Dekret Nr. 13 / 2024 Coll.
Qualitätsanforderungen an verpackte Gewässer und deren Präsentation
Gültig
In Kraft seit 21.02.2024
Zobrazeno prvních 200 z celkem 268 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
13)
ERKLÄRUNG
vom 17. Januar 2024
Qualitätsanforderungen an verpackte Gewässer und deren Präsentation
Gesetz Nr. 119/2000 Slg., Gesetz Nr. 306 / 2000 Slg., Gesetz Nr. 146 / 2002 139 Slg., Gesetz Nr. 274 / 120 Slg., Nr. 316 Slg.
Gegenstand
Diese Verordnung setzt die einschlägigen Bestimmungen der Europäischen Union1 nach den unmittelbar anwendbaren Vorschriften der Europäischen Union2 um und sieht vor
(a) die Methode zur Bereitstellung von Informationen über verpackte natürliche Mineralwässer, verpackte Quellwässer, verpackte Säuglingsgewässer und verpacktes Trinkwasser 3) ("Fußgewässer");
b) die Methode der Behandlung von verpackten Gewässern;
c) Qualitätsanforderungen, technologische Anforderungen und zulässige negative Volumenschwankungen bei der Verpackung von verpackten Gewässern.
Definition bestimmter Begriffe
(1) Im Sinne dieses Erlasses:
(a) eingepacktes natürliches Mineralwasserprodukt, das aus einer Quelle von natürlichem Mineralwasser gewonnen wurde, die nach dem Spa-Gesetz (4) zugelassen wurde und in der Liste der natürlichen Mineralwässer eingetragen ist, die von den Mitgliedstaaten gemäß dem Amtsblatt der Europäischen Union (5) anerkannt wurden, oder aus Quellen, die von der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines Landes der Europäischen Freihandelsassoziation anerkannt wurden, das im Amtsblatt der Europäischen Union als natürliches Mineralwasser gewonnen wurde;
b) verpacktes Quellwasserprodukt aus Wasser aus einer geschützten unterirdischen Quelle, die für den dauerhaften direkten Verbrauch von Kindern und Erwachsenen geeignet ist;
c) Abgefülltes Säuglingswasserprodukt aus Wasser aus einer geschützten unterirdischen Quelle, die für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und für den dauerhaften direkten Verbrauch aller Bevölkerungsgruppen geeignet ist;
(d) ein abgefülltes Trinkwasserprodukt, das den Trinkwasseranforderungen nach den Rechtsvorschriften über die Hygieneanforderungen an Trinkwasser und heißes Wasser sowie Häufigkeit und Umfang der Trinkwasserkontrolle entspricht) (6).
(2) Für die Zwecke dieser Bestellung gelten auch folgende Begriffsbestimmungen:
a) den Grenzwert des Qualitätsindikators des abgefüllten Wassers, dessen Wasser über die Anforderungen des Indikators, dessen Wert überschritten wurde, hinausgeht;
b) der Höchstgrenzwert des Gesundheitsindikators für verpacktes Wasser, der nicht als sicher angesehen wird, wodurch die Lebensmittel überschritten werden;
c) den empfohlenen Wert des unverbindlichen Wertes des Qualitätsindikators für verpacktes Wasser, d.h. die minimale gewünschte Konzentration des Stoffes oder dessen optimale Reichweite;
d) eine Dekantierung zur Abtrennung der festen Komponente aus der flüssigen Komponente in einem Gemisch, bestehend aus Festkörpern wie Schlamm und der Entfernung von klarer Flüssigkeit;
e) die Messunsicherheit des auf den Laborprotokollen angegebenen Parameters für das Ergebnis der Messungen, die die Dispersion von Werten charakterisieren, die dem Messwert angemessen zugeordnet werden können.
(3) Natürliches Mineralwasser ist die Ausbeute aus der Quelle des natürlichen Mineralwassers (7), die den mikrobiologischen Anforderungen gemäß § 3 Abs. 1 und § 3 Abs. 2 a entspricht.
(4) Der Begriff "Federwasser" ist der Kennzeichnung von Wasser vorbehalten, das
a) für den menschlichen Verzehr in seinem natürlichen Zustand bestimmt ist,
b) an der Quelle abgefüllt wird;
c) die in § 3 Abs. 7 und § 23a Abs. 1 b) des Wassergesetzes festgelegten Bedingungen erfüllt;
d) die mikrobiologischen Anforderungen gemäß Anhang 2a Tabelle A dieses Erlasses erfüllt;
e) die in den Abschnitten 6, 8 und 9 festgelegten Kennzeichnungsanforderungen erfüllt und
(f) wurde nicht anders geändert als in Abschnitt 4.
Allgemeine Anforderungen an verpacktes Wasser
(1) Gepackte Gewässer müssen klar und farblos sein, ausgenommen verpacktes natürliches Mineralwasser, das nicht leicht gelblich oder mit leichter Trübung oder Sediment sein kann. Verpackte Gewässer dürfen keine Krankheitserreger oder -organismen enthalten, die ihre mögliche Anwesenheit angeben und keine organoleptischen Defekte aufweisen.
