Vyhláška Ministra zahraničních věcí č. 47/1965 Sb.

Vyhláška ministra zahraničních věcí o Jednotné Úmluvě o omamných látkách

Platný Účinnost od 27.05.1965
47
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 27. dubna 1965
o Jednotné Úmluvě o omamných látkách
Dne 31. března 1961 byla v New Yorku sjednána Jednotná úmluva o omamných látkách. Úmluva byla podepsána jménem Československé socialistické republiky dne 31. července 1961 s výhradami k článku 12, odstavcům 2 a 3, článku 13, odstavci 2, článku 14, odstavcům 1 a 2 a článku 31, odstavci 1 (b).
Vláda Československé socialistické republiky vyslovila s Úmluvou souhlas dne 13. září 1961 a president republiky ji ratifikoval dne 23. listopadu 1963 s výhradami učiněnými při podpisu Úmluvy.
Ratifikační listina byla uložena v sekretariátě OSN dne 20. března 1964. Při předání listiny učinila Československá socialistická republika toto prohlášení:
„Československá socialistická republika se necítí vázána ustanoveními článku 12, odstavců 2 a 3, článku 13, odstavce 2, článku 14, odstavců 1 a 2 a článku 31, odstavce 1 (b) Jednotné úmluvy o omamných látkách, dotýkajícími se těch států, které byly zbaveny možnosti státi se smluvními stranami Úmluvy podle ustanovení obsaženého v jejím článku 40. Jednotná úmluva o omamných látkách upravuje otázky, které se dotýkají zájmů všech států a mají za účel sjednotit jejich úsilí v boji s tak velkým zlem, jakým je zneužívání omamných látek. Proto v souladu s mezinárodně právní zásadou rovnosti států žádné státy nemají právo bránit jiným státům v účasti zvláště na Úmluvě tohoto druhu a Jednotná úmluva o omamných látkách musí být proto otevřena pro všechny státy.“
Úmluva na základě svého článku 41, odstavce 2 vstoupila v platnost dne 13. prosince 1964 a tímto dnem vstoupila rovněž v platnost i pro Československou socialistickou republiku.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
David v. r.
JEDNOTNÁ ÚMLUVA O OMAMNÝCH LÁTKÁCH, 1961.
Preambule
Strany,
vedeny starostí o fyzické a morální zdraví lidstva,
uznávajíce, že lékařské použití omamných látek je i nadále nezbytné pro ulehčení bolestí a že je nutné podniknout potřebná opatření k zajištění omamných látek k těmto účelům,
konstatujíce, že toxikomanie (používání omamných látek) je pohromou pro jednotlivce a je hospodářským a sociálním nebezpečím pro lidstvo,
vědomy si své úlohy předcházet této pohromě a bojovat proti ní,
vědomy si toho, že mají-li být opatření, učiněná proti zneužívání omamných látek účinná, musí být koordinována a všeobecná,
domnívajíce se, že všeobecná akce tohoto druhu vyžaduje mezinárodní spolupráci, řízenou stejnými zásadami a směřující ke společným cílům,
uznávajíce pravomoc Organizace spojených národů pokud jde o kontrolu narkotických drog a přejíce si, aby příslušné mezinárodní orgány byly pojaty do rámce této Organizace,
přejíce si uzavřít mezinárodní úmluvu přijatelnou pro všechny, nahrazující většinu existujících smluv, týkajících se omamných látek, omezující používání omamných látek k lékařským a vědeckým účelům a zavádějící stálou mezinárodní spolupráci k uvedení těchto zásad v život a dosažení těchto cílů,
dohodly se na následujícím:
Definice
1. Pokud není výslovně stanoveno jinak nebo pokud okolnost nevyžaduje něco jiného, na všechna ustanovení této Úmluvy se aplikují tyto definice:
a) Výraz „Úřad“ označuje Mezinárodní úřad pro kontrolu omamných látek.
b) Výraz „konopí“ označuje kvetoucí nebo plodonosný vrcholík rostliny konopí (s výjimkou zrn a listů, které nemají vrcholíky), z něhož pryskyřice nebyla vyloučena, bez ohledu na jeho použití.
c) Výraz „rostlina konopí“ označuje každou rostlinu z čeledi Cannabis.
d) Výraz „konopná pryskyřice“ označuje oddělenou, surovou nebo čištěnou pryskyřici získanou z rostliny konopí.
