Regierungsverordnung Nr. 126 / 2018 Coll.
Verordnung der Regierung zur Änderung der Verordnung Nr. 48/2017 Slg. über die Festlegung von Anforderungen im Rahmen der Rechtsakte und Normen guter landwirtschaftlicher und ökologischer Bedingungen für die Bereiche der Cross-Compliance-Regeln und die Folgen von Verstößen gegen die Gewährung bestimmter landwirtschaftlicher Beihilfen
Gültig
In Kraft seit 01.07.2018
ANHANG
Regierungsverordnung
vom 13. Juni 2018
zur Änderung der Verordnung Nr. 48/2017 Slg. über die Festlegung von Anforderungen nach Rechtsakten und Normen guter landwirtschaftlicher und ökologischer Bedingungen für die Bereiche der Einhaltung der Vorschriften und der Folgen von Verstößen gegen die Gewährung bestimmter landwirtschaftlicher Beihilfen
2b (2) und § 2c (5) des Gesetzes Nr. 252 / 1997 Slg., über die Landwirtschaft, geändert durch Gesetz Nr. 128 / 2003 Slg., Gesetz Nr. 85 / 2004 Slg., Gesetz Nr. 441 / 2005 Slg., Gesetz Nr. 291 / 2009 Slg. und Gesetz Nr. 179 / 2014 Slg., und gemäß § 1 Abs.
Die Regierungsverordnung Nr. 48/2017 Slg. über die Festlegung von Anforderungen gemäß den Rechtsakten und Normen für eine gute landwirtschaftliche und ökologische Bedingung für die Bestimmungen über die Einhaltung der Vorschriften über die Einhaltung der Vorschriften und die Folgen von Verstößen gegen die Gewährung bestimmter landwirtschaftlicher Beihilfen wird wie folgt geändert:
1. In Anhang Nr. 1 des Gesetzes Nr. 5 der Ordnungsnummer 1 in Spalte Definition der Vorschrift in der Gesetzgebung der Tschechischen Republik werden die Worte "§ 5 (1) und (2) b) " durch die Worte" § 5 (1) d) und (i)" ersetzt.
2. In Anhang Nr. 1 des Gesetzes Nr. 10 zur Nummer der Anforderung 5 in der Spalte "Paragraph 51 " ersetzt" werden die Abschnitte 51 (3) und (4) und 51 (8) (c) und "Abschnitte 3 bis 5 " ersetzt durch" die Abschnitte 3 bis 5 und 11".
3. In Anhang Nr. 1 des Gesetzes Nr. 10 der Ordnungsnummer 7 in der Spalte "Paragraph 13 (1) und (5) bis (7) " werden die Worte" Ziffer 13 (1) und (4) bis (6) durch die Worte "Paragraph 13 (6)" ersetzt.
4. In Anhang Nr. 1 des Gesetzes Nr. 13 der Bestellnummer 1 in der Spalte Definition der Anforderung in der tschechischen Gesetzgebung wird der Text "§ 5 (2) c) " durch" § 5 (4) b)" ersetzt.
5. In Anhang Nr. 1 des Gesetzes Nr. 13 der Bestellnummer der Anforderung 3 in der Spalte Definition der Anforderung in den Rechtsvorschriften der Tschechischen Republik, "§ 5 Abs. 1 e) und (f), § 5 Abs. 2 b) "ersetzt durch" § 5 Abs.
6. In Anhang Nr. 2 Nummer 1 Buchstabe b werden die Worte "flüssige Düngemittel mit schnell freigesetztem Stickstoff " durch die Worte" Düngemittel mit schnell freigesetztem Stickstoff ersetzt, ausgenommen feste Düngemittel".
7. In Anhang 2 Nummer 5:
"5. Der Antragsteller stellt sicher, dass ein zusammenhängendes Gebiet nicht innerhalb des Bodenblocks seines Einsatzes mit der landwirtschaftlichen Kultur der landwirtschaftlichen Nutzfläche vorhanden ist.