(2) Die Qualitätsanforderungen an verpackte Gewässer sind festgelegt für:
a) in Anhang 1 verpacktes natürliches Mineralwasser;
b) in den Anhängen 2a und 2b gepacktes Quellwasser,
c) Säuglingswasser in den Anhängen 2a und 2b.
(3) Die Höchstgehalte für den Gehalt ausländischer organischer Stoffe an abgefüllten Gewässern mit Ausnahme von abgefülltem Trinkwasser sind in der Tabelle A des Anhangs 3a dieses Erlasses und in Anhang 3b dieses Erlasses aufgeführt. Bei gepacktem Säuglingswasser ist die Mindestliste der obligatorisch analysierten Pestizide in Anhang 3a Tabelle B dieses Erlasses aufgeführt. Die verwendeten analytischen Methoden müssen zumindest die Konzentrationen am Grenzwert des Indikators bestimmen können. Ungeachtet der Empfindlichkeit der verwendeten Analysemethode muss das Ergebnis durch mindestens die gleiche Anzahl von Dezimalstellen ausgedrückt werden, wie für den Grenzwert des Indikators angegeben.
(4) Die mikrobiologischen Eigenschaften der abgefüllten Gewässer mit Ausnahme des in der Tabelle A der Anhänge 1 und 2a dieses Erlasses aufgeführten abgefüllten Trinkwassers werden anhand der in der Tabelle A des Anhangs 4 dieses Erlasses aufgeführten Methoden bestimmt. Die Verwendung alternativer analytischer Methoden ist bei der Validierung gemäß der in Anhang 4 Tabelle A dieser Regelung festgelegten Referenzmethode für einen bestimmten mikrobiologischen Indikator gemäß dem in ČSN EN ISO 16140-2 genannten Protokoll zulässig.
(5) Zur Bestimmung der physikalischen und chemischen Eigenschaften der abgefüllten Gewässer können Analysemethoden verwendet werden, mit Ausnahme des in der Tabelle B der Anhänge 1 und 2a dieses Erlasses und des Anhangs 2b dieses Erlasses aufgeführten abgefüllten Trinkwassers, sofern sie die Anforderungen an die in Anhang 4 Tabelle B dieses Erlasses aufgeführten Methoden erfüllen. Die verwendeten Methoden müssen demonstriert werden, dass sie nach international anerkannten wissenschaftlichen Protokollen in interlaboratorischen oder interlaboratorischen Studien zur Validierung von Methoden entwickelt und validiert wurden.
(6) Nur eine geschützte Grundwasserquelle, deren Intensität, Zusammensetzung, Temperatur und andere wesentliche Eigenschaften innerhalb der Grenzen der natürlichen Fluktuation stabil sein müssen8, kann für die Herstellung von verpackten natürlichen Mineral-, Feder- und Säuglingswasser verwendet werden.
(7) Wasser aus Quellen, die für die Herstellung von Flaschenwässern geeignet sind, mit Ausnahme von abgefülltem Trinkwasser, kann nur durch Rohrleitung transportiert werden, die sie vor Schäden an ihrer Gesundheit oder in Verpackungen für den Endverbraucher schützt.
Behandlungsmethoden für verpackte Gewässer
(1) Gepacktes natürliches Mineralwasser kann nur behandelt werden
a) Entfernung von instabilen Stoffen, wie Eisenverbindungen und Schwefelverbindungen, Filtration oder Dekantieren unter Vorsauerstoffisierung;
b) Entfernung von Arsen, Mangan, Eisen oder Schwefelverbindungen durch ozonangereicherte Luft;
c) durch Entfernen anderer unerwünschter Komponenten wie Beryllium oder Nickelverbindungen oder
d) durch vollständige oder teilweise Entfernung von freiem Kohlendioxid ausschließlich nach physikalischen Methoden.
(2) Die Anpassung nach Absatz 1 oder die Zugabe von Kohlendioxid darf die Zusammensetzung der wesentlichen Bestandteile des natürlichen Mineralwassers, das aus einer Quelle von natürlichem Mineralwasser oder aus einer natürlichen medizinischen Quelle gewonnen wird, die ihr Eigenschaften verleiht und keine schädlichen Stoffe verursacht, nicht verändern. Wasser kann nicht durch Zugabe von bakteriostatischen Substanzen oder durch andere Mittel modifiziert werden, die die Anzahl der Kolonienbildungseinheiten verändern würden. Ferner dürfen dem Wasser andere Stoffe als Kohlendioxid nicht zugesetzt werden.
(3) Gepacktes Federwasser kann nur in der in den Absätzen 1 und 2 genannten Weise eingestellt werden.
