzdesinfektionsmittel und Entsalzung in Lebensmitteln oder landwirtschaftlichen Betrieben:
a) die fachliche Kompetenz gemäß § 58 Abs. 3 des Gesetzes Nr. 258 / 2000 Slg., geändert durch Gesetz Nr. 392 / 2005 Slg., oder
b) eine Berufsqualifikation für die Tätigkeit eines Putzarbeiters mit Feigentieren nach besonderen Rechtsvorschriften (*); oder
c) Dokumente gemäß Artikel 7 Absatz 5 Buchstabe j, k, l oder m des Handelsgesetzbuchs „;
In der dritten Spalte lautet der Text: "*) Act Nr. 179 / 2006 Coll., geändert."
27. In Anhang Nr. 2 LIABILITIES LIABILIVED zum Thema "Vorsorge für Körper- und Sportdienste im Bereich *) "in der zweiten Spalte wird das Wort" oder " am Ende des Textes in Buchstabe c) hinzugefügt und der folgende Buchstabe d angefügt:
"(d) berufliche Qualifikationen für den relevanten Bereich der körperlichen Aktivität * *) '
In der dritten Spalte wird folgender Text angefügt:
"* *) Gesetz Nr. 179 / 2006 Slg., geändert."
28. Nach Anhang 3 Buchstabe d wird folgender Buchstabe e für den Gegenstand der "Herstellung und Verarbeitung von Kraftstoffen und Schmiermitteln und der Kraftstoffverteilung in der zweiten Spalte" für die Erzeugung und Verarbeitung von Kraftstoffen und Schmiermitteln" eingefügt:
„(e) berufliche Qualifikationen für den Betrieb einer Chemikalie für den Betrieb von Geräten nach Sondervorschriften *) und 4 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet; oder
Buchstabe e) wird als Buchstabe f umnummeriert; "Kraftstoffverteilung am Ende von Buchstabe d wird das Wort" oder" hinzugefügt und der folgende Buchstabe e angefügt:
"(e) berufliche Qualifikationen für den Betrieb einer Chemikalie für Betriebsgeräte nach Sondervorschriften *) und 4 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet ';
In der fünften Spalte wird folgender Text angefügt:
"*) Gesetz Nr. 179 / 2006 Slg., geändert."
29. In Anhang 3 des INKESTIERTEN LEBENS für den Gegenstand von "Implementierung von Schreddern und Feuerwerken" in der zweiten Spalte lautet der Text:
"für die Ausführung von Zerkleinerungsarbeiten:
a) die Genehmigung oder die Lizenz des vom Circular Mining Office ausgestellten Schützen *) oder
b) die Genehmigung des technischen Führers der von der tschechischen Bergbaubehörde ausgestellten Schüsse *);
zur Ausführung von Feuerwerken:
Genehmigung oder Bescheinigung des von der Circular Mining Authority ausgestellten Feuerwerksdetonators *)
30. In Anhang 4, "17. Herstellung von Chemikalien und chemischen Gemischen oder Waren und kosmetischen Erzeugnissen" 17.
31. In Anhang 5 ist die Liste der Geschäfte des Unternehmers nur von natürlichen Personen mit Zuständigkeit und Zuständigkeit für die Durchführung dieser Tätigkeiten vor dem Handel "Handel mit Heimtieren" eingefügt;
in der zweiten Spalte lautet der Text:
"(a) die Eignung, den medizinischen Beruf des Optometrists nach besonderen Rechtsvorschriften zu verfolgen *); oder
b) Hochschulausbildung im Bildungsbereich durch einen zertifizierten Augenarzt oder durch einen zertifizierten Augenarzt oder
(c) Sekundarbildung mit Abschlussprüfung im Bereich der Ausbildung von Optikern oder Augentechnikern; oder
d) eine Bescheinigung über die Umschulung oder andere Nachweise von Berufsqualifikationen für die betreffende Tätigkeit, die von einer nach besonderen Rechtsvorschriften akkreditierten Einrichtung oder einer vom Ministerium für Bildung, Jugend und Sport akkreditierten Einrichtung oder vom Ministerium, in dessen Zuständigkeit die Tätigkeit ausgeübt wird, ausgestellt wird; oder
e) eine berufliche Qualifikation für die Tätigkeit eines optischen Objektivs nach Sondervorschriften * *) oder
f) Nachweis der Leistung von drei Jahren Erfahrung in einer unabhängigen Kapazität (Abschnitt 420 des Zivilgesetzbuchs) oder in einer Beschäftigungsbeziehung ';
in der dritten Spalte des Textes:
"*) Gesetz Nr. 96/2004 Slg., über die Bedingungen für die Erhebung und Anerkennung der Förderfähigkeit für die Ausübung nichtmedizinischer Berufe und für die Durchführung von Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Bereitstellung von medizinischer Versorgung und zur Änderung bestimmter Gesetze (Gesetz über nichtmedizinische medizinische Berufe), geändert durch Gesetz Nr. 125/2005 Slg.
*) Gesetz Nr. 179 / 2006 Slg., geändert. "
Übergangsbestimmungen
1. § 46 Abs. 6 Abs. 2 Satz 2 des Gesetzes Nr. 455 / 1991 Slg. gilt nicht für Unternehmer, die vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes Beweise für die kommunale Geschäftsstelle vorgelegt haben.
2. Die nach dem Gesetz Nr. 455 / 1991 Slg. eingeleiteten Verfahren, die vor dem Inkrafttreten des Gesetzes wirksam sind, werden nach dem Gesetz Nr. 455 / 1991 Slg. ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gesetzes abgeschlossen.
3. Die nach dem Gesetz Nr. 455 / 1991 Slg. erworbenen Handelsgenehmigungen, die vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes wirksam sind, bleiben gültig.
4. Nachweise der fachlichen Kompetenz, die nach den Rechtsvorschriften vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes wirksam waren, sind für den Erwerb der "Ergänzung der Schredder- und Feuerwerkskonzession" zuständig, wenn die Konzession bis zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes endgültig erteilt wurde, gelten als Nachweis der fachlichen Kompetenz nach dem Gesetz Nr. 455 / 1991 Coll als wirksam ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes.
Effizienz
Dieses Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft.
z. Jerman v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Gesetz Nr. 140 / 2014 Slg., zur Änderung des Gesetzes Nr. 455 / 1991 Slg., über Unternehmen (Handelsgesetz), geändert |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 22.07.2014 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.01.2015 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0