e) Výraz „keř koka“ označuje všechny druhy keře druhu Erythroxylon.
f) Výraz „listy koka“ označuje listy z keře koka s výjimkou listů, z nichž byl extrahován všechen ekgonin, kokain a jiné ekgoninové alkaloidy.
g) Výraz „Komise“ označuje Mezinárodní komisi pro omamné látky při Radě.
h) Výraz „Rada“ označuje Hospodářskou a sociální radu Organizace spojených národů.
i) Výraz „pěstování“ označuje pěstování opiového máku, keře koka a rostliny konopí.
j) Výraz „omamná látka“ označuje každou látku seznamu I a II, bez ohledu na to je-li přírodní nebo syntetická.
k) Výraz „Valné shromáždění“ znamená Valné shromáždění Organizace spojených národů.
l) Výraz „nedovolený obchod“ znamená pěstování nebo jakýkoliv obchod s omamnými látkami, jenž je v rozporu s cíli této Úmluvy.
m) Výrazy „dovoz“ a „vývoz“ znamenají, každý podle svého zvláštního významu, faktickou dopravu omamných látek z jednoho státu do druhého, nebo z jedné oblasti do jiné oblasti daného státu.
n) Výraz „výroba“ označuje všechny procesy, kromě produkce, jež umožňují získání omamných látek a zahrnuje rovněž čištění a přeměnu těchto látek v jiné drogy.
o) Výraz „lékařské opium“ označuje opium, jež prošlo nutnou přípravou pro lékařské použití.
p) Výraz „opium“ označuje sražený výtažek opiového máku.
q) Výraz „opiový mák“ označuje rostlinu druhu Papaver somniferum L.
r) Výraz „maková nať“ označuje všechny části opiového máku (kromě semen) po pokosení.
s) Výraz „přípravek“ znamená pevnou anebo tekutou směs, obsahující drogu.
t) Výraz „produkce“ znamená proces, který spočívá v získávání opia, listů koka, konopí a konopné pryskyřice z rostlin, které tyto plody obsahují.
u) Výrazy „Seznam I“, „Seznam II“, „Seznam III“ a „Seznam IV“ znamenají seznamy omamných látek nebo přípravků, připojené k této Úmluvě, jež budou moci být podle článku 3 čas od času měněny.
v) Výraz „Generální tajemník“ znamená Generálního tajemníka Organizace spojených národů.
w) Výraz „zvláštní zásoby“ znamená to množství omamných látek, které je v určité zemi nebo na určitém území v držbě vlády této země nebo území pro zvláštní účely a pro případ mimořádných okolností; výraz „zvláštní účely“ bude stanoven podle potřeby.
x) Výraz „zásoby“ znamená množství drog, jež jsou v zemi nebo na území a jsou určeny:
i) pro lékařskou a vědeckou spotřebu této země nebo tohoto území,
ii) pro výrobu a přípravu omamných látek a jiných látek v této zemi nebo na tomto území,
iii) pro export, nezahrnuje však množství drog, jež v zemi nebo na území
iv) vlastní lékárníci nebo jiní zplnomocnění rozdělovači v maloobchodě a ústavy nebo osoby kvalifikované pro řádně povolené provozování léčebných nebo vědeckých funkcí, nebo
v) jsou zvláštními zásobami.
y) Výraz „území“ znamená každou část státu, která je považována za samostatnou jednotku v systému dovozních povolení a vývozních zmocnění, jak stanoví článek 31. Tato definice se nevztahuje na výraz „území“ jak je použit v článcích 42 a 46.
(2) Pro účely této Úmluvy bude droga považována za zkonsumovanou v případě, že byla poskytnuta kterékoliv osobě nebo podniku v maloobchodní distribuci, pro lékařské použití nebo pro vědecký výzkum; slovo „spotřeba“ se bude rozumět podle této definice.
Látky podléhající kontrole
1. S výjimkou kontrolních opatření, omezených na dané drogy, omamné látky uvedené v Seznamu I podléhají všem kontrolním opatřením, používaným v případě drog, o nichž pojednává tato Úmluva, a zvláště opatřením, uvedeným dále v článcích: 4 (odst. c), 19, 20, 21, 29, 30, 31, 32, 33, 34 a 37.
