Указ Міністра закордонних справ No 9 / 1980 Coll.

Указ Міністра закордонних справ про торговельну угоду між Урядом Республіки Чехословак та Урядом Республіки Кенія

Чинний Чинний від 22.09.1979
10 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 6 листопада 1979
Угода про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Кенія
1 лютого 1979 року у місті Найробі підписано угоду про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Кенія. Угода вступила в силу 22 вересня 1979 року відповідно до ст. 18.
Чеський переклад тексту Угоди оголошено одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
ТОРГОВУВАННЯ
між Урядом Чехії та Урядом Республіки Кенія
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Республіки Кенія, далі названий «Партії в цьому Договорі, бажаючі консолідувати та розвивати торговельно-економічні зв’язки між двома країнами на основі рівноправності та взаємних переваг, домовилися:
(а) Договірні Сторони нададуть один одному з процедурою відповідно до принципу найбільш вигідного лікування у всіх питаннях, що стосуються торговельних відносин між двома країнами.
(b) Договірні Сторони видають імпортно-експортні дозволи, де такі дозволи або будуть вимагатися відповідно до законів та положень Договірних Сторін. За умови не менш вигідні, ніж ті, які надані третім особам.
(c) Однак положення попередніх абзаців цієї статті не поширюються на переваги, які:
1. Одна з Договірних Сторін забезпечила або забезпечила сусідні країни для спрощення прикордонного руху;
2. призведе до митного об’єднання або вільної торговельної зони або іншої міжнародної торгової агенції, що веде переговори в ГАТЕТ.
(a) У рамках своїх законів і положень, обидві Сторони сприятимуть і полегшують найширшу можливу торгівлю між двома країнами, зокрема в товарах, що зазначені в прикріпленому списку "А" Б", які утворюють невід'ємну частину цієї Угоди. Ці документи є невичерпними і не вичерпними в природі.
(b) Два Сторони зобов'язані зберігати торгівлю між двома країнами, як можливо.
(а) Для цілей цієї Угоди товари, що випливають в Чехословаччині, будуть розглядатися як чехословакські товари та товари, що виявляються в Кенії як кенені.
(b) Країна походження буде вважатися країною, де товар був виготовлений і обробляється або передається останнім суттєвим процесом або, в разі необробленої сільськогосподарської продукції, країна, де продукти були фактично вирощені. Два Договірні Сторони залишає за собою право вносити імпорт будь-яких товарів, що підлягають презентації сертифікату походження компетентною організацією, яка відповідає за це уряд країни походження товарів.
(a) З Чехословацької Соціалістичної Республіки, комерційні договори про постачання товарів і послуг, що знаходяться в цьому Договорі, будуть укладені чеськословацькими організаціями, які, відповідно, законами Чехословака для здійснення зовнішньої торгівлі (далі – «юридичні особи Чехословацької Соціалістичної Республіки»).
(b) З Республіки Кенія, комерційні контракти на постачання товарів і послуг за цією Угодою будуть укладені фізичні особи та комерційні зобов'язання Кенії.
Товари, що імпортуються будь-яким Виконавцем, можуть перевозитися в третій країні без попередньої згоди компетентних органів Виконавчої партії на території яких придбано товари, за умови, що будь-яка Виконавча сторона може, за умови будь-яких умов і обмежень, виводити або забронювати згоду на перевивезення товарів в разі будь-якого виду товарів.
(а) Кожна Договірна партія повинна, щодо звільнення від митних обов’язків та позовів про зразки товарів та рекламного матеріалу іншої Сторони, яка буде імпортована або тимчасово імпортована та перевиправлена з її території, слідувати за принципами, викладеними в відповідних положеннях Міжнародної конвенції, щоб полегшити імпорт комерційних зразків та рекламного матеріалу, укладеного в Женеві 7 листопада 1952 або будь-який додатковий конвенційний до нього, доки обидва Сторони є Сторонами, що входять до таких конвенцій.
(b) Кожна Договірна партія повинна, відповідно до законів та положень, які діють, надати лікування відповідно до принципу найбільш сприятливої нації щодо звільнення від митних обов’язків та позовів щодо товарів іншої сторони, що імпортуються або тимчасово імпортуються та перевозяться з території:
1. статті, призначені для тестування та експериментів, затверджених компетентними органами;
2. об'єкти, призначені для виставок, конкурсів та ярмарків.