(4) luftangereicherte Ozonbehandlung gemäß Absatz 1 Buchstabe b) b) darf der Hersteller von verpacktem natürlichem Mineralwasser oder verpacktem Quellwasser diese nur unter folgenden Bedingungen weiterverwenden:
a) die Notwendigkeit einer Anpassung der Zusammensetzung des Wassers hinsichtlich des Eisen-, Mangan-, Schwefel- und Arsengehalts;
b) die Anpassung die physikalisch-chemische Zusammensetzung der wesentlichen Bestandteile des natürlichen Mineralwassers nicht ändert;
c) das Wasser vor der Behandlung muss den Grenzen der mikrobiologischen Parameter gemäß der Tabelle A Anhang Nr. 1 dieses Erlasses entsprechen, mit Ausnahme von Indikatoren die Anzahl der Kolonien bei 22 ° C, für die eine Grenze von 20 cfu / ml gilt, und die Anzahl der Kolonien bei 36 ° C, für die eine Grenze von 5 cfu / ml gilt; und
d) nach der Behandlung keine Ozon-, Brom- und Bromform mehr im Erzeugnis als in den Anhängen 1 und 2a dieses Erlasses vorgesehen ist, und es werden keine anderen Stoffe erzeugt, die eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit darstellen.
(5) Verpacktes Säuglingswasser kann nicht in irgendeiner Weise modifiziert werden, ausgenommen UV-Strahlung unter den Bedingungen der Rechtsvorschriften für die Bestrahlung von Lebensmitteln und Rohstoffen (9) oder anderen Stoffen, ausgenommen Kohlendioxid. Bei der Kohlendioxidsättigung darf der pH-Wert nicht kleiner als 5 sein.
(6) Wird Kohlendioxid aus einer nicht natürlichen Quelle für die Sättigung oder Sättigung von verpackten Gewässern verwendet, so erfüllt es die in der Verordnung (EU) Nr. 231 / 201210 der Kommission festgelegten Bedingungen.
(7) Kalzium, Magnesium, Kalium und Natrium können zur künstlichen Zugabe von abgefülltem Trinkwasser durch Mineralstoffe in den in Anhang 5 dieses Erlasses und in der Reinheit gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1925 / 200611 des Europäischen Parlaments und des Rates aufgeführten Formen verwendet werden.
Anforderungen an die Kennzeichnung von verpackten natürlichen Mineralwässern
(1) Im Hinblick auf den Kohlendioxidgehalt wird als verpacktes natürliches Mineralwasser bezeichnet:
(a) natürlich gesättigtes natürliches Mineralwasser, das mindestens 250 mg/l Kohlendioxid enthält und nach der Verarbeitung und möglichen Sättigung durch Gas aus derselben Quelle den gleichen Kohlendioxidgehalt wie bei der Quelle im Bereich periodischer natürlicher Schwankungen aufweist;
b) mit Kohlendioxid angereichertes natürliches Mineralwasser aus einer Quelle, die nach Verarbeitung und Sättigung durch Kohlendioxid aus derselben Quelle einen Kohlendioxidgehalt über der Quelle aufweist;
c) natürliches Mineralwasser gesättigt, das nach Verarbeitung und Sättigung durch Kohlendioxid einen Kohlendioxidgehalt von gleich oder größer als der an der Quelle aufweist,
d) natürliches Mineralwasser, das nach der Verarbeitung einen Kohlendioxidgehalt von weniger als der Quelle aufweist, oder
e) nicht gesättigtes natürliches Mineralwasser, das aus einer Quelle mit Kohlendioxid von höchstens 250 mg/l stammt.
(2) Zusätzlich zu den in der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates, im Gesetz und in der Verordnung über bestimmte Kennzeichnungsmethoden von Lebensmitteln (12) vorgesehenen Informationen sind auf der Verpackung oder dem Etikett verpackte natürliche Mineralwässer anzugeben:
a) den Namen des verpackten natürlichen Mineralwassers in den in Absatz 1 genannten Worten;
b) eine Angabe der analytischen Zusammensetzung, die die charakteristischen Bestandteile des gepackten natürlichen Mineralwassers in mg/l und den Kohlendioxidgehalt in g/l angibt,
c) Informationen über die Anpassungen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben b und c; bei der Behandlung mit ozonangereicherter Luft sind die Angaben zu "Wasser wurde durch eine zugelassene Oxidationstechnologie mit ozonangereicherter Luft geändert" und sind in unmittelbarer Nähe der Daten über die charakteristische Zusammensetzung anzugeben; und
d) die Bezeichnung "enthält mehr als 1,5 mg / l Fluoride: unfit für den regulären Verbrauch von Säuglingen und Kindern unter 7 Jahren", bei dem natürliches Mineralwasser einen Fluoridgehalt von mehr als 1,5 mg / l aufweist, muss diese Bezeichnung in deutlich sichtbaren Buchstaben hergestellt und in unmittelbarer Nähe des Handelsnamens des Produktes gleichzeitig mit dem tatsächlichen Gehalt in der analytischen Zusammensetzung angegeben werden, der die charakteristischen Bestandteile des verpackten natürlichen Mineralwassers angibt.
(3) Gepackte natürliche Mineralwässer auf dem Gebiet der Tschechischen Republik werden nur unter der in der Zulassung nach dem Kurrecht angegebenen Handelsbezeichnung vermarktet und in die Liste der von den im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Mitgliedstaaten anerkannten natürlichen Mineralwässer eingetragen, sofern ihre Eigenschaften die Verwendung von verpacktem Mineralwasser als Lebensmittel ermöglichen. Verpackte natürliche Mineralwässer, die auf dem Gebiet eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union genommen oder auf dem Hoheitsgebiet eines Drittlandes genommen und in die Europäische Union eingeführt werden, die von der zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union anerkannt werden, werden unter der Handelsbezeichnung in Verkehr gebracht, die in der Bescheinigung über die Anerkennung durch die zuständige Behörde dieses Mitgliedstaats der Europäischen Union und in der Liste der von den Mitgliedstaaten anerkannten natürlichen Mineralwässer, die im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden, in Verkehr gebracht wird.