2. Omamné látky uvedené v Seznamu II podléhají stejným kontrolním opatřením jako omamné látky v Seznamu I, s výjimkou opatření, předpokládaných v odst. 2 a 5 článku 30, pokud jde o obchod v malém.
3. Jiné přípravky, než ty, které jsou uvedeny v Seznamu III podléhají stejným kontrolním opatřením jako omamné látky, které obsahují, ale odhady (článek 19) a statistiky (článek 20) jiné než ty, které se vztahují na tyto omamné látky nebudou u těchto přípravků vyžadovány a nebudou aplikována opatření článku 29 (odst. 2 c) a článku 30 (odst. 1 b ii).
4. Přípravky uvedené v Seznamu III podléhají stejným kontrolním opatřením jako přípravky, které obsahují drogy uvedené v Seznamu II, s tou výjimkou, že nebudou použity odst. 1b a 3 - 15 článku 31 a že údaje vyžadované pro odhady (článek 19) a statistiky (článek 20) budou omezeny na množství drog, používaných při výrobě těchto přípravků.
5. Omamné látky obsažené v Seznamu IV budou rovněž zahrnuty do Seznamu I a budou podléhat všem kontrolním opatřením předepsaným pro drogy uvedené v tomto Seznamu I, a kromě toho:
a) smluvní strany přijmou všechna zvláštní kontrolní opatření, která uznají za nutná s ohledem na zvlášť nebezpečný charakter uvedených omamných látek;
b) smluvní strany zakáží, v případě, že budou toho názoru, že ze situace v jejich zemi vyplývá, že by to byl nejvhodnější způsob na ochranu veřejného zdraví, produkci, výrobu, export a import, obchod, držbu nebo používání takových omamných látek, s výjimkou množství, jež by mohlo být použito výhradně pro lékařský a vědecký výzkum, včetně klinických pokusů s těmito látkami, které budou konány pod dohledem a přímou kontrolou příslušné smluvní strany nebo podřízeny tomuto dozoru a této kontrole.
6. Vedle kontrolních opatření, používaných u všech omamných látek Seznamu I, podléhá opium ustanovením článků 23 a 24, listy koka ustanovením článků 26 a 27 a konopí ustanovením článku 28.
7. Opiový mák, keř koka, rostlina konopí, maková nať a listy konopí podléhají kontrolním opatřením uvedeným v článcích 22 až 24; 22, 26 a 27; 22 a 28; 25; a 28, vztahující se k jednotlivým drogám.
8. Strany učiní vše co je v jejich moci, aby látky, které nejsou dotčeny touto Úmluvou, ale mohou být zneužity k nedovolené výrobě drog, byly co nejvíc vzaty pod dohled.
9. Strany nemusí používat ustanovení této Úmluvy na omamné látky, které jsou běžně používány v průmyslu k jiným než lékařským nebo vědeckým účelům, a to za podmínky:
a) že učiní opatření, aby se zabránilo, za pomoci denaturačního procesu nebo jinak, tomu, aby omamné látky takto používané mohly být zneužity nebo vyvolaly škodlivé následky (článek 3, odst. 3) a aby v praxi škodlivá látka mohla být získána zpět,
b) že vykáží ve statistických informacích (článek 20) množství každé omamné látky takto použité.
Změny v rozsahu kontroly
1. Má-li některá Strana nebo Světová zdravotnická organizace zprávy, na základě kterých je podle jejich názoru nutné provést změnu v některém ze Seznamů, zašle tato Generálnímu tajemníkovi sdělení, doplněné všemi údaji, které by toto sdělení mohly podepřít.
2. Generální tajemník oznámí toto sdělení a tyto podpůrné údaje Stranám, Komisi, a bylo-li sdělení zasláno některou ze Stran, Světové zdravotnické organizaci.
3. Jestliže se sdělení vztahuje na látku, která ještě není zapsána v Seznamu I nebo II,
i) prozkoumají všechny Strany, s ohledem na údaje, které mohou obdržet, možnost aplikovat prozatímně na tuto látku všechna kontrolní opatření, používané pro drogy v Seznamu I;
ii) v očekávání rozhodnutí podle pododstavce iii) tohoto odstavce může Komise rozhodnout, aby Strany prozatím použily v případě dané látky všechna kontrolní opatření, používaná pro drogy v Seznamu I. Strany budou uplatňovat pro příslušnou látku prozatím tato opatření;
iii) jestliže Světová zdravotnická organizace zjistí, že tato látka může být zneužita a může mít škodlivé účinky podobné jako drogy v Seznamu I nebo II, nebo že je možné ji změnit v omamnou látku, uvědomí o tom Komisi a tato pak rozhodne, na základě doporučení Světové zdravotnické organizace, že tato látka bude zapsána do Seznamu I nebo II.
