Vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu č. 89/1994 Sb.
Vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu, kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů
Platný
Vyhláška
Účinnost od 19.05.1994
Verze znění:
19.05.1994
Zobrazeno prvních 200 z celkem 518 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
89
VYHLÁŠKA
Ministerstva průmyslu a obchodu
ze dne 12. dubna 1994,
kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 33 zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/ /1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/ /1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“), v dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí, Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra:
Vzor žádosti o vydání povolení k obchodu s vojenským materiálem podle § 9 odst. 5 zákona je uveden v příloze č. 3 této vyhlášky.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Dlouhý CSc. v. r.
Příloha č. 1
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 89/1994 Sb.
SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU (dále jen „SVM“)
SVM 1
Zbraně a jejich speciálně konstruované součásti
a) pušky, karabiny, revolvery, pistole, automatické pistole, samopaly a kulomety, s výjimkou zbraní vyrobených před r. 1890 a jejich replik
b) zbraně s hladkou hlavní speciálně konstruované pro vojenské použití
c) zbraně používající beznábojnicové střelivo
Technická poznámka
Zbraně s hladkou hlavní speciálně konstruované pro vojenské použití [uvedené v podpoložce b) výše] jsou ty, které:
a) jsou odzkoušeny při tlaku nad 1300 barů a
b) běžně a bezpečně pracují při tlaku nad 1000 barů a
c) může v nich být použito střelivo delší než 76,2 mm (tj. ráže 12)
Parametry dle této technické poznámky musí být měřeny podle norem CIP (Commision internationale permanente)
Poznámky:
Do této položky nepatří následující zbraně a jejich součásti:
1. zbraně neschopné plně automatické střelby a splňující následující další podmínky:
a) zbraně s drážkovanou hlavní, speciálně konstruované pro sportovní střelbu, jak jsou definovány pravidly UIT (Mezinárodní střelecká federace)
b) zbraně s drážkovanou hlavní, speciálně konstruované pro lovecké účely, mající zásobník nepřesahující 5 nábojů
c) vícehlavňové lovecké zbraně mající jednu nebo více drážkovaných hlavní a alespoň jednu hladkou hlaveň
2. zbraně s hladkou hlavní používané pro lovecké nebo sportovní účely. Tyto zbraně nesmí být speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití nebo plně automatického typu
3. palné zbraně speciálně konstruované pro cvičné střelivo, jež nejsou schopny palby ostrým střelivem
4. zbraně nepoužívající střelivo se středovým zápalem a jež nejsou plně automatického typu
5. revolvery, pistole, jež nejsou plně automatického typu, a jejich součásti určené k maloobchodnímu prodeji v zemi dovozu
SVM 2
Velkorážová výzbroj nebo zbraně a vrhače a jejich speciálně konstruované součásti
a) děla, houfnice, moždíře, minomety, stihače tanků, vrhače projektilů, vojenské plamenomety, bezzákluzová děla
b) vojenské vrhače kouře, plynu a pyrotechnických prostředků a jejich vyvíječe
Poznámka: tato podpoložka nezahrnuje signální pistole
SVM 3
Střelivo a jeho speciálně konstruované součásti pro zbraně uvedené v položkách SVM 1, SVM 2 a SVM 23
Poznámky:
1. speciálně konstruovanými součástmi se rozumí:
a) kovové nebo plastikové výrobky, jako počinové roznětky, kuličkové misky, nábojové články, rotační pásky a kovové části střeliva
b) zabezpečovací a odjišťovací zařízení, rozbušky, čidla a spoje explozivního můstku
c) zdroje vysokého jednorázového provozního výkonu
d) spalitelné nábojnice
e) části střeliva vč. kazetového střeliva a naváděných projektilů s výjimkou částí střeliva používajícího výhradně olověné jádro
2. do této položky nepatří střelivo a jeho součásti za předpokladu, že jsou určeny pro zbraně ve smyslu poznámek 1 až 5 položky SVM 1
SVM 4
Bomby, torpéda, rakety a střely a jejich speciálně konstruované součásti