Anforderungen an die Kennzeichnung von verpackten Quellgewässern
Zusätzlich zu den in der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates, im Gesetz und in der Verordnung über bestimmte Kennzeichnungsmethoden für Lebensmittel vorgesehenen Informationen sind verpackte Quellwässer anzugeben:
(a) den Namen "Federwasser" und
b) Angaben zu den Anpassungen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben b und c.
Anforderungen an die Kennzeichnung von Säuglingswasser
Zusätzlich zu den in der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vorgesehenen Informationen sind im Gesetz und im Erlass über bestimmte Kennzeichnungsmethoden vorverpackte Säuglingsgewässer anzugeben:
(a) der Name "infant's water",
b) die charakteristische Zusammensetzung des gepackten Säuglingswassers, die mindestens den Gehalt an gelösten Feststoffen, Calcium, Magnesium, Natrium, Kalium, Nitrat, Sulfate, Chloride, Fluoride und Bicarbonaten anzeigt, mit der Bezeichnung des Labors und dem Datum der Analyse, höchstens 3 Jahre alt;
c) wenn das verpackte Säuglingswasser mit Kohlendioxid gesättigt ist, die Bezeichnung "infant wassergesättigt" mit Angabe des Kohlendioxidgehalts in mg/l und Angabe der Notwendigkeit, Kohlendioxid durch Kochen zu entfernen, wenn es auf einen Wert größer als 0,5 g/l gesättigt ist und für Säuglinge verwendet wird; und
d) Informationen über die Verwendung von UV-Strahlung, wenn dieses Verfahren angewendet wurde.
Anforderungen an die Kennzeichnung von verpackten natürlichen Mineral-, Feder- und Säuglingsgewässern
(1) Zusätzlich zu den in der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates, im Gesetz und im Erlass über bestimmte Kennzeichnungsmethoden für Lebensmittel, sind die verpackten natürlichen Mineral-, Feder- und Säuglingsgewässer anzugeben:
a) Ort, Ort oder Ort, an dem die Quelle verwendet wird, und Name der Quelle; und
(b) eine Erklärung, in der angezeigt wird, wie man "keep cool und schützen vor direktem Sonnenlicht".
(2) Wird das Wasser in Packungen mit mehr als 5 Litern verteilt, so sind Lagerbedingungen und Verbrauchszeiten nach dem Öffnen des Behälters auf der Verpackung anzugeben.
(3) Die durchschnittliche Menge an gepackten natürlichen Mineral-, Feder- und Säuglingsgewässern ist das Volumen ohne Verpackung unter Berücksichtigung der möglichen negativen Volumenabweichung gemäß Anhang 6 dieses Erlasses.
(4) Der Name des Ortes, der Gemeinde oder des Ortes kann als Teil des Handelsnamens des Erzeugnisses angegeben werden, sofern das in Absatz 1 genannte Wasser aus einer Wasserquelle aus dem in diesem Handelsnamen des Erzeugnisses genannten Standort verpackt wird. Der Handelsname des Erzeugnisses darf nicht irreführend oder irreführend sein hinsichtlich des Ortes, an dem die Quelle verwendet wird.
(5) Die Bestimmungen des Absatzes 4 gelten sinngemäß für die Bedeutung des Namens der Quelle oder des Ortes, an dem die Quelle in Bezug auf den Handelsnamen der verwendeten Ware verwendet wird, in jeder Weise, in der sie zum Verkauf angeboten wird.
(6) Gepacktes natürliches Mineral-, Feder- und Säuglingswasser, das aus derselben Wasserquelle erzeugt wird, kann unter verschiedenen Handelsnamen des Produkts nicht auf den Markt gebracht werden.
(1) Wenn die Verpackung von verpackten natürlichen Mineral-, Feder- und Säuglingswasser für die Verbraucher einen Handelsnamen des Produkts angibt, der von der Quelle oder dem Einsatzort verschieden ist, ist der Ort oder der Name dieser Quelle in einer Schriftgröße anzugeben, so dass die Höhe und Breite mindestens das 1,5-fache der größten Schriftart ist, die für den Handelsnamen des Produkts verwendet wird.
(2) Die Verpackung von verpackten natürlichen Mineral-, Feder- und Säuglingswasser, die für die Verbraucher bestimmt sind, sowie jegliche Vermarktung zum Verkauf ist nicht mit Zeichen, geschützten Namen, Marken, Marken, Bildern oder anderen Marken in Form von Symbolen oder anderen Formen zu versehen, die
a) eine Eigenschaft angeben, die das Wasser nicht, insbesondere in Bezug auf seinen Ursprung, zur Herstellung von Säuglingsanfangsnahrung, zu Wasseranalysen oder ähnlichen Referenzen verwendet, die Authentizität garantieren; oder
b) kann Verwechslungen mit anderen abgefüllten Gewässern bewirken, insbesondere hinsichtlich der Bezeichnung "Mineralwasser" oder "Mineralwasser".
