Vyhláška č. 192/2025 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 105/2010 Sb., o plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), ve znění pozdějších předpisů
Platný
Účinnost od 01.07.2025
Zobrazeno prvních 200 z celkem 283 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
192
VYHLÁŠKA
ze dne 12. června 2025,
kterou se mění vyhláška č. 105/2010 Sb., o plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 150 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 258/2014 Sb. a zákona č. 374/2021 Sb., k provedení § 16 odst. 1 zákona o elektronických komunikacích:
Vyhláška č. 105/2010 Sb., o plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), ve znění vyhlášky č. 423/2017 Sb. a vyhlášky č. 467/2021 Sb., se mění takto:
1. V příloze kapitole 1 se na začátek části I. vkládá nová položka ACS, která zní:
„ACS Automatický spojovací systém [Automatic connection system]“.
2. V příloze kapitole 1 části I. se za položku „EHF Extra krátké vlny [Extra High Frequency]“ vkládá nová položka epfd, která zní:
„epfd Ekvivalentní hodnota hustoty výkonného toku“.
3. V příloze kapitole 1 části I. se položka „SVTR Soustavy využívající troposférický rozptyl“ zrušuje.
4. V příloze kapitole 1 části II. bodu 1.1 se věty první a druhá nahrazují větou „Níže uvedené pojmy jsou definovány pro účely plánu přidělení kmitočtových pásem.“.
5. V příloze kapitole 1 části II. bodu 1.1 Poznámce 1 se slovo „vytištěný“ nahrazuje slovem „vyznačený“.
6. V příloze kapitole 1 části II. oddílu I. bodu 1.9, oddílu III. bodu 1.19 a oddílu IV. bodu 1.110 a kapitole 4 bodu 4.9 se slovo „/nebo“ zrušuje.
7. V příloze kapitole 1 části II. oddílu III. bodu 1.36 se slovo „na“ nahrazuje slovem „v“.
8. V příloze kapitole 1 části II. oddílu V. bodu 1.126 se slovo „směry3)“ nahrazuje slovem „směry2)“.
9. V příloze kapitole 1 části II. oddílu V. bodu 1.127 se slovo „konci3)“ nahrazuje slovem „konci2)“.
10. V příloze kapitole 1 části II. oddílu VII. bodu 1.166 se za slovo „příjmu“ vkládá slovo „a“.
11. V příloze kapitole 2 se v textu pod nadpisem text „i)“ zrušuje.
12. V příloze kapitole 2 se text „ii)“ zrušuje.
13. V příloze kapitole 3 se text „iii)“ zrušuje.
14. V příloze kapitole 4 bodu 4.12 se slova „to bylo“ nahrazují slovy „je to“.
15. V příloze kapitole 4 bodu 4.19 se za text „51.73“ vkládá slovo „Řádu“.
16. V příloze kapitole 5 oddílu I. bodech 5.3 a 5.5. se slovo „Ruska“ nahrazuje slovy „Ruské federace“.
17. V příloze kapitole 5 oddílu II. bodech 5.25 až 5.27 se slovo „vytištěny“ nahrazuje slovem „vyznačeny“.
18. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.54A se slovo „Úřadu“ nahrazuje slovy „Radiokomunikačnímu úřadu (BR)“.
19. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.64 vkládá nový bod 5.66, který zní:
„5.66 Odlišná kategorie služby: V Německu je pásmo 115–117,5 kHz přiděleno pevné a námořní pohyblivé službě přednostně (viz ustanovení 5.33) a radionavigační službě podružně (viz 5.32).“.
20. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.73 se slovo „pracujícím“ nahrazuje slovem „provozovaným“.
21. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.80A se slovo „Ruska“ nahrazuje slovy „Ruské federace“ a za slovo „působit“ se vkládá slovo „škodlivé“.
22. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodech 5.80B, 5.93, 5.128, 5.166E, 5.206, 5.228AC a 5.312 se slovo „Rusku“ nahrazuje slovy „Ruské federaci“.
23. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.82C vkládá nový bod 5.82D, který zní:
„5.82D Při zřizování pobřežních stanic systému NAVDAT na kmitočtech 500 kHz a 4 226 kHz, jsou podmínky pro využívání kmitočtů 500 kHz a 4 226 kHz předepsány v Článcích 31 a 52 Řádu. Správám se důrazně doporučuje, aby koordinovaly provozní charakteristiky systému NAVDAT s postupy Mezinárodní námořní organizace (IMO) (viz Rezoluce 364).“.
24. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.96 se slovo „Lichtenštejnská“ nahrazuje slovem „Lichtenštejnska“ a slovo „Ruska“ se nahrazuje slovy „Ruské federace“.
25. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.98 se slovo „Kongu“ nahrazuje slovem „Konžské republice“, slovo „Arabské“ se nahrazuje slovem „arabské“, slovo „primární“ se nahrazuje slovem „přednostní“, za slovo „výjimkou“ se vkládá slovo „služeb“ a slova „služeb v kategorii primárního přidělení“ se zrušují.
26. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.99 se slova „v kategorii primárního přidělení“ zrušují.
27. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.103 se za slovo „přidělování“ vkládá slovo „kmitočtů“.
28. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.110 se slova „mezinárodní tísňové kmitočty pro úzkopásmovou telegrafii s přímým tiskem. Podmínky pro využívání těchto kmitočtů jsou předepsány v Článku 31 Řádu“ nahrazují slovy „využívány pro automatický spojovací systém (ACS), jak je popsáno v nejnovější verzi Doporučení ITU-R M.541“.
29. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.132 se slovo „Dodatek“ nahrazuje slovy „Dodatky 15 a“.
30. V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.132B a 5.133A zrušují.
31. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.137 se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“.
32. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.137 vkládá nový bod 5.137A, který zní:
„5.137A Kmitočty 6 337,5 kHz, 8 443 kHz, 12 663,5 kHz, 16 909,5 kHz a 22 450,5 kHz jsou regionální kmitočty pro vysílání MSI systémem NAVDAT (viz Dodatky 15 a 17 Řádu).“.
33. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.138 se slova „v souladu“ nahrazují slovy „po dohodě“.
34. V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.140 až 5.141B zrušují.
35. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.143 se za slova „využívaly kmitočty“ vkládají slova „těmito službami“.
36. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.145B zrušuje.
37. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.149A zrušuje.
38. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.151 se slova „v tomto pásmu“ nahrazují slovy „těmito službami“.
39. V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.152 a 5.154 zrušují.
40. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.151 vkládají nové body 5.155 a 5.155A, které znějí:
„5.155 Doplňkové přidělení: v Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Ruské federaci, Gruzii, Moldavsku, Uzbekistánu, Kyrgyzstánu, na Slovensku, v Tádžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině je pásmo 21 850–21 870 kHz přiděleno navíc přednostně letecké pohyblivé (R) službě.
5.155A V Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Ruské federaci, Gruzii, Moldavsku, Uzbekistánu, Kyrgyzstánu, na Slovensku, v Tádžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině je využívání pásma 21 850–21 870 kHz pevnou službou omezeno na poskytování služeb souvisejících s bezpečností letu letadel.“.
41. V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.158 a 5.159 zrušují.
42. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.157 vkládá nový bod 5.159A, který zní:
„5.159A Využívání pásma 40–50 MHz službou družicového průzkumu Země (aktivní) musí být v souladu s geografickými oblastními omezeními a provozními a technickými podmínkami definovanými v Rezoluci 677. Ustanovení této poznámky žádným způsobem neumenšují povinnost služby družicového průzkumu Země (aktivní), aby byla provozována jako podružná služba v souladu s ustanoveními 5.29 a 5.30 Řádu“.
43. V příloze kapitole 5 oddílu III. bod 5.162A zní:
„5.162A Doplňkové přidělení: v Německu, Austrálii, Rakousku, Belgii, Bosně a Hercegovině, Číně, Korejské republice, Vatikánu, Dánsku, Španělsku, Estonsku, Finsku, Francii, Indonésii, Irsku, na Islandu, v Itálii, Japonsku, Lotyšsku, Severní Makedonii, Lichtenštejnsku, Litvě, Lucembursku, Monaku, Černé Hoře, Norsku, Nizozemsku, Polsku, Portugalsku, Korejské lidově demokratické republice, České republice, Spojeném království, Ruské federaci, Švédsku, Srbsku, Slovinsku a ve Švýcarsku je pásmo 46–68 MHz navíc podružně přiděleno radiolokační službě. Toto využívání je omezeno na provozování radiolokačních snímačů směru a rychlosti větru v souladu s Rezolucí 217.“.
44. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.163 zrušuje.
45. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.164 se za slovo „Slovinsku,“ vkládá slovo „Srbsku,“.
46. V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.167 až 5.168 zrušují.
47. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.170 zrušuje.
48. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.197A vkládají nové body 5.198A a 5.198B, které znějí:
„5.198A Využívání pásma 117,975–137 MHz družicovou leteckou pohyblivou službou (R) je předmětem koordinace podle ustanovení 9.11A. Ustanovení 9.16 zde neplatí. Takové využívání musí být omezeno na družicové NGSO systémy provozované v souladu s mezinárodními leteckými standardy. Platí Rezoluce 406.
5.198B Využívání pásma 117,975–137 MHz leteckou pohyblivou službou (R) musí mít prioritu před družicovou leteckou pohyblivou službou (R).“.
49. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.200 se za slova „letecké pohyblivé služby“ vkládají slova „a družicové letecké pohyblivé služby“.
50. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.201 se za slova „přidělení: v“ vkládají slova „Saudské Arábii,“, slova „Bělorusku, Bulharsku“ se nahrazují slovy „Bahrajnu, Egyptě“, za slovo „Polsku,“ se vkládá slovo „Kataru,“, slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“ a slova „Tadžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině“ se nahrazují slovy „Somálsku, Tadžikistánu a Turkmenistánu“.
51. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.202 se slova „Bělorusku, Bulharsku,“ zrušují, slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“ a slova „Tadžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině“ se nahrazují slovy „Tadžikistánu a Turkmenistánu“.
52. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.210 zrušuje.
53. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.216 zrušuje.
54. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.218A se slovo „Rusko“ nahrazuje slovy „Ruská federace“ a slovo „mezi“ se nahrazuje slovem „se“.
55. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.221 se tečka za slovem „Rakousko“ nahrazuje čárkou, slova „Republika Kongo“ se nahrazují slovy „Konžská republika“, slovo „Rusko“ se nahrazuje slovy „Ruská federace“ a za slovo „Slovinsko,“ se vkládá slovo „Somálsko,“.
56. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.228B vkládají nové body 5.228C až 5.228E, které znějí:
„5.228C Využívání pásem 161,9625–161,9875 MHz a 162,0125–162,0375 MHz námořní pohyblivou službou a družicovou námořní pohyblivou službou (vzestupný směr) je omezeno na automatický identifikační systém (AIS), vč. vysílačů pro pátrání a záchranu (AIS-SART) a družicových rádiových majáků s AIS označujících místo katastrofy (EPIRB-AIS). Využívání těchto pásem leteckou pohyblivou (OR) službou je omezeno na přenosy AIS v rámci leteckých pátracích a záchranných operací. Provozy AIS, AISSART a EPIRB-AIS v těchto pásmech nesmí omezovat rozvoj a využívání pevné a pohyblivé služby provozované v přilehlých pásmech.
5.228D Pásma 161,9625–161,9875 MHz (AIS 1) a 162,0125–162,0375 MHz (AIS 2) mohou pokračovat v přednostním využívání pevnou a pohyblivou službou do 1. ledna 2025. Po tomto datu je toto přidělení neplatné. Správy jsou žádány, aby vynaložily veškeré uskutečnitelné úsilí k zamezení využívání těchto pásmem pevnou a pohyblivou službou před uvedeným datem. V přechodném období má námořní pohyblivá služba v těchto pásmech prioritu před pevnou, pohyblivou a leteckou pohyblivou službou.
5.228E Využívání automatického identifikačního systému v pásmech 161,9625–161,9875 MHz a 162,0125–162,0375 MHz leteckou pohyblivou (OR) službou je omezeno na letadlové stanice pro účely pátracích a záchranných operací a ostatních bezpečnostně orientovaných komunikací.“.
57. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.228F vkládá nový bod 5.235, který zní:
„5.235 Doplňkové přidělení: V Německu, Rakousku, Belgii, Dánsku, Španělsku, Finsku, Francii, Izraeli, Itálii, Lichtenštejnsku, na Maltě, v Monaku, Norsku, Nizozemí, Spojeném království, Švédsku a Švýcarsku je pásmo 174–223 MHz přiděleno navíc přednostně pozemní pohyblivé službě. Stanice pozemní pohyblivé služby však nesmí působit škodlivé rušení stávajícím nebo plánovaným rozhlasovým stanicím v jiných zemích než v těch uvedených v této poznámce, ani před nimi požadovat ochranu.“.
58. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.254 se slova „s výjimkou doplňkového přidělení podle poznámky 5.256A“ zrušují.
59. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.260A se za slovo „aby“ vkládají slova „po 22. listopadu 2019“, slova „limity e.i.r.p.“ se nahrazují slovem „výše“ a slova „výše, po 22. listopadu 2019“ se nahrazují slovy „limity e.i.r.p.“.
60. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.264B se slovo „před“ nahrazuje slovy „ne později než“, slovo „dubnem“ se nahrazuje slovem „dubna“ a slovo „primární“ se nahrazuje slovem „přednostní“.
61. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.266 se za slovo „návěstidla“ vkládá text „(EPIRB)“.
62. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.268 se text „θ“ nahrazuje textem „δ“
63. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.271 zrušuje.
64. V příloze kapitole 5 oddílu III. se body 5.274 až 5.276 zrušují.
65. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodě 5.277 se slovo „Rusku“ nahrazuje slovy „Ruské federaci“, slova „Republice Kongo“ se nahrazují slovy „Konžské republice“, za slovo „přiděleno“ se vkládá slovo „přednostně“ a slova „na primární bázi“ se zrušují.
66. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.281 zrušuje.
67. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.282 se slovo „Regionu“ nahrazuje slovem „Regionech“.
68. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.283 se za slovo „přiděleno“ vkládá slovo „přednostně“.
69. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.286 se za slovo „provozu“ vkládají slova „(vzestupný směr)“.
70. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.291A vkládá nový bod 5.295A, který zní:
„5.295A Doplňkové přidělení: V Albánii, Německu, Andoře, Rakousku, Belgii, Bosně a Hercegovině, Bulharsku, na Kypru, ve Vatikánu, v Chorvatsku, Dánsku, Estonsku, Finsku, ve Francii, v Gruzii, Řecku, Maďarsku, Irsku, na Islandu, v Lotyšsku, Lichtenštejnsku, Litvě, Lucembursku, Severní Makedonii, na Maltě, v Moldavsku, Monaku, Černé Hoře, Norsku, Uzbekistánu, Nizozemském království, Polsku, Portugalsku, Turecku, na Slovensku, v České republice, Rumunsku, Spojeném království, San Marinu, Srbsku, Slovinsku, Švédsku, Švýcarsku a na Ukrajině, je pásmo 470–694 MHz přiděleno podružně pohyblivé, kromě letecké pohyblivé, službě, s podmínkou dohody uzavřené podle ustanovení 9.21. Pro ochranu rozhlasové služby nesmí stanice v pohyblivé službě působit intenzitu pole po více než 1 % času v jeho nejvyšší intenzitě nebo 10 m nad zemským povrchem na hranicích území každé jiné administrace, jež přesahuje hodnotu intenzity pole vypočtenou dle § 4.1.3.2 Přílohy 2 Dohody GE06 s ohledem na toleranci pro vícečetné rušení, tabulky A1.10 a metodiky uvedené v Dohodě GE06. Tyto limity mohou být překročeny na území kteréhokoliv státu, jehož správa s tím souhlasí. Toto přidělení nesmí žádným způsobem nepříznivě ovlivnit rozvoj rozhlasové služby nebo ohrozit nové záznamy rozhlasové služby do Plánu GE06.“.
71. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.296 se za slovo „Albánii,“ vkládá slovo „Alžírsku,“, slova „Republice Kongo“ se nahrazují slovy „Konžské republice“, za slovo „Gabonu,“ se vkládá slovo „Gambii,“, za slovo „Ugandě,“ se vkládá slovo „Palestině,“ a za slova „San Marinu,“ se vkládá slovo „Senegalu,“.
72. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.306 se slovo „zóny,“ nahrazuje slovy „zóny (viz ustanovení č. 5.10 až 5.13),“ a za číslo „3“ se vkládají slova „ , s výjimkou Číny a Indie,“.
73. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.312A vkládá nový bod 5.312B, který zní:
„5.312B Pásmo 698–960 MHz, nebo jeho části, v Regionu 2, a pásmo 694–960 MHz, nebo jeho části, v Regionu 1, jsou identifikována pro využívání stanicemi na platformách ve velké výšce jakožto základnovými stanicemi (HIBS) pro Mezinárodní mobilní telekomunikace (IMT). Tato identifikace předem nevylučuje využívání těchto pásem jakoukoliv aplikací služeb, jimž jsou přidělena a nevytváří prioritu v Řádu. Uplatňuje se Rezoluce 213. HIBS nesmí vyžadovat ochranu před stávajícími přednostními službami. Neplatí ustanovení 5.43A Řádu, viz resolves 2 Rezoluce 213. Takové využívání HIBS v pásmech 694–728 MHz, 830–835 MHz a 805,3–806,9 MHz je omezeno na příjem stanicemi HIBS.“.
74. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.316B se za slovo „postupů“ vkládá slovo „dle“ a za slovo „Platí“ se vkládá slovo „příslušné“.
75. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.323 zrušuje.
76. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.328B se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“.
77. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.330 zrušuje.
78. V příloze kapitole 5 oddílu III. položce 5.331 se za slovo „Dánsku,“ vkládá slovo „Džibuti,“, slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“ a za slovo „Pákistánu,“ se vkládá slovo „Palestině,“.
79. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.332 vkládá nový bod 5.332A, který zní:
„5.332A Správy vydávající oprávnění k provozu amatérské a družicové amatérské služby v pásmu 1 240–1 300 MHz, nebo jeho částech, musí zajistit, aby amatérská a družicová amatérská služba nepůsobila škodlivé rušení přijímačům družicové radionavigační služby (sestupný směr) v souladu s ustanovením 5.29 Řádu (viz nejnovější verzi Doporučení ITU-R M.2164). Správa vydávají oprávnění, musí po obdržení hlášení o škodlivém rušení způsobeném stanicí amatérské nebo družicové amatérské služby, podniknout všechny nezbytné kroky k neprodlenému odstranění takového rušení.“.
80. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.338A se za text „51,4–52,4 GHz,“ vkládá text „52,4–52,6 GHz,“.
81. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.342 zrušuje.
82. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.353A se slova „komunikace bezpečnostní povahy“ nahrazují slovy „prioritu komunikací bezpečnostní povahy“.
83. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.359 se slovo „Rusku“ nahrazuje slovy „Ruské federaci“, slovo „Tunisku,“ se nahrazuje slovy „Tunisku a“ a slova „a Ukrajině“ se zrušují.
84. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.364 se za slova „hustota e.i.r.p.“ vkládají slova „pozemské pohyblivé stanice“.
85. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.368 se za slova „a v“ vkládají slova „pásmech 1 614,4225–1 618,725 MHz nebo 1 616,3–1 620,38 MHz (vzestupný směr) (viz resolves 5 Rezoluce 365) a v“.
86. V příloze kapitole 5 oddílu III. se na konci bodu 5.368 doplňují věty „Při uplatnění procedury dle Oddílu II Článku 9 Řádu, neplatí ustanovení 4.10 Řádu pro pásma 1 614,4225–1 618,725 MHz nebo 1 616,3–1 620,38 MHz (vzestupný směr) (viz resolves 5 Rezoluce 365) a 2 483,59–2 499,91 (sestupný směr) pro družicovou námořní pohyblivou službu, pokud se využívá pro GMDSS s družicovými sítěmi nebo systémy, pro něž byla kompletní koordinační informace přijata Radiokomunikačním úřadem ITU (BR) před 20. listopadem 2023. Platí Rezoluce 365.“.
87. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.369 se slova „Dem. Republice“ nahrazují slovy „Demokratické republice“.
88. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.372 vkládá nový bod 5.372A, který zní:
„5.372A Družicová námořní pohyblivá služba v pásmech 1 614,4225–1 618,725 MHz nebo 1 616,3–1 620,38 MHz (vzestupný směr) (viz resolves 5 Rezoluce 365) a 2 483,59–2 499,91 MHz (sestupný směr), pokud jsou tato využívána pro GMDSS, je omezena na družicové geostacionární sítě identifikované v Rezoluci 365 a jejich přidružené pozemské stanice situované uvnitř servisní oblasti od 75°E do 135°E zeměpisné délky a od 10°N do 55°N zeměpisné šířky. Platí Rezoluce 365.“.
89. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.375 se za slovo „tísňové“ vkládá slovo „ , pilnostní“.
90. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.379B se věta poslední zrušuje.
91. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.380A vkládá nový bod 5.382, který zní:
„5.382 Odlišná kategorie služby: V Saudské Arábii, Arménii, Ázerbájdžánu, Bahrajnu Bělorusku, Konžské republice, Egyptě, Spojených Arabských Emirátech, Eritrei, Etiopii, Ruské federaci, Guinei, Iráku, Izraeli, Jordánsku, Kazachstánu, Kuvajtu, Libanonu, Severní Makedonii, Mauritánii, Moldavsku, Mongolsku, Ománu, Uzbekistánu, Polsku, Kataru, Sýrii, Kyrgyzstánu, Somálsku, Tádžikistánu, Turkmenistánu, Ukrajině a Jemenu je pásmo 1 690–1 700 MHz službám pevné a pohyblivé kromě letecké pohyblivé přiděleno přednostně (viz ustanovení 5.33 Řádu).“.
92. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.384A se slova „nebo 2 500–2 690 MHz a“ nahrazují slovy „a 2 500–2 690 MHz nebo“.
93. V příloze kapitole 5 oddílu III. bod 5.388A zní:
„5.388A Pásma 1 710–1 980 MHz, 2 010–2 025 MHz a 2 110–2 170 MHz v Regionech 1 a 3 a pásma 1 710–1 980 MHz a 2 110–2 160 MHz v Regionu 2 jsou identifikována pro využívání stanicemi na platformách ve velkých výškách jako základnové stanice HIBS pro poskytování Mezinárodních mobilních telekomunikací (IMT). Tato identifikace nevylučuje využívání těchto pásem jakoukoliv aplikací služeb, jimž jsou přidělena a nezakládá prioritu v Řádu. Platí Rezoluce 221. HIBS nesmí vyžadovat ochranu před stávajícími přednostními službami. Ustanovení 5.43A neplatí. Toto využívání HIBS v pásmech 1 710–1 785 MHz v Regionech 1 a 2, a 1 710–1 815 MHz v Regionu 3 je omezeno na příjem na HIBS, a pásmo 2 110–2 170 MHz je omezeno na vysílání z HIBS.“.
94. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.389A se za slovo „a“ vkládají slova „podle ustanovení“.
95. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.392 se slova „aby přenosy“ nahrazují slovy „že přenosy ve směru kosmos–kosmos“, slovo „nepůsobily“ se nahrazuje slovy „nesmí ukládat“, za slovo „přenosům“ se vkládají slova „v rámci“, slova „mezi geostacionárními a negeostacionárními družicemi“ se zrušují a slova „ani přenosům mezi“ se nahrazují slovy „a jiných směrech kosmos–kosmos mezi GSO a NGSO“.
96. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.395 zrušuje.
97. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.402 vkládají nové body 5.403 a 5.409A, které znějí:
„5.403 S podmínkou dohody uzavřené dle ustanovení 9.21 Řádu může být pásmo 2 520–2 535 MHz navíc využíváno pro službu družicovou pohyblivou (sestupný směr), kromě družicové letecké pohyblivé, pro provoz omezený uvnitř státních hranic. Platí ustanovení 9.11A Řádu.
5.409A Pásmo 2 500–2 690 MHz v Regionech 1 a 2, a pásmo 2 500–2 655 MHz v Regionu 3 jsou identifikována pro využití stanicemi platforem ve velké výšce jako základnovými stanicemi HIBS Mezinárodních mobilních komunikací IMT. Tato identifikace nevylučuje využívání těchto pásem jakoukoliv aplikací služeb, jimž jsou přidělena a nezakládá prioritu v Řádu. Platí Rezoluce 218. HIBS nesmí vyžadovat ochranu před stávajícími přednostnímu službami. Neplatí ustanovení 5.43A. Takové využívání HIBS v pásmech 2 500–2 510 MHz v Regionech 1 a 2, a 2 500–2 535 MHz v Regionu 3 je omezeno na příjem stanicemi HIBS.“.
98. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.410 se za slovo „veškerá“ vkládá slovo „uskutečnitelná“.
99. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.413 se slova „2 500 MHz a 2 690“ nahrazují slovy „2 520 MHz a 2 670“.
100. V příloze kapitole 5 oddílu III. se bod 5.414 zrušuje.
101. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.418C vkládá nový bod 5.420, který zní:
„5.420 Pásmo 2 655–2 670 MHz může být navíc využíváno pro službu družicovou pohyblivou (vzestupný směr), kromě letecké pohyblivé, pro provoz omezený uvnitř státních hranic, s podmínkou dohody uzavřené podle ustanovení 9.21 Řádu. Platí koordinace dle ustanovení 9.11A Řádu.“.
102. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.430A se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“.
103. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.431 vkládá nový bod 5.434A, který zní:
„5.434A Přednostní využívání pásma 3 600–3 800 MHz pohyblivou, kromě letecké pohyblivé, službou v Regionu 1 je podmíněno dohodou uzavřenou podle ustanovení 9.21 Řádu, pokud je překročen níže uvedený limit hustoty výkonového toku (pfd). V koordinační fázi budou platit ustanovení 9.17 a 9.18 Řádu. Než správa v Regionu 1 uvede do provozu stanici pohyblivé služby v pásmu 3 600–3 800 MHz, musí z důvodu ochrany stanic služeb pevné a družicové pevné, zajistit, že hustota výkonového toku (pfd) produkovaná 3 m nad zemským povrchem nebude překračovat –154.5 dB(W/(m2 ∙ 4 kHz)) po více než 20 % času na hranicích území kterékoliv jiné správy. Stanice pohyblivé služby provozované v pásmu 3 600–3 800 MHz nesmí nárokovat větší ochranu před kosmickými stanicemi, než je poskytována v Tabulce 21-4 Řádu.“.
104. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.441 se slova „10,7–10,95 GHz (sestupný směr) a“ nahrazují slovy „10,7–10,95 GHz (sestupný směr),“, slova „soustavami na negeostacionárních dráhách“ se nahrazují slovy „systémem NGSO“, slova „geostacionárními systémy“ se nahrazují slovy „geostacionárními sítěmi“, za text „ITU“ se vkládá text „(BR)“ a za slovo „systémech,“ se vkládají slova „podle potřeby,“.
105. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.447B se text „dBW/m2“ nahrazuje textem „dB(W/m2)“.
106. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.448C se slova „od nich“ nahrazují slovy „před nimi“.
107. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.449 vkládá nový bod 5.450, který zní:
„5.450 Doplňkové přidělení: V Rakousku, Ázerbájdžánu, Íránu, Kyrgyzstánu, Rumunsku, Turkmenistánu a na Ukrajině je pásmo 5 470–5 650 MHz přiděleno navíc přednostně letecké radionavigační službě.“.
108. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.457B vkládá nový bod 5.457E, který zní:
„5.457E Pásma 6 425–7 125 MHz v Regionu 1 a 7 025–7 125 MHz v Regionu 3 jsou identifikována pro využívání správami, které mají v úmyslu implementovat zemskou složku Mezinárodních mobilních telekomunikací (IMT). Tato implementace nevylučuje využívání těchto pásem jakoukoliv aplikací služeb, jimž jsou přidělena a nezakládá prioritu v Řádu. Platí Rezoluce 220. Tato pásma jsou rovněž využívána pro implementaci systémů bezdrátového přístupu (WAS) včetně rádiových místních sítí (RLAN).“.
109. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.461 se na konci textu věty první doplňují slova „ , s podmínkou dohody uzavřené podle postupu stanoveného v ustanovení č. 9.21 Řádu a s výjimkou, že ustanovení č. 9.21 nebude platit pro družicové sítě GSO v družicové pohyblivé službě, jejichž kompletní koordinační informace BR obdržel k 1. lednu 2025 s ohledem na NGSO družicové systémy, k nimž kompletní koordinační nebo notifikační informace, podle situace, byly přijaté BR k 1. lednu 2025“.
110. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.461 se věta druhá nahrazuje větami „NGSO družicové systémy, k nimž kompletní koordinační nebo notifikační informace, podle situace, byly přijaté BR k 1. lednu 2025, nesmí působit nepřijatelné rušení družicovým GSO sítím družicové pohyblivé služby provozovaným v souladu s Řádem ani požadovat před nimi ochranu. Ustanovení 5.43A Řádu neplatí.“.
111. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.461A se věta druhá zrušuje.
112. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.461AB vkládá nový bod 5.461AC, který zní:
„5.461AC Družicové systémy NGSO provozované v družicové pevné službě v pásmu 7 375–7 750 MHz, jejichž kompletní koordinační nebo notifikační informace, podle situace, byly přijaté BR k 1. lednu 2025, nesmí působit nepřijatelné rušení družicovým sítím GSO v družicové námořní pohyblivé službě provozovaným v souladu s Řádem, ani vyžadovat ochranu před nimi. Ustanovení 5.43A neplatí.“.
113. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.469 se slovo „Mongolsku,“ zrušuje a slovo „Rusku“ se nahrazuje slovy „Ruské federaci“.
114. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.469A se slovo „stanic“ nahrazuje slovem „stanicím“.
115. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.472 vkládá nový bod 5.473, který zní:
„5.473 Doplňkové přidělení: v Arménii, Rakousku, Ázerbájdžánu, Bělorusku, na Kubě, v Ruské federaci, Gruzii, Maďarsku, Uzbekistánu, Polsku, Kyrgyzstánu, Rumunsku, Tádžikistánu, Turkmenistánu a na Ukrajině jsou pásma 8 850–9 000 MHz a 9 200–9 300 MHz přidělena navíc přednostně radionavigační službě.“.
116. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.474A se slovo „Alžírském“ nahrazuje slovem „Alžírskem“ a za text „ITU“ se vkládá text „(BR)“.
117. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.475 se slovo „radiolokační“ nahrazuje slovem „radarové“.
118. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.481 se za slovo „Číně,“ vkládají slova „Kolumbii, Kostarice,“, slova „v Egyptě,“ se nahrazují slovy „Kubě, v Džibuti, Dominikánské republice, Egyptě, El“, za slovo „Maďarsku,“ se vkládají slova „na Jamajce, v“, za slovo „Maroku,“ se vkládají slova „Mexiku,“, za slovo „Pákistánu,“ se vkládá slovo „Palestině,“ a za slovo „Rumunsku,“ se vkládají slova „Somálsku, Surinamu,“.
119. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.481 se věta poslední zrušuje.
120. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.484A se za slova „13,75–14,5 GHz (vzestupný směr),“ vkládají slova „17,3–17,7 GHz (sestupný směr) v Regionu 2,“, za text „ITU“ se vkládá text „(BR)“, slovo „a“ se nahrazuje slovem „nebo“ a za slovo „informace“ se vkládají slova „ , dle situace,“.
121. V příloze kapitole 5 oddílu III. se na konci bodu 5.484A doplňuje věta „V Regionu 2 bude ustanovení 22.2 Řádu nadále platit pro pásmo 17,3–17,7 GHz.“.
122. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.487A se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“ a za slovo „informace“ se vkládají slova „(dle situace)“.
123. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.487A vkládá nový bod 5.488, který zní:
„5.488 Využívání pásma 11,7–12,2 GHz družicovými GSO sítěmi v družicové pevné službě v Regionu 2 je podmíněno uplatněním ustanovení 9.14 RŘ pro koordinaci se stanicemi zemských služeb v Regionech 1, 2 a 3. Ohledně využívání pásma 12,2–12,7 GHz družicovou rozhlasovou službou v Regionu 2 viz Dodatek 30 RŘ.“.
124. V příloze kapitole 5 oddílu III. se na konci textu bodu 5.492 doplňují slova „dle situace“.
125. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.492 vkládají nové body 5.496 a 5.496A, které znějí:
„5.496 Doplňkové přidělení: v Rakousku, Ázerbájdžánu, Kyrgyzstánu a Turkmenistánu je pásmo 12,5–12,75 GHz přiděleno navíc přednostně pevné službě a službě pohyblivé kromě letecké pohyblivé. Stanice v těchto službách nesmí ovšem působit škodlivé rušení pozemským stanicím družicové pevné služby v zemích v Regionu 1, jiných, než jsou ty, uvedené v této poznámce.
5.496A Pásmo 12,75–13,25 GHz (vzestupný směr) může být využíváno pozemskými stanicemi v pohybu, s omezením na pozemské stanice na palubách letadel a lodí, komunikujícími s GSO kosmickými stanicemi v družicové pevné službě. Platí Rezoluce 121.“.
126. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodech 5.499A a 5.499C se slova „kosmos–kosmos“ nahrazují slovy „družice–družice“ a za text „ITU“ se vkládá text „(BR)“.
127. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.499E vkládá nový bod 5.501, který zní:
„5.501 Doplňkové přidělení: V Maďarsku, Japonsku, Kyrgyzstánu, Rumunsku a Turkmenistánu je pásmo 13,4 GHz–14 GHz přiděleno navíc přednostně radionavigační službě.“.
128. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.503 se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“ a slovo „doby,“ se nahrazuje slovem „doby“.
129. V příloze kapitole 5 oddílu III. bodu 5.506A se za text „ITU“ vkládá text „(BR)“.
130. V příloze kapitole 5 oddílu III. se za bod 5.506A vkládají nové body 5.508, 5.508A a 5.509A, které znějí:
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Vyhláška č. 192/2025 Sb., kterou se mění vyhláška č. 105/2010 Sb., o plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), ve znění pozdějších předpisů |
|---|---|
| Typ předpisu | - |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 19.06.2025 |
|---|---|
| Účinnost od | 01.07.2025 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Veřejné smlouvy 1
Činnosti dle NV č. 192/2022 Sb.
Základní škola a Mateřská škola Litvínov, Podkrušn...
DELTAXX s.r.o.
154 275 Kč
24.10.2025
Zdroj:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0