a) bomby, torpéda, granáty (vč. kouřových granátů), kouřové zásobníky, rakety, miny, střely, hloubkové nálože, zápalné bomby a vojenské demoliční nálože, zařízení a soupravy, pyrotechnické světelné signální prostředky pro vojenské použití, nábojnice a simulátory
b) přístroje a zařízení speciálně konstruované pro manipulaci, ovládání, aktivaci, hnané jednorázovým provozním výkonem, výmet, pokládání, vyprošťování, odstraňování, detonaci nebo zjišťování položek uvedených v podpoložce a)
Poznámka:
Tato položka zahrnuje i následující:
a) mobilní zkapalňovací zařízení plynu, speciálně konstruované pro vojenské použití a schopné vyrábět 1000 kg nebo více plynu v kapalné formě denně
b) plovoucí elektrovodivé kabely vhodné pro zachytávání magnetických min
c) trysky taktických raketových střel a přední části strategicky návratných nosičů a jejich jemnozrnné umělé grafity mající všechny následující charakteristiky:
1. objemová hustota 1,79 nebo více (měřeno při 293 K)
2. pevnost v tahu do poškození 0,7 % a více (měřeno při 293 K)
3. koeficient tepelné roztažnosti 2,75 x 106 nebo méně na 1 Kelvin (v rozmezí 293 - 1255 K)
d) vojenské zahušťovače paliva, včetně sloučenin (jako oktal) nebo směsí takových sloučenin (jako napalm), specificky formovaných za účelem tvorby materiálů, které, pokud jsou přidány k výrobkům z nafty, vytvářejí zápalný materiál gelovitého typu pro použití v bombách, projektilech, plamenometech nebo jiných válečných prostředcích
SVM 5
Systémy a podsystémy řízení palby speciálně konstruované pro vojenské použití a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství
a) zařízení pro řízení palby, zaměřování, noční vidění, vedení a navádění střel a zařízení pro pozorování cíle
b) dálkoměry, polohoměry, výškoměry, zaměřovací přístroje, zařízení pro detekci, rekognoskaci nebo identifikaci a čidlová integrovaná zařízení
c) elektronické, elektrooptické, gyroskopické, akustické a optické zaměřovací nebo pozorovací přístroje
d) bombové zaměřovače, miřidla, bombardovací počítače, dělostřelecká miřidla a periskopy
SVM 6
Vozidla speciálně konstruovaná nebo upravená pro vojenské použití a jejich speciálně konstruované součásti
Technická poznámka
Pro účely této položky se termínem „speciálně upravená pro vojenské použití“ rozumí strukturní, elektrická nebo mechanická změna, jež s sebou přináší výměnu součásti, přinejmenším jednou součástí, speciálně konstruovanou pro vojenské použití nebo přidáním nejméně jedné takové součásti
a) tanky a samohybná děla
b) vyzbrojená nebo obrněná vozidla nebo vozidla vybavená zařízením pro montáž zbraní
c) pancéřové železniční vlaky
d) polopásová vozidla
e) vyprošťovací vozidla
f) nosiče děl a tahače speciálně konstruované pro vlečení dělostřeleckých prostředků
g) přepravníky střeliva
h) obojživelná a brodivá vozidla
i) pojízdné opravárenské dílny speciálně konstruované pro opravy vojenského materiálu
j) všechna další vozidla speciálně konstruovaná nebo upravená pro vojenské použití
Poznámky:
1. speciálně konstruovanými součástmi pro vojenský materiál dle této položky se rozumí i:
a) pneumatiky speciálně konstruované tak, aby byly neprůstřelné nebo bylo možné je použít i při jejich vyprázdnění, s výjimkou typů pro zemědělské a zahradnické traktory a zemědělské nářadí
b) motory pro pohon vozidel vyjmenovaných v podpoložkách a) až j) speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití, včetně pro ně speciálně konstruovaných součástí
c) ovládací systémy tlaku v pneumatikách obsluhované z kabiny pohybujícího se vozidla, speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití
d) velké výchylné závěsy speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské použití
2. vozidly pod podpoložkou j) se rozumí i tankové a těžké dělostřelecké podvalníky, obojživelná pásová nákladní vozidla a traktory s vysokou rychlostí
SVM 7
Toxikologické prostředky, slzný plyn, příslušná zařízení, součásti, materiály a technologie
a) biologické prostředky, chemické látky nebo radioaktivní materiály upravené pro použití ve válce tak, aby způsobily ztráty na lidech, zvířatech nebo přírodních produktech