(3) Alle Daten, die auf verpackte natürliche Mineral-, Feder- und Säuglingswassereigenschaften im Zusammenhang mit der Vorbeugung, Behandlung oder Behandlung menschlicher Krankheiten zurückzuführen sind, dürfen nicht auf der Verpackung für die Verbraucher und in irgendeiner Weise zum Verkauf angeboten werden. Die zusätzlichen Angaben zu diesen verpackten Gewässern sind in den Anhängen 7 und 8 dieses Erlasses aufgeführt. Diese Kennzeichnung kann verwendet werden, wenn diese abgefüllten Gewässer den Anforderungen dieser Anhänge entsprechen.
(4) Verpacktes natürliches Mineralwasser und verpacktes Quellwasser dürfen nur dann als "geeignet für die Zubereitung von Säuglingsnahrung" vermarktet werden, wenn es alle Parameter für Säuglingswasser gemäß den Anhängen 2a und 2b dieses Erlasses erfüllt. Wird das Wasser mit Kohlendioxid auf einen Wert von größer als 0,5 g/l gesättigt, so ist der Verbraucher vor der Notwendigkeit zu warnen, Kohlendioxid durch Kochen zu entfernen, wenn das Wasser für Säuglinge verwendet wird.
Anforderungen an die Kennzeichnung von Trinkwasser
(1) Zusätzlich zu den in der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates, im Gesetz und in der Verordnung über bestimmte Kennzeichnungsmethoden vorgesehenen Angaben ist das vorverpackte Trinkwasser anzugeben:
(a) der Name "Trinkwasser",
b) wobei das abgefüllte Trinkwasser mit Kohlendioxid gesättigt ist, der Kohlendioxidgehalt in g/l;
c) eine Aussage über die Lagerung von "behalten kühl und schützen vor direktem Sonnenlicht" und
d) wenn das Wasser in Verbraucherpackungen von mehr als 5 l, Lagerbedingungen und Verbrauchszeit nach dem Öffnen des Behälters verteilt wird.
(2) Die durchschnittliche Menge an abgefülltem Trinkwasser ist das Volumen ohne Verpackung unter Berücksichtigung der zulässigen negativen Volumenabweichung gemäß Anhang 6 dieses Erlasses.
(3) Bei der Zugabe von abgefülltem Trinkwasser durch mineralische Stoffe ist auf der Verpackung des Verbrauchers eine Liste der zugesetzten Stoffe und deren Gehalt im Wasser nach der Zugabe und das Wort "künstlich ergänzt mit mineralischen Stoffen".
(4) Die Kennzeichnung, geschützte Namen, Marken, Marken, Bilder oder andere Marken in Form von Symbolen oder in einer anderen Form, die eine Eigenschaft angeben könnte, die dieses Wasser nicht besitzt und somit Verwechslungen mit natürlichem Mineralwasser, Säuglings- oder Quellwasser hervorruft, insbesondere hinsichtlich der Bezeichnung "Mineralwasser", Mineralwasser, Quellwasser, natürlichem Wasser" oder geografischen Bezeichnungen, darf nicht auf der Verpackung verwendet werden, die für die für die Verbraucher und in irgendeiner Weise zum Verkauf von Trinkwasser bestimmt ist.
(5) In Anhang 8 dieses Erlasses ist eine zusätzliche Kennzeichnung von abgefülltem Trinkwasser angegeben. Diese Kennzeichnung kann verwendet werden, wenn dieses Wasser den Anforderungen dieses Anhangs entspricht.
Qualitätsanforderungen an verpacktes Wasser
(1) Die mikrobiologischen Sicherheitsanforderungen für abgefüllte Gewässer mit Ausnahme von abgefülltem Trinkwasser sind erfüllt, wenn die in den Anhängen 1 und 2a dieses Erlasses festgelegten Grenzwerte in der entnommenen Probe nicht überschritten werden.
(2) In dem Fall, in dem in der Probe nicht mehr als zwei Kolonien gefunden werden, werden bildende Einheiten von 250 ml coliform Bakterien, Darm enterocococci, Pseudomonas aeruginosa oder nicht mehr als zwei Kolonien bildende Einheiten von 50 ml intestinale spulierende anaerobe reduzierende Sulfite oder nicht mehr als 2 Kolonien bildende Einheiten von 100 ml Clostridium perfringens im Falle von Säugen von Säuge Für alle 4 Proben sind die in Absatz 1 festgelegten mikrobiologischen Sicherheitsanforderungen während der wiederholten Prüfung zu erfüllen.
(3) Wird eine Probe von Säuglingswasser oder natürlichem Mineralwasser und Quellwasser, die als "geeignet für die Herstellung von Säuglingsnahrung und Getränken" auf dem Markt platziert wird, gesammelt, so sind maximal 300 Kolonien, die Einheiten pro ml Koloniezahl bei 22 °C bilden, oder maximal 60 Kolonien, die Einheiten pro ml Koloniezahl bei 36 °C bilden, auf vier weitere Proben aus demselben Produktionsansatz zu prüfen. Für alle 4 Proben sind die mikrobiologischen Qualitätsanforderungen gemäß den Anhängen 2a und 2b dieses Erlasses während der wiederholten Prüfung zu erfüllen.