4. Zjistí-li Světová zdravotnická organizace, že v důsledku látek, které obsahuje, nemůže být přípravek zneužit ani nemůže mít škodlivé účinky (odst. 3) a že omamná látka, kterou obsahuje, se z ní nedá lehce získat, může Komise na základě doporučení Světové zdravotnické organizace zapsat přípravek do Seznamu III.
5. Jestliže Světová zdravotnická organizace zjistí, že omamné látky uvedené v Seznamu I může být do značné míry zneužito, nebo že může mít škodlivé účinky (odst. 3), a že toto nebezpečí není vyváženo léčivými přednostmi, kteréžto vlastnosti nemají jiné drogy než ty, které jsou uvedeny v Seznamu IV, může Komise, na základě doporučení Světové zdravotnické organizace zapsat tuto drogu do Seznamu IV.
6. Jestliže se sdělení týká drogy uvedené v Seznamu I nebo II, nebo přípravku uvedeného v Seznamu III, může Komise, kromě akce, uvedené v odst. 5, na základě doporučení Světové zdravotnické organizace změnit některý Seznam a to:
a) buď tak, že přenese jednu drogu ze Seznamu I do Seznamu II nebo ze Seznamu II do Seznamu I; anebo
b) tak, že škrtne z některého Seznamu některou drogu nebo přípravek.
7. Každé rozhodnutí Komise přijaté na základě tohoto článku, sdělí Generální tajemník všem členským státům Organizace spojených národů, nečlenským státům, jež jsou Stranami této Úmluvy, Světové zdravotnické organizaci a Úřadu. Rozhodnutí nabude platnosti vůči každé Straně po přijetí uvedeného sdělení a Strany provedou pak opatření, požadovaná touto Úmluvou.
8. a) Každé rozhodnutí Komise týkající se změny některého Seznamu bude podléhat zkoumání Rady, požádá-li o to některá strana ve lhůtě devadesáti dnů po obdržení zprávy o rozhodnutí. Žádost o provedení zkoumání bude předložena Generálnímu tajemníkovi se všemi nutnými údaji.
b) Generální tajemník předá kopii této žádosti a příslušných údajů Komisi, Světové zdravotnické organizaci a všem Stranám a vyzve je, aby během devadesáti dnů předložily své připomínky. Všechny připomínky budou posouzeny Radou.
c) Rada může potvrzovat, měnit nebo rušit rozhodnutí Komise; bude rozhodovat v konečné instanci. Její rozhodnutí bude sděleno všem členským státům Organizace spojených národů, nečlenským státům, jež jsou stranami této Úmluvy, Komisi, Světové zdravotnické organizaci a Úřadu.
d) Rozhodnutí Komise bude platit po dobu zkoumání, prováděného Radou.
9. Rozhodnutí Komise, přijatá na základě tohoto článku, nebudou podrobena zkoumání stanovenému článkem 7.
Všeobecné závazky
Strany přijmou legislativní a správní opatření, která budou nutná k tomu, aby:
a) na svém území plnily ustanovení této Úmluvy,
b) spolupracovaly s ostatními státy při provádění ustanovení této Úmluvy,
c) s výhradou ustanovení této Úmluvy, omezily produkci, výrobu, vývoz, dovoz, distribuci, obchod, použití a přechovávání omamných látek výlučně pro lékařské a vědecké účely.
Mezinárodní kontrolní orgány
Uznávajíce pravomoc Organizace spojených národů v oblasti mezinárodní kontroly omamných látek, Strany souhlasí s tím, aby Komisi pro omamné látky při Hospodářské a sociální radě a Mezinárodnímu úřadu pro kontrolu omamných látek byly svěřeny funkce, jež pro tyto orgány vyplývají z této Úmluvy.
Výdaje mezinárodních kontrolních úřadů
Výdaje Komise a Úřadu bude hradit Organizace spojených národů podle podmínek, které budou dány Valným shromážděním. Strany, které nejsou členy Organizace spojených národů, se budou podílet na nákladech mezinárodních kontrolních orgánů, přičemž Valné shromáždění stanoví pravidelně, po konzultaci s vládami těchto Stran, výši příspěvků, které bude považovat za spravedlivé.