b) „slznými plyny“ a „látkami proti nepokojům“ se rozumí i:
1. brombenzylkyanid (CR)
2. chlorobenzylidenemalononitryl (chlorobenzalmalononitryl) (CS)
3. fenylacylchlorid (w-chloracetofenon) (CN)
c) zařízení speciálně konstruovaná a zamýšlená pro rozšiřování produktů dle podpoložky a)
d) zařízení a vybavení speciálně konstruovaná a zamýšlená pro obranu proti produktům dle podpoložky a) a pro jejich detekci a identifikaci
e) součásti speciálně konstruované pro zařízení uvedená v podpoložce c) nebo d)
f) „biopolymery“ speciálně sestavené nebo vytvořené pro detekci a identifikaci chemických bojových látek uvedených v podpoložce a) a kultury specifických buněk schopných je produkovat
g) „biokatalyzátory“ pro dekontaminaci a zneškodnění chemických bojových látek a biologických systémů
1. „biokatalyzátory“ speciálně sestavené pro dekontaminaci a zneškodnění chemických bojových látek uvedených v podpoložce a), které jsou výsledkem přímého laboratorního výběru nebo genetické úpravy biologických systémů
2. následující biologické systémy: „vytláčecí vektory“, viry nebo kultury buněk obsahující genetické informace specifické pro výrobu „biokatalyzátorů“ dle podpoložky g) bodu 1
h) následující technologie:
1. technologie pro vývoj, výrobu a použití toxikologických prostředků, příslušného zařízení a součástí uvedených v podpoložkách a) až e)
2. technologie pro vývoj, výrobu a použití „biopolymerů“ a kultur specifických buněk uvedených v podpoložce f)
3. techologie výhradně pro zavedení „biokatalyzátorů“ dle podpoložky g) bodu 1 do substancí vojenských nosičů nebo vojenského materiálu
Poznámky:
1. podpoložka a) zahrnuje i O-ethyl-2-diisopropylaminoethyl methylfosfonit (QL) nebo methylfosfonyldifluorid (DF)
2. podpoložka d) zahrnuje i zařízení pro úpravu vzduchu speciálně konstruovaná nebo upravená pro nukleární biologickou a chemickou filtraci
3. do podpoložky a) nepatří:
a) kyanochlorid
b) kyselina kyanovodíková
c) chlor
d) chlorid karbonylu (fosgen)
e) difosgen (trichlormethyl chloroformat)
f) ethylbromacetát
g) xylylbromid
h) benzylbromid
i) benzyljodid
j) bromaceton
k) kyanobromid
l) brommethylethylketon
m) chloraceton
n) ethyljodoacetát
o) jodaceton
p) chlorpikrin
4. do podpoložky d) nepatří:
a) osobní dozimetry k měření radiace
b) ochranné masky proti specifickým průmyslovým nebezpečím, jako jsou páry, kouře nebo prach v důlních, lomových nebo chemických zařízeních, nebo
c) plynové masky konstruované pro civilní použití
5. do podpoložky f) nepatří technologie a buněčné a mikrobiologické kultury pro civilní účely, jako je zemědělství, farmacie, lékařství, veterina, ochrana životního prostředí a potravinářský průmysl
6. do podpoložek h) bodu 3 a g) bodu 2 nepatří technologie a biologické systémy pro civilní účely jako je zemědělství, farmacie, lékařství, veterina, ochrana životního prostředí, odpadové hospodářství a potravinářský průmysl
7. do podpoložky b) nepatří slzný plyn určený k maloobchodnímu prodeji v zemi dovozu
SVM 8
Vojenské výbušniny a paliva a pro ně určená „aditiva“, „prekurzory“ a „stabilizátory“
a) „vojenské výbušniny“
b) „vojenské hnací látky“
c) „vojenské pyrotechnické prostředky“
d) vojenská vysoce energetická pevná nebo kapalná paliva včetně leteckých paliv speciálního složení pro vojenské účely
Poznámka: rozumí se, že do této podpoložky patří pouze hotové výrobky a ne jejich složky
Poznámky:
1. „vojenské výbušniny“, „vojenské hnací látky“ a „vojenské pyrotechnické prostředky“ zahrnují látky a směsi obsahující:
a) sférický hliníkový prášek o velikosti zrna 60 mikrometrů nebo méně, vyrobený z materiálu s obsahem hliníku 99 % nebo více (pokud jde o technologii k získání sféricity a jednotné velikosti částic, viz také kategorie 1.E.1. vyhlášky č. 50/1992 Sb., ve znění vyhlášky č. 505/1992 Sb. - dále jen „příloha k vyhlášce č. 505/1992 Sb.“)
b) kovová paliva o velikosti zrna menší než 60 mikrometrů, ať již sférická, atomizovaná, kulovitého tvaru, vločková nebo mletá, vyrobená z materiálu obsahujícího 99 % nebo více zirkonia, boru, hořčíku a jejich slitin, berylia nebo práškového železa o průměrné velikosti částic 3 mikrometry nebo menší, vyrobeného redukcí kysličníku železa vodíkem