(4) Der Hersteller stellt sicher, dass die Qualität der gepackten natürlichen Mineralwässer den Merkmalen der Anhänge 1, 3a und 3b dieser Verordnung entspricht, indem er sie mindestens einmal jährlich überprüft. Der Hersteller stellt sicher, dass die Qualität der täglichen Produktion den Merkmalen des Anhangs 9 der vorliegenden Verordnung entspricht.
(5) Der Hersteller stellt sicher, dass die Qualität
a) vorverpacktes Quellwasser und vorverpacktes Säuglingswasser entsprechen den Merkmalen der Anhänge 2a und 2b dieses Erlasses, indem sie diese mindestens dreimal im Kalenderjahr überprüfen;
b) vorverpacktes Quellwasser und vorverpacktes Säuglingswasser müssen die in den Anhängen 3a und 3b dieses Erlasses genannten Merkmale erfüllen, indem sie diese mindestens zweimal im Kalenderjahr überprüfen;
c) die tägliche Produktion den Qualitätsanforderungen im Rahmen der Liste in Anhang 9 dieser Verordnung entspricht; und
d) die tägliche Produktion von verpacktem Säuglingswasser entspricht der Qualität innerhalb des Zeitraums vor dem Versand.
(6) Die Messunsicherheit darf nicht als zusätzliche Toleranz für die Beurteilung der Übereinstimmung der Qualitätsanforderungen an verpackte Gewässer mit dem Grenzwert des in Anhang 1, 2a, 2b, 3a oder 3b genannten Indikators berücksichtigt werden.
Übergangsbestimmungen
Lebensmittel, die in Verkehr gebracht oder vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses gemäß den Vorschriften des Erlasses Nr. 275 / 2004 Slg., wie wirksam vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses, gekennzeichnet sind, können verkauft werden, bis die Bestände erschöpft sind.
Technische Verordnung
Diese Verordnung wurde gemäß der Richtlinie (EU) 2015 / 1535 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. September 2015 zur Festlegung eines Verfahrens für die Bereitstellung von Informationen im Bereich der Dienstleistungen der technischen und der Informationsgesellschaft angemeldet.
Aufhebung
Sie werden gestrichen:
1. Dekret Nr. 275 / 2004 Coll., über Qualitäts- und Gesundheitsanforderungen an verpackte Gewässer und über die Anpassung.
2. Dekret Nr. 404 / 2006 Slg., zur Änderung des Dekrets Nr. 275 / 2004 Slg., zu Qualitäts- und Gesundheitsanforderungen für verpackte Gewässer und zur Anpassung.
Effizienz
Diese Verordnung tritt am 21. Februar 2024 in Kraft, mit Ausnahme der Bestimmungen von Anhang 2b und Anhang 3b, die am 13. Januar 2026 wirksam werden.
Minister für Landwirtschaft:
Mgr. Ausgezeichnet v. r.
Příloha č. 1
Anhang 1
Qualitätsanforderungen an verpackte natürliche Mineralwässer
A. Mikrobiologische Anforderungen
| Číslo | Ukazatel | Jednotka | Limit | Typ limitu |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Escherichia coli | KTJ 1)/250 ml | 0 | NMH2) |
| 2. | Koliformní bakterie | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 3. | Intestinální enterokoky | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 4. | Pseudomonas aeruginosa | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 5. | Siřičitany redukující střevní sporulující anaerobní bakterie | KTJ/50 ml | 0 | NMH |
| 6. | Počet kolonií při 22 °C | KTJ/ml | 1004) | MH3) |
| 7. | Počet kolonií při 36 °C | KTJ/ml | 204) | MH |
| 8. | Mikroskopický obraz – živé organismy | Jedinci/ml | 0 | NMH |
Erläuterungen:
1) KTJ = Kolonienbildungseinheit.
2) NMH = Maximaler Grenzwert.
3) MH = Grenzwert.
4) Die obige MH gilt nur für das Produkt, das innerhalb von 12 Stunden nach dem Befüllen analysiert wird, wobei Wasser auf 4 + / - 1 °C gehalten werden muss.
