Gesetz Nr. 100 / 2017 Coll.
Gesetz zur Änderung des Gesetzes Nr. 285 / 2002 Slg., über Spende, Sammlung und Transplantation von Gewebe und Organ und über die Änderung bestimmter Gesetze (Transplantationsgesetz), geändert
Gültig
In Kraft seit 29.04.2017
100 %
Recht
vom 9. März 2017
zur Änderung des Gesetzes Nr. 285 / 2002 Slg., über Spende, Sammlung und Transplantation von Gewebe und Organ und über die Änderung bestimmter Gesetze (Transplantationsgesetz), geändert
Das Parlament hat über dieses Gesetz der Tschechischen Republik entschieden:
Gesetz Nr. 285 / 2002 Coll., über Spende, Sammlung und Transplantation von Geweben und Organen und über die Änderung bestimmter Gesetze (Transplant Act), geändert durch Gesetz Nr. 228 / 2005 Coll., Gesetz Nr. 129 / 2008 Coll., Gesetz Nr. 296 / 2008 Coll., Gesetz Nr. 41 / 2009 Coll., Gesetz Nr. 281 / 2009 Coll., Gesetz Nr. 375 und
1. Fußnote 2 wird gestrichen, einschließlich der Fußnotenverweise.
2. In Artikel 2 werden am Ende des Textes in Buchstabe r die Worte "erster Grad der Verwandtschaft" hinzugefügt.
3. In Abschnitt 4 werden die Worte "Geiste" durch die Worte ersetzt" Personen, die keine volle Fähigkeit erworben haben "und die Worte "entbehrlich der Rechtsfähigkeit" werden durch die Worte "mit begrenzter Kapazität" ersetzt.
4. In Artikel 4 Absatz 1 werden die Worte " Minderjährige 5 sein", Personen mit beschränkter Rechtsfähigkeit oder Personen, die in vollem Umfang von Rechtsfähigkeit beraubt sind (6) (nachstehend als "eine Person" bezeichnet) oder Personen" durch die Worte ersetzt, die Personen sind, die keine volle Erwerbsunfähigkeit oder Personen mit eingeschränkter Erwerbsunfähigkeit erworben haben (nachstehend als "eine Person bezeichnet, die nicht voll befähigt ist") oder Personen".
Fußnoten 5 und 6 werden gestrichen.
5. In Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d, in Artikel 7 Absatz 1 Satz 2 und in Artikel 15 Absatz 1 werden die Worte "ein Minderjähriger oder ein Beraubter" durch "eine Person ersetzt, die nicht vollberechtigt ist".
6. In Artikel 5 Absatz 1 werden die Worte "Geistigkeitsberaubte Personen" durch die Worte" ersetzt, die nicht vollständig berechtigt sind".
7. In den Artikeln 5 Absatz 2 Buchstabe b und 5 Absatz 5 Buchstabe b werden die Worte "ein Minderjähriger, ein Befähigter" durch die Worte "eine Person, die nicht vollständig berechtigt ist" ersetzt.
8. In § 5 Abs. 3, § 7 Abs. 6 und in § 16 Abs. 1 c) des Satzes hinter dem Semikolon werden die Worte "Geiste oder Befähigte" durch "Berechtigte" ersetzt.
9. In § 5 Abs. 5 Abs. 5 des letzten Teils der Bestimmung, § 5 Abs. 6 (a), b) und (g) und § 5 (8) werden die Worte "Geistigkeitsberaubte Personen" durch die Worte "unvollständige Personen" ersetzt.
10. In Artikel 5 Absatz 6 Buchstabe d und Artikel 5 Absatz 7 des einleitenden Teils der Bestimmung werden die Worte "einer Minderjährigen oder einer Befähigungsbeschränkten Person" durch die Worte "eine Person, die nicht vollberechtigt ist" ersetzt.
11. In Artikel 5 Absatz 7 Buchstabe a werden die Worte "ein Minderjähriger oder ein Beraubter" durch die Worte "eine Person, die nicht vollberechtigt ist" ersetzt.
12. In Artikel 6 Absatz 6 werden die Worte "Mindest- oder Rechtsvertreter einer Person ohne Zuständigkeit" durch die Worte "Person ersetzt, die nicht vollständig kompetent ist".
13. In Artikel 7 Absatz 1 Satz 4 in Artikel 7 Absatz 2 Satz 1 Satz 1 in Artikel 7 Absatz 5 Satz 1 in Artikel 16 Absatz 1 des einleitenden Teils der Bestimmung und in Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe c werden die Worte "Mindest- oder Rechtsvertreter einer nicht vollberechtigten Person" durch die Worte "Person ersetzt, die nicht vollberechtigt ist".
14. In Artikel 7 Absatz 2 Satz 4 Satz 4 und in Artikel 7 Absatz 4 Satz 4 werden die Worte "Minderheits- oder Rechtsvertreter einer Person, die nicht vollberechtigt ist" ersetzt durch die Worte "Person, die nicht vollberechtigt ist".
15. In Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a werden die Worte "ein Minderjähriger oder ein Beraubter" ersetzt durch "eine Person, die nicht vollständig berechtigt ist".
16. In Artikel 15 Absatz 2 werden die Worte "ein Minderjähriger oder ein Beraubter" durch die Worte ersetzt" eine Person, die nicht voll berechtigt ist".
17. In Artikel 16 Absatz 2 werden die Worte "ein Minderjähriger oder ein Beraubter" durch die Worte "eine Person, die nicht vollberechtigt ist" ersetzt.
18. In § 18 Abs. 5 werden am Ende des Textes der Buchstaben a bis c die Worte "die für die direkte Übermittlung an die Stelle des Empfängers bestimmt sind" angefügt.
19. Absatz 21 Buchstabe b:
"(b) die Transplantationen von Geweben, die zur direkten Übertragung auf den Körperbericht des Empfängers an das nationale Register der Organtransplantationen bestimmt sind",
20. In Artikel 25 Absatz 2 Buchstabe e werden die Worte "und für Gewebe, die zur direkten Übertragung an den Körper des Empfängers bestimmt sind" nach dem Wort "Autoren" eingefügt.
21. Artikel 26a Absatz 2 Buchstabe a wird das Wort "10-stellig" gestrichen.
22. In Fußnote 21 wird der Satz "Richtlinie (EU) 2015 / 566 der Kommission vom 8. April 2015 zur Umsetzung der Richtlinie 2004/23/EG hinsichtlich Verfahren zur Überprüfung gleichwertiger Qualitäts- und Sicherheitsstandards für importierte Gewebe und Zellen" angefügt.
Effizienz
Dieses Gesetz tritt am 29. April 2017 in Kraft.
Hamlet v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Gesetz Nr. 100 / 2017 Slg., zur Änderung des Gesetzes Nr. 285 / 2002 Slg., über Spende, Sammlung und Transplantation von Gewebe und Organ und über die Änderung bestimmter Gesetze (Transplant Act), geändert |
|---|---|
| Art der Vorschrift | - |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 05.04.2017 |
|---|---|
| In Kraft seit | 29.04.2017 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0