c) chlorečnany, chlornany a chromany ve směsi s práškovým kovem nebo jinými palivovými složkami s vysokou energií
d) nitroguanidin (NQ)
e) sloučeniny obsahující fluor a jeden nebo více z těchto prvků: ostatní halogeny, kyslík, dusík
f) karborany, dekarborany, pentaborany a jejich deriváty
g) cyklotetramethylentetranitrozoamin(HMX),oktahydro- 1,3,5,7-tetranitro - 1,3,5,7-tetrazin,1,3,5,7tetranitro-1,3,5,7-tetrazacyklooktan (Oktogen)
h) hexanitrostilben
i) diaminotrinitrobenzen (DATB)
j) triaminotrinitrobenzen (TATB)
k) triaminoguanidinnitrat (TAGN)
l) jakoukoliv výbušninu s detonační rychlostí, přesahující 8 700 m/s nebo detonačním tlakem nad 34 GPa
m) jiné organické vysoce explozivní výbušniny nejmenované v těchto poznámkách, dávající detonační tlak 25 GPa a více a jsou stabilní při teplotě 250 °C a vyšší po dobu 5 minut nebo delší
n) titan - subhydrát při stechiometrii TiH 0,65-1,68
o) dinitroglykoluril (DNGU, DINGU), tetranitroglykoluril (TNGU, SORGUYL)
p) jakoukoliv jinou pevnou hnací látku třídy UN 1.1 neuvedenou v těchto poznámkách s teoretickým specifickým impulzem (za standardních podmínek) větším než 250 sekund pro látky bez obsahu kovu a více jak 270 sekund pro směsi s obsahem hliníku
q) jakoukoliv jinou pevnou hnací látku třídy UN 1.3 s teoretickým specifickým impulzem větším než 230 sekund nehalogenizovanou, 250 sekund bez obsahu kovu a 266 sekund pro směsi s obsahem kovu
r) tetranitrodibenzotriazotetrazapentalen (2,4,8,10-tetranitrodibenzo-1,3a,4,6a-tetrazapentalen) (TACOT)
s) diaminohexanitrodifenyl (DIPAM)
t) dipikrylaminodinitropyridin (PYX)
u) 3-nitro-1,2,4-triazol-5-on (NTO nebo ONTA)
v) hydrazin o koncentraci 70 % a vyšší, hydrazin nitrát, hydrazin chloristan, nesymetrický dimethylhydrazin, monomethylhydrazin, symetrický dimethylhydrazin
w) chloristan amonný
x) cyklotrimethylentrinitramin (RDX), cyklonit, T4, hexahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin,1,3,5-trinitro-1,3,5-triazacyklohexan (hexogen)
y) hydroxylamonium nitrát, hydroxylamonium chloristan (HAN, HAP)
z) jakékoliv hnací látky děla, neuvedené v těchto poznámkách, mající koeficient udané síly více než 1 200 kJ/kg
aa) jakékoliv další výbušniny, hnací látky nebo pyrotechnické prostředky neuvedené v těchto poznámkách, jež mohou udržet stálou lineární rychlost hoření větší než 38 mm za sekundu při normálních podmínkách tlaku 68,9 barů a teploty 21 °C
bb) elastomerem upravené lité dvojbázové hnací látky (EMCDB) s roztažitelností při maximálním namáhání větším než 5 % při -40 °C
cc) chemikálie určené pro hnací náplně:
1. hnací látky: hydroxylem zakončený polybutadien (HTPB) s ferocenovými aditivy, jako je butacen mající následující charakteristiky:
| hydroxy index (Meq/g) | méně než 0,77 | |
| viskozita | méně než 47 | |
| funkčnost OH | méně než 2,16 |
2. polymetrické látky: hydroxylem zakončený polybutadien (HTPB) mající následující charakteristiky:
| hydroxy index (Meq/g) | méně než 0,77 |
| viskozita | méně než 47 |
| funkčnost OH | méně než 2,16 |
3. všechna paliva s vysokou výtěžností, jako jsou borité směsi, schopná uvolňovat energii rovnou nebo větší než 40 x 106 J/kg
4. paliva nebo polotovary hnacích látek pro náporové motory nebo pro raketové náporové motory
2. mezi „aditiva“ patří:
a) polyglycidylazid (GAP) a jeho deriváty
b) polykyanodifluoraminoethylenoxid (PCDE)
c) butantrioltrinitrát (BTTN)
d) bis-2-fluoro-2,2-dinitroethylformal (FEFO)
e) butadiennitriloxyd (BNO)
f) katocen, N-butyl-ferrocen a ostatní ferrocenové deriváty
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Vyhláška Ministerstva průmyslu a obchodu č. 89/1994 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů |
|---|---|
| Typ předpisu | Vyhláška |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 19.05.1994 |
|---|---|
| Účinnost od | 19.05.1994 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0