Revize rozhodnutí a doporučení Komise
Kromě rozhodnutí podle článku 3, každé rozhodnutí nebo doporučení, přijaté Komisí při výkonu ustanovení této Úmluvy bude předloženo ke schválení nebo změně Radě nebo Valnému shromáždění stejným způsobem jako ostatní rozhodnutí nebo doporučení Komise.
Funkce Komise
Komise je oprávněna zkoumat všechny otázky, které mají vztah k cílům této Úmluvy a to zejména:
a) měnit Seznamy podle článku 3.;
b) upozorňovat Úřad na všechny otázky, které mohou souviset s jeho funkcemi;
c) činit doporučení v zájmu splnění ustanovení této Úmluvy a dosažení cílů, které vytyčuje, včetně programu vědeckého výzkumu a výměny informací vědeckého a technického charakteru; a
d) upozorňovat státy, které nejsou stranami Úmluvy, na rozhodnutí a doporučení, které přijímá na základě této Úmluvy za tím účelem, aby uvážily, jaká opatření podle nich podniknou.
Složení Úřadu
1. Úřad se skládá z jedenácti členů, zvolených Radou v tomto složení:
a) tři členové s lékařskými, farmakologickými nebo lékárenskými zkušenostmi, vybraní ze seznamu nejméně pěti osob, jmenovaných Světovou zdravotnickou organizací;
b) osm členů, vybraných ze seznamu osob jmenovaných členy Organizace spojených národů jakož i Stranami, které nejsou členy OSN.
2. Členové Úřadu musí být osobami, které svou povolaností, nestranností a nezištností požívají všeobecné důvěry. Po dobu trvání jejich funkce nesmí převzít žádný úřad ani provádět žádnou činnost, jež by jim bránila v nestranném výkonu jejich funkce. Rada po konzultaci s Úřadem učiní všechna opatření nutná pro zajištění plné technické nezávislosti Úřadu při výkonu jeho funkcí.
3. Při respektování zásady stejnoměrného zeměpisného zastoupení musí Rada dbát toho, že je nutné povolat do Úřadu, ve vyrovnaném poměru osoby se znalostí situace v otázkách drog v zemích kde se vyrábějí, produkují a konzumují a mající vztah k těmto zemím.
Trvání funkce a odměna členů Úřadu
1. Člen Úřadu je ve své funkci tři roky a může být i znovuzvolen.
2. Funkce každého člena Úřadu končí v předvečer první schůze Úřadu, na němž má právo zasedat již jeho nástupce.
3. Člen Úřadu, který byl nepřítomen na třech po sobě jdoucích schůzích, je považován za člena, který podal demisi.
4. Na doporučení Úřadu může Rada odvolat člena Úřadu, který nesplňuje podmínky požadované odst. 2 článku 9. Toto doporučení musí být učiněno na základě souhlasného hlasu osmi členů Úřadu.
5. Uvolní-li se místo některého člena Úřadu po dobu platnosti funkce, Rada co nejdříve zvolí jiného člena na zbytek platnosti funkce podle ustanovení článku 9.
6. Členové Úřadu dostávají odměnu, jejíž výši stanoví Valné shromáždění.
Jednací řád Úřadu
1. Úřad si volí svého předsedu a představitele, jejichž volba je nutná z hlediska vytvoření úřadovny a přijímá svůj jednací řád.
2. Úřad se schází tak často, jak je to podle jeho mínění třeba pro uspokojivé plnění jeho funkcí, musí však konat nejméně dvě schůze v kalendářním roce.
3. Minimálně nutný počet členů na schůzi Úřadu je sedm členů.
Řízení systému přibližných údajů
1. Úřad stanoví termín nebo termíny, ke kterým mají být předloženy přibližné údaje podle článku 19, jakož i jejich formu a sestaví za tím účelem formulář.
2. Úřad bude vyžadovat od vlád, jichž se to týká, pokud jde o země a území, na něž se tato Úmluva nevztahuje, aby poskytly přibližné údaje v souhlase s ustanoveními této Úmluvy.
3. Jestliže některý stát nepředloží k stanovenému termínu přibližné údaje týkající se některého z jeho území, Úřad pořídí sám, pokud to bude možné tyto údaje a to, pokud bude moci ve spolupráci s vládou jíž se to týká.