B. Physikalische und chemische Anforderungen
| Číslo | Ukazatel | Symbol | Jednotka | Limit | Typ limitu |
|---|---|---|---|---|---|
| 9. | antimon | Sb | mg/l | 0,01 | NMH |
| 10. | arsen | As | mg/l | 0,010 | NMH |
| 11. | baryum | Ba | mg/l | 1,0 | NMH |
| 12. | chrom | Cr | mg/l | 0,05 | NMH |
| 13. | kadmium | Cd | mg/l | 0,003 | NMH |
| 14. | měď | Cu | mg/l | 1,0 | NMH |
| 15. | nikl | Ni | mg/l | 0,020 | NMH |
| 16. | olovo | Pb | mg/l | 0,010 | NMH |
| 17. | rtuť | Hg | mg/l | 0,001 | NMH |
| 18. | selen | Se | mg/l | 0,010 | NMH |
| 19. | dusičnany | NO3 | mg/l | 50 | NMH |
| 20. | dusitany | NO2 | mg/l | 0,1 | NMH |
| 21. | fluoridy | F | mg/l | 5,0 | NMH |
| 22. | kyanidy celkové | CN- | mg/l | 0,070 | NMH |
| 23. | Mangan | Mn | mg/l | 0,50 | MH |
| 24. | Bromičnany1) | BrO3 | mg/l | 0,003 | NMH |
| 25. | Ozon1) | O3 | mg/l | 0,05 | NMH |
| 26. | Bromoformy1) 2) | mg/l | 0,001 | NMH |
Erläuterungen:
(1) Es ist nur festzustellen, ob eine ozonangereicherte Luftbehandlung verwendet wird. Die Einhaltung dieser Höchstwerte wird durch die staatliche Agrar- und Lebensmittelkontrolle zum Zeitpunkt der Abfüllung oder anderer Verpackungen, die für die Verbraucher bestimmt sind, überwacht.
2) Die Summe der folgenden Substanzen: Bromform, Dibromchlormethan und Dichlorbrommethan.
Příloha č. 2a
Anhang Nr. 2a
Qualitätsanforderungen an verpackte Säuglings- und Federwässer
A. Mikrobiologische Anforderungen
| Číslo | Ukazatel | Jednotka | Limit | Typ limitu |
|---|---|---|---|---|
| 1. | Escherichia coli | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 2. | Koliformní bakterie | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 3. | Intestinální enterokoky | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 4. | Pseudomonas aeruginosa | KTJ/250 ml | 0 | NMH |
| 5. | Siřičitany redukující střevní sporulující anaerobní bakterie – pouze pro | KTJ/50 ml | 0 | NMH |
| 6. | Počet kolonií při 22 °C | KTJ/ml | 1001) | MH |
| 7. | Počet kolonií při 36 °C | KTJ/ml | 201) | MH |
| 8. | Mikroskopický obraz – živé organismy | Jedinci/ml | 0 | NMH |
| 9. | Clostridium perfringens (včetně spor) – pouze pro kojenecké vody a na trh jako „vhodné pro přípravu kojenecké stravy a nápojů“ | KTJ/100 ml | 0 | NMH |
Erläuterung:
1) Die obige MH gilt nur für das innerhalb von 12 Stunden nach dem Befüllen analysierte Produkt, bei dem Wasser auf 4 + / - 1 ° C gehalten werden muss. Für Säuglingswasser, natürliches Mineralwasser und Quellwasser, die als "geeignet für die Herstellung von Säuglingsnahrung und Getränken" auf den Markt gebracht werden, muss der Wert von 300 cfu / ml für die Indikatorzahl der Kolonien bei 22 ° C und 60 cfu / ml für die Indikatorzahl der Kolonien bei 36 ° C bis zum Verkaufspunkt zum Verbraucher respektiert werden. Verpacktes Säuglings- und Quellwasser kann nur eine solche Vervielfältigung fähiger Arten von Organismen enthalten, die bei der Explosion der Quelle oder in der Produktion keine Verunreinigungen anzeigen (Qualitätsbedarf).
B. Physikalische und chemische Anforderungen
| Č. | Ukazatel | Symbol | Jednotka | Limit | Typ limitu |
|---|---|---|---|---|---|
| 10. | antimon | Sb | mg/l | 0,003 | NMH |
| 11. | arsen | As | mg/l | 0,005 | NMH |
| 12. | baryum | Ba | mg/l | 0,5 | NMH |
| 13. | beryllium | Be | mg/l | 0,0005 | NMH |
| 14. | kadmium | Cd | mg/l | 0,002 | NMH |
| 15. | chrom | Cr | mg/l | 0,025 | NMH |
| 16. | měď | Cu | mg/l | 0,2 | NMH |
| 17. | kyanidy celkové | CN- | mg/l | 0,05 | NMH |
| 18. | fluoridy | F | mg/l | 0,7 | NMH |
| 19. | olovo | Pb | mg/l | 0,005 | NMH |
| 20. | mangan | Mn | mg/l | 0,052) 0,13) | NMH |
| 21. | rtuť | Hg | mg/l | 0,0005 | NMH |
| 22. | nikl | Ni | mg/l | 0,02 | NMH |
| 23. | dusičnany | NO3- | mg/l | 102) 253) | NMH |
| 24. | dusitany | NO2- | mg/l | 0,02 | NMH |
| 25. | selen | Se | mg/l | 0,02 | NMH |
| 26. | hliník | Al | mg/l | 0,05 | MH |
| 27. | amonné ionty | NH4+ | mg/l | 0,25 | MH |
| 28. | chloridy | Cl- | mg/l | 100 | MH |
| 29. | konduktivita | K | mS/m | 702) 1253) | MH |
| 30. | pH | pH | 5 − 82) 4,5 – 83) | MH | |
| 31. | sodík | Na | mg/l | 202) 1003) | MH |
| 32. | sírany | SO42- | mg/l | 250 | MH |
| 33. | látky rozpuštěné | RL | mg/l | 5002) 10003) 150–400 | MH MH DH4) |
| 34. | sulfan volný | H2S | mg/l | 0,05 | MH |
| 35. | barva | mg/l | 20 | MH | |
| 36. | pach | stupeň | 1,0 | MH | |
| 37. | zákal | ZFn(t) | 2,0 | MH | |
| 38. | železo | Fe | mg/l | 0,3 | MH |
| 39. | chemická spotřeba kyslíku manganistanem | CHSKMn | mg/l | 2,0 | MH |
| 40. | vápník | Ca | mg/l | 40-80 | DH4) |
| 41. | hořčík | Mg | mg/l | 20–30 | DH4) |
| 42. | vápník a hořčík | Ca + Mg | mmol/l | 1,8 – 3,2 | DH4) |
| 43. | bromičnany5) | BrO3- | mg/l | 0,003 | NMH |
| 44. | ozon5) | O3 | mg/l | 0,05 | NMH |
| 45. | bromoformy5),6) | mg/l | 0,001 | NMH | |
| 46. | bor 7) | B | mg/l | 1,5 | NMH |
Erläuterungen:
2) Wasser
3) Quellwasser
4) DH = empfohlener Wert
5) Nur zu bestimmen, ob eine ozonangereicherte Luftbehandlung verwendet wird. Die Einhaltung dieser Höchstwerte ist zum Zeitpunkt der Abfüllung oder anderer Verpackungen für die Verbraucher zu überwachen.