(a) Mais, Kartoffeln, Rüben, Rüben, Soja, Sonnenblumen und Sorghum einer Größe zwischen 2,01 und 4 ha, die eine kontinuierliche Fläche von stark erodierten Land größer als 2 ha enthält;
b) Mais, Kartoffeln, Rüben, Rüben, Soja, Sonnenblumen und Sorghum mit einer Größe von mehr als 4 ha, die eine kontinuierliche Fläche von stark erodierten Land mehr als 2 ha enthält oder deren Fläche mehr als 50 % von stark erodierten Land bedeckt ist;
c) Ölsaaten und andere Getreidearten, die ohne Verwendung einer angemessenen Bodenschutztechnologie für diese Kulturen von einer Größe zwischen 2,01 und 4 ha angebaut werden, die eine kontinuierliche Fläche von stark erodierten Flächen von mehr als 2 ha enthalten;
d) Ölsaaten und andere Getreidearten, die ohne Verwendung einer angemessenen Bodenschutztechnologie für solche Kulturen von mehr als 4 ha angebaut werden, die eine kontinuierliche Fläche von stark erodierten Flächen von mehr als 2 ha oder deren Fläche mehr als 50 % von stark erodierten Flächen umfasst;
e) Mais, Kartoffeln, Rüben, Saatgut, Soja, Sonnenblumen und Sorghum, die ohne Anwendung der entsprechenden Bodenschutztechnologie für diese Kulturen von einer Größe zwischen 2,01 und 4 ha angebaut werden, die eine kontinuierliche Fläche von erodierten Flächen von mehr als 2 ha enthält, die in a nicht genannt sind; und
(f) Mais, Kartoffeln, Rüben, Saatgut, Soja, Sonnenblumen und Sorghum, ohne Anwendung der entsprechenden Bodenschutztechnologie für diese Kulturen von mehr als 4 ha mit einer kontinuierlichen Fläche von Erosion-vulnerable Land von mehr als 2 ha oder deren Fläche mehr als 50 % von Erosion-endangered Boden bedeckt ist, die nicht in Buchstabe b genannt ist; der Antragsteller muss diese Bedingung nicht erfüllen auf einem Teil eines Erdblocks von
Der Antragsteller darf die in den Buchstaben b und d genannte Bedingung nicht auf einem Teil eines Bodenblocks von mehr als 4 ha erfüllen, der keine durchgehende Fläche von stark erodierten bedrohten Böden von mehr als 2 ha oder deren Fläche nicht mehr als 50 % von stark erodierten Böden bedeckt ist."
8. In Anhang 2 Nummer 6 Buchstabe a wird "a durch" a" ersetzt.
9. In Anhang Nr. 2 wird am Ende von Nummer 6 der Punkt durch "a" ersetzt und der folgende Buchstabe c angefügt:
„(c) die Gesamtfläche gemäß Buchstabe b) darf nicht die Fläche der in die Bedeckung des Grünlandes unter Ziffer 20 einbezogenen Grundstücke oder die Grasbedeckung konzentrierter Ausflüsse nach § 22a Regierungsverordnung Nr. 75 / 2015 Slg. über die Bedingungen für die Umsetzung von Agrarumweltmaßnahmen und zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 79/2007 Slg. über die Bedingungen für die Durchführung von Agrarumweltmaßnahmen umfassen.
10. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 4 ist die Nummer 13 in der Rangfolge Groß, in der Spalte Bewertung und in der Zeile Schwere Groß, in der Spalte Bewertung der Satz "Für Schlachthöfe, die Tiere, für die die Entnahmezeit nicht eingehalten wurde, geliefert worden oder die tierischen Erzeugnisse, für die Rückstände von Tierarzneimitteln der Gruppe B1 und B2 festgestellt wurden, über dem Grenzwert der Richtlinie 96/23/EG des Rates ". Für die Tiere wurde die Rücknahmezeit nicht eingehalten oder die tierischen Erzeugnisse wurden als Rückstände von Tierarzneimitteln der Gruppe B1 und B2 gemäß der Richtlinie 96/23/EG des Rates am Grenzwert festgestellt."
11. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 4 zur Bestellnummer der Anforderung 17 in der Range-Reihe Large wird in der Spalte Bewertung der Satz "Die Anwesenheit von Schädlingen in Milch für den menschlichen Verzehr bestimmt wird nachgewiesen oder der Rückstand von Inhibitoren oder anderen nicht zugelassenen Arzneimitteln nachgewiesen. "wird durch den Text ersetzt" X' und die Zeile Severity Great, in der Spalte Bewertung, wird der Satz "Rest of Inhibitors and Milk is direkt an den Endverbraucher" ersetzt durch den Text" X'.
12. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 7 zur Bestellnummer der Anforderung 5 in Zeile Severity Medium, in der Spalte Evaluation und in der Zeile Severity Great, in der Spalte Evaluation, der Satz "Der Nenner des Anteils beträgt 10 in den Betrieben, in denen er bis zu 10 späte Berichte gesendet wurde."
13. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 8 zur Bestellnummer der Anforderung 4 in der Zeile Severity Medium, in der Spalte Bewertung und in der Zeile Severity Great wird in der Spalte Bewertung der Satz "Der Nenner des Prozentsatzes 10 wird der Spalte Bewertung hinzugefügt."
14. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 11 wird der Text "X" in der Spalte "Bewertung" durch "Unremovable" ersetzt.
15. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 11 ist die Seriennummer der Anforderung 7:
„
| 11 | 7 | Rozsah | Malý | x |
| Střední | Požadavky na krmení telat nebyly dodrženy. | |||
| Velký | Telata jsou ve špatném výživovém stavu nebo došlo k úhynu telat v důsledku jejich podvýživy. | |||
| Závažnost | Malá | x | ||
| Střední | Požadavky na krmení telat nebyly dodrženy. | |||
| Velká | Telata jsou ve špatném výživovém stavu nebo došlo k úhynu telat v důsledku jejich podvýživy. | |||
| Trvalost | Odstranitelná | Odstranitelné porušení. | ||
| Neodstranitelná | Neodstranitelné porušení. | |||
| Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat | Ano. | |||
"
16. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 11, Ordnung Nr. 8, Kontinuität Unremovable, wird der Text "X " durch den Satz ersetzt" Unremovable Zuwiderhandlung".
17. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 11 ist die Seriennummer der Anforderung 8:
„
| 11 | 8 | Rozsah | Malý | x |
| Střední | Požadavky na napájení telat nebyly dodrženy. | |||
| Velký | U telat se projevují známky dehydratace nebo byly zjištěny úhyny v důsledku dehydratace. | |||
| Závažnost | Malá | x | ||
| Střední | Požadavky na napájení telat nebyly dodrženy. | |||
| Velká | U telat se projevují známky dehydratace nebo byly zjištěny úhyny v důsledku dehydratace. | |||
| Trvalost | Odstranitelná | Odstranitelné porušení. | ||
| Neodstranitelná | Neodstranitelné porušení. | |||
| Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat | Ano. | |||
"
18. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 12, Ordnung Nr. 4, Kontinuität Unremovable, in der Spalte "Bewertung" wird der Text "X" durch "Unremovable Zuwiderhandlung" ersetzt.
19. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 12 ist die Seriennummer der Anforderung 4:
„
| 12 | 4 | Rozsah | Malý | x |
| Střední | Požadavky na zajištění krmiva a vody nejsou dodrženy. | |||
| Velký | Prasata jeví známky dehydratace nebo jsou ve špatném výživovém stavu nebo na hospodářství došlo k úhynu prasat v důsledku dehydratace nebo podvýživy. | |||
| Závažnost | Malá | x | ||
| Střední | Požadavky na zajištění krmiva a vody nejsou dodrženy. | |||
| Velká | Prasata jeví známky dehydratace nebo jsou ve špatném výživovém stavu nebo na hospodářství došlo k úhynu prasat v důsledku dehydratace nebo podvýživy. | |||
| Trvalost | Odstranitelná | Odstranitelné porušení. | ||
| Neodstranitelná | Neodstranitelné porušení. | |||
| Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat | Ano. | |||
"
20. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 13 zur Bestellnummer der Anforderung 4 in der Zeilenreihe Range Small wird in der Spalte Bewertung der Text "X" durch den Satz ersetzt" Der Nachweis betrifft nur ein Tier.' in der mittleren Range Zeile, in der Bewertungsspalte wird der Text "X" durch den Satz ersetzt" Der Nachweis bezieht sich auf bis zu 20% der Tiere und in der Scope-Reihe, in der Evaluationsspalte, auf den Satz "Die Bewegungsfreiheit von Tieren ist in einer Weise begrenzt, die zu Tiergesundheitsschäden oder unnötigem Leiden führt. "wird durch den Satz ersetzt" Die Feststellung betrifft mehr als 20 % der Tiere.
21. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 13, Ordnung Nr. 10, Kontinuität abnehmbar, wird der Text "X " durch "abnehmbare Verletzung" ersetzt.
22. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 13 ist die Seriennummer der Anforderung 10:
„
| 13 | 10 | Rozsah | Malý | x |
| Střední | Kontrola automatických a mechanických zařízení není prováděna nebo nedošlo k odstranění závad. | |||
| Velký | Při selhání umělého větracího systému nebyla zabezpečena péče o zdraví a dobré životní podmínky zvířat. | |||
| Závažnost | Malá | x | ||
| Střední | Kontrola automatických a mechanických zařízení není prováděna nebo nedošlo k odstranění závad. | |||
| Velká | Při selhání umělého větracího systému nebyla zabezpečena péče o zdraví a dobré životní podmínky zvířat. | |||
| Trvalost | Odstranitelná | Odstranitelné porušení. | ||
| Neodstranitelná | Neodstranitelné porušení. | |||
| Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat | Ano. | |||
"
23. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 13, Ordnung Nr. 11, in der Hauptzeile, in der Spalte "Tiere sind nicht garantiert Zugang zu Wasser oder Futter in bestimmten Abständen für jede Art und Kategorie. Tiere zeigen Anzeichen einer Dehydrierung. Bei unzureichendem Zugang zu Futtermitteln sind die Tiere kchektisch. "werden durch den Satz ersetzt" Die Tiere sind dünn oder zeigen Anzeichen von Dehydratisierung oder Mortalität im Betrieb durch Dehydratisierung oder Unterernährung'.
24. In Anhang 3 des Gesetzes Nr. 13 wird der Text "X" in der Spalte "Unremovable" in der Zeile Continuity Unremovable ersetzt.
25. In Anhang 4 sind die Anforderungen der Normen 5 angegeben:
„
| 5 | Rozsah | Malý | Součet ploch s porušením tvoří nejvýše 15 ha nebo součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením je nejvýše 15 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené. |
| Střední | Součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením tvoří 15,01 až 30 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené. | ||
| Velký | Součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením tvoří více než 30 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené. | ||
| Závažnost | Malá | Díl půdního bloku s porušením, které bylo způsobeno neprovedením půdoochranné technologie, je nejvýše 1, nebo počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je nejvýše 2. | |
| Střední | Počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je 3 až 4. | ||
| Velká | Počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno neprovedením půdoochranné technologie, je více než 1, počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je 5 a více, nebo porušení bylo způsobeno pěstováním kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku na silně erozně ohrožené půdě. | ||
| Trvalost | Odstranitelná | x | |
| Neodstranitelná | Neodstranitelné porušení. | ||
| Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat | Ne. | ||
"
Übergangsbestimmungen
Die Rechtsbeziehungen, die sich vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung ergeben, unterliegen der Regierungsverordnung Nr. 48 / 2017 Slg., die vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung wirksam ist.
Effizienz
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Ministerpräsident:
Ing. Babiš v. r.
Minister für Landwirtschaft:
Ing. Milek v. r.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Verordnung Nr. 126 / 2018 Slg., zur Änderung der Regierungsverordnung Nr. 48 / 2017 Slg., über die Festlegung von Anforderungen gemäß den Rechtsakten und Normen für den guten landwirtschaftlichen und ökologischen Zustand für Bereiche der Cross-Compliance-Regeln und die Folgen von Verstößen gegen die Gewährung bestimmter landwirtschaftlicher Beihilfen |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 22.06.2018 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.07.2018 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0