4. Úřad prozkoumá přibližné údaje včetně dodatečných údajů a s výjimkou požadavků pro zvláštní účely může vyžádat takové informace, které bude považovat za potřebné, týkající se kterékoliv země nebo území, které přibližné údaje zaslaly, k doplnění těchto údajů nebo k osvětlení některých z nich.
5. Úřad pak v nejkratším čase potvrdí přibližné údaje včetně údajů dodatečných, nebo se souhlasem příslušné vlády je může též doplnit.
6. Vedle zpráv, o nichž je zmínka v článku 15, uveřejní Úřad ve stanovených obdobích, ale nejméně jednou do roka, informace o přibližných údajích, které podle jeho názoru usnadní provádění této Úmluvy.
Řízení systému statistických údajů
1. Úřad určí způsob a formu, v jaké mají být podávány statistické údaje, předepsané v článku 20 a stanoví za tím účelem formuláře.
2. Úřad prozkoumá statistické údaje, aby zjistil, jestli se Strany a ostatní státy přizpůsobily ustanovením této Úmluvy.
3. Úřad může požadovat dodatečné informace, které bude pokládat za potřebné pro doplnění těchto statistických údajů nebo objasnění v nich uvedených informací.
4. Úřad nebude oprávněn se dotazovat nebo vyjadřovat svůj názor pokud jde o statistické údaje týkající se drog, určených pro zvláštní účely.
Opatření Úřadu k zajištění plnění ustanovení Úmluvy
1. a) Jestliže po prozkoumání informací poskytnutých Úřadu vládou podle ustanovení této Úmluvy, nebo informací vydaných orgány Organizace spojených národů a majících vztah k otázkám plynoucím z těchto opatření, má Úřad důvod myslet, že cíle této Úmluvy jsou vážně ohroženy tím, že některá Strana, nebo země nebo území neplní ustanovení Úmluvy, Úřad má právo požádat vládu příslušné země nebo území o vysvětlení. S výhradou práva upozornit Strany, Radu a Komisi na tuto otázku, jak je to uvedeno v písm. c) tohoto odst., bude Úřad považovat žádost o informaci nebo o vysvětlení, podanou některé vládě podle tohoto odstavce, za důvěrnou.
b) Po opatřeních učiněných na základě písm. a) tohoto odst. může Úřad, bude-li to považovat za nutné, požádat příslušnou vládu, aby zjednala nápravu, která podle okolností se může zdát potřebnou pro výkon ustanovení této Úmluvy.
c) Zjistí-li Úřad, že příslušná vláda nepodala uspokojivé vysvětlení, když o to byla požádána podle písm. a) tohoto odstavce nebo opomenula zjednat nápravu, ačkoliv k tomu byla vyzvána podle písm. b) tohoto odstavce, může na to upozornit Strany, Radu a Komisi.
2. Když upozorňuje Strany, Radu a Komisi na některou otázku jak je uvedeno v písm. c) odst. 1 může Úřad, bude-li to pokládat za nutné, doporučit Stranám, zastavit dovoz drog z příslušné země nebo vývoz drog do této země nebo území, nebo zastavit současně dovoz i vývoz a to buď na určitou dobu nebo až do té doby, dokud situace v zemi nebo na území nebude uspokojivá. Příslušný stát má právo předložit záležitost Radě.
3. Úřad má právo uveřejnit zprávu o všech otázkách, jichž se ustanovení tohoto článku týká a uvědomit o nich Radu, jež bude informovat všechny Strany. Uveřejní-li Úřad v této zprávě rozhodnutí, učiněné na základě tohoto článku, nebo informace o tomto rozhodnutí, musí současně uveřejnit názor příslušné vlády, jestliže tato o to požádá.
4. V případě, že rozhodnutí Úřadu, uveřejněné podle tohoto článku, nebylo přijaté jednomyslně, musí obsahovat i názor menšiny.
5. Každý stát bude vyzván, aby se dal zastupovat na schůzích Úřadu, na kterých je projednávána otázka, na níž má přímý zájem podle tohoto článku.
6. Usnesení Úřadu, přijatá na základě tohoto článku, musí být přijata dvoutřetinovou většinou celkového počtu členů Úřadu.