6) Die Summe der folgenden Substanzen: Bromform, Dibromchlormethan und Dichlorbrommethan.
7) Ist die Hauptwasserquelle Wasser in Gebieten, in denen geologische Bedingungen zu einem hohen Borgehalt im Grundwasser führen könnten, so ist der Wert des Indikators 2,4 mg/l zu verwenden.
Příloha č. 2b
Anhang Nr. 2b
Qualitätsanforderungen an verpackte Säuglings- und Federwässer
Physikalische und chemische Anforderungen
| Č. | Ukazatel | Symbol | Jednotka | Limit | Typ limitu |
|---|---|---|---|---|---|
| 47. | uran | U | μg/l | 30 | NMH |
Příloha č. 3a
Anhang Nr. 3a
Anforderungen an den Gehalt ausländischer organischer Stoffe in verpackten Gewässern
A. Anforderungen an Grenzwerte für den Gehalt an fremden organischen Stoffen an natürlichem Mineral-, Feder- und Säuglingswasser
1 mg/kg
Die verwendeten analytischen Methoden müssen zumindest die Konzentrationen am Grenzwert des Indikators bestimmen können. Ungeachtet der Empfindlichkeit der verwendeten Analysemethode muss das Ergebnis durch mindestens die gleiche Anzahl von Dezimalstellen ausgedrückt werden, wie für den Grenzwert des Indikators angegeben.
Erläuterungen:
1) Summe aller drei Isomeren.
2) Pesticides sind organische Insektizide, organische Herbizide, organische Fungizide, organische Nematizide, organische Akarizide, organische Algizide, organische Rodenticide, organische Schleimizide, verwandte Zubereitungen (u.a. Wachstumsregulatoren) und deren relevante Metaboliten.
3) Das Metabolit-Pestizid gilt als relevant, wenn
(a) es gibt fachkundige Beweise dafür, dass ihre natürlichen Eigenschaften mit denen des Elternteils in Bezug auf die Wirkung der Zieltätigkeit des ursprünglichen Pestizides vergleichbar sind oder dass es entweder an sich oder Produkte seiner Umwandlung zum Verbraucher ein Gesundheitsrisiko darstellt;
(b) in der aktualisierten Tabelle "Übersicht der Wirkstoffe und ihrer Metaboliten" auf der Website des Landwirtschaftsministeriums aufgeführt wird,
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung Nr. 13 / 2024 Coll., über Qualitätsanforderungen an verpackte Gewässer und deren Präsentation |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 26.01.2024 |
|---|---|
| In Kraft seit | 21.02.2024 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Öffentliche Verträge 5
Smlouva o poskytování laboratorních prací - Odběr a analýza vzorků vzorků bazénové, pitné, teplé a o...
Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem
Léčebna respiračních nemocí Cvikov, příspěvková or...
146 456 CZK
08.01.2026
Rámcová smlouva na dodávku barelové vody, nákup a servis výdejníků pro Magistrát města Pardubic
Statutární město Pardubice
ROSANA, spol. s r.o.
847 000 CZK
21.08.2025
Objednávka - rozdělení DPS úprava a rozdělení DPS ,,Vodovod a kanalizace v ul. Dřevčická a Květnová
Město Brandýs nad Labem-Stará Boleslav
Timao s.r.o.
65 824 CZK
12.03.2025
Smlouva o poskytování laboratorních služeb - analýzy vzorků složek životního a pracovního prostředí
Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem
Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě
2 395 800 CZK
13.01.2025
Chaloupky 41/42 - Udržující práce na stabilizaci svahu v havarijním stavu, Chaloupky 41/42 Brno-Komí...
Statutární město Brno
Ing. Martin Špička
248 050 CZK
09.12.2024
Quelle:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0