Zprávy Úřadu
1. Úřad vyhotovuje o svých pracích roční zprávy a v případě potřeby též dodatkové zprávy, v nichž je uveden rozbor přibližných údajů a statistických dat, které má k dispozici a v některých případech též výklad k vysvětlivkám, jež vlády podaly nebo o něž byly žádány, jakož i každý poznatek a doporučení, které se Úřad rozhodne uvést. Tyto zprávy budou předkládány Radě prostřednictvím Komise, jež může uvést připomínky, které uzná za vhodné.
2. Zprávy budou sděleny Stranám a dodatečně zveřejněny Generálním tajemníkem. Strany dávají souhlas k volné distribuci těchto zpráv.
Sekretariát
Služby sekretariátu Komise a Úřadu budou poskytovány Generálním tajemníkem.
Zvláštní administrativní služba
Strany budou udržovat zvláštní administrativní službu pro provádění ustanovení této Úmluvy.
Informace poskytované stranami Generálnímu tajemníkovi
1. Strany poskytnou Generálnímu tajemníkovi informace, o něž může požádat Komise s tím, že jsou nutné pro výkon jejích funkcí, a to zejména:
a) roční zprávu o působení Úmluvy na každém z jejich území;
b) čas od času texty všech zákonů a předpisů přijatých v zájmu účinnosti této Úmluvy;
c) všechna upřesnění, která si Komise může vyžádat v otázkách nedovoleného obchodu a to zejména podrobnosti o každém nedovoleném obchodu, jenž byl odhalen, které by mohly být důležité buď proto, že osvětlí prameny zásobování omamnými látkami při nedovoleném obchodě, anebo vzhledem k množství drog nebo metod používaných těmi, kteří nedovolený obchod provozují;
d) jména a adresy správních úřadů oprávněných k vydávání vývozních a dovozních povolení nebo potvrzení.
2. Strany poskytnou informace uvedené v předchozím odstavci, v uvedené formě a ke stanovenému datu a s použitím takových formulářů, jaké bude Komise vyžadovat.
Přibližné údaje o potřebě omamných látek
1. Strany zašlou Úřadu každý rok a za každé ze svých území, předepsaným způsobem na formulářích Úřadu přibližné údaje v těchto bodech:
a) množství omamných látek, které budou upotřebeny k lékařským a vědeckým účelům;
b) množství omamných látek, jehož bude použito k výrobě dalších drog, přípravků uvedených v Seznamu III a látek, neuvedených v této Úmluvě;
c) množství omamných látek, jež bude na skladě k 31. prosinci roku, ke kterému se vztahují přibližné údaje;
d) množství omamných látek, jež je nutné přidat ke zvláštním zásobám.
2. S výhradou vývodů, uvedených v odst. 3 článku 21, celek přibližných údajů pro každé území a každou drogu bude úhrnem množství, uvedeného v písm. a), b) a d) odst. 1 tohoto článku zvýšeného o množství nutné k tomu, aby zásoby k 31. prosinci předchozího roku dosáhly úrovně stanovené podle ustanovení písm. c) odst. 1.
3. V průběhu roku může každý stát podat doplňkové přibližné údaje při uvedení důvodů, které si to vyžádaly.
4. Strany sdělí Úřadu metodu používanou pro stanovení množství, uvedeného v přibližných údajích, jakož i změny provedené v této metodě.
5. S výhradou vývodů podle odst. 3 článku 21, přibližné údaje nebudou překročeny.
Statistické údaje předávané Úřadu
1. Strany zašlou Úřadu za každé ze svých území, předepsaným způsobem, na formulářích Úřadu statistické údaje týkající se těchto bodů:
a) produkce nebo výroba omamných látek;
b) použití omamných látek k výrobě jiných drog, přípravků uvedených v Seznamu III a látek, neuvedených v této Úmluvě, jakož i použití makové natě k výrobě drog;

Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění

Hodnocení:

Komentáře 0

Pro psaní komentářů se prosím přihlaste.

Informace o předpisu

CitaceVyhláška Ministra zahraničních věcí č. 47/1965 Sb., o Jednotné Úmluvě o omamných látkách
Typ předpisu-
Autor-
SbírkaSbírka zákonů
Datum vyhlášení27.05.1965
Účinnost od27.05.1965
Účinnost do-
Stav Platný
Znění předpisu má informativní charakter.
Oblíbené
Historie prohlížení