(а) Товари будь-якої Виконавчої Сторони, що перевозилися через територію одного або декількох третіх країн, не підлягають об'єкту, про імпорт на територію іншої договірної партії, до вищих митних обов'язків або позовів, ніж було, якщо вони були імпортовані безпосередньо з території відповідної Виконавчої партії.
(b) Положення абзацу (a) даної статті також застосовуються до товарів, які були перекручені, перепаковані або зберігаються на складах під час перевезення через територію третьої країни.
Кожна Договірна партія, відповідно до законів та положень, що діють у своїй країні, надати свободу транзиту через його територію на найбільш вигідних маршрутах для міжнародного транзиту для товарів на їх шляху до або з території іншої Сторони контрактів в умовах не менш вигідно, ніж надані будь-якої третьої країни.
(а) У національності та габарити комерційних суден, зареєстрованих на території однієї з Договірних Сторін, визнаються на території іншої Договірної Сторони на підставі сертифікатів, що видаються компетентними органами відповідно до законів та положень, що застосовуються на території відповідної Сторони договору.
(b) Кожна Договірна партія визнає торгові судна іншої Сторони контракту та надасть їм витрати та їх витрати з вільним доступом до портів, відкритих на міжнародному навігацію, причалів в портах, використання портових об'єктів та послуг, завантаження та розвантаження зарядів, легенів та інших формальностей та послуг, однакове лікування, яке надається судам найбільш вигідних країн.
(c) Положення про передові абзаци цієї статті не поширюються на визначення розмірів рибних суден, яхт, спортивних суден і катерів, до яких застосовано національне законодавство відповідної Виконавчої партії.
(d) Кожна Договірна партія повинна надати капітану та члена екіпажу комерційних суден іншої договірної партії з лікуванням відповідно до найбільш сприятливого принципу.
(e) Договірна партія повинна надати лікування на її території відповідно до принципу найбільшої переваги щодо постачання суден іншої договірної партії.
Кожна партія зобов’язана надати, у випадку, якщо вона встановлює або зберігає державну фірму або надає будь-які зобов’язання, формально або фактично з ексклюзивними або спеціальними пільгами, з такими зобов’язаннями, що діють у своїх покупках та продажах щодо імпорту та експорту в спосіб, що відповідає загальному принципу недискримінаційного лікування. Для цього такі зобов'язання зобов'язані, з урахуванням інших положень цієї Угоди, зробити будь-які покупки або продажі виключно на підставі комерційних міркувань, пов'язаних з ціною, якістю, наявністю товарів, продажу товарів, транспорту та інших умов придбання або продажу, і надати такі зобов'язання іншої Сторони достатню можливість конкурувати в таких покупках і продажах, відповідно до комерційної практики.
(а) Обидві Сторони зобов’язані вживати необхідні заходи, щоб забезпечити, що ціни товарів, що обмінюються за цією Угодою, визначені на основі світових ринкових цін, тобто ціни основних ринків товарів, що стосуються. Ми можемо самі зателефонувати одержувачу і узгодити зручний для вас час.
(b) Всі платежі, укладені з договорів та транзакцій, укладених за цією Угодою, між особами та підприємствами Республіки Кенія та юридичними особами Чехословацької Соціалістичної Республіки, а також нормальними виплатами між двома країнами, будуть здійснюватися відповідно до застосованих правил обміну валют країни, що стосуються будь-якої безкоштовної валюти.
Договірні Сторони консультують один з одним, за запитом одного з Договірних Сторін, про заходи щодо розвитку взаємовигідної співпраці, торговельних відносин та вирішення проблем, пов’язаних з виконанням цієї Угоди.
Ця Угода не дає права або накладає зобов'язання, яке буде суперечить будь-яким міжнародним угодам, Договірна партія якого є або може на більш пізній дати стати однією з Договірних Сторін.
Положення про цю Угоду не повинні розглядатися як запобігання будь-якій Стороні від прийняття або здійснення заходів щодо:
(а) громадська безпека або національна безпека або підтримка міжнародного миру та безпеки;
(б) торгівля зброї та боєприпасів та засобів вікування;
(c) захист громадського здоров’я та захисту тварин і рослин від захворювань, шкідливих комах і паразитів;
(d) золото, срібло та діаманти.
Ця Угода замінює Договір, підписаний у 1964 році.
Ця Угода може бути доповнена часом шляхом обміну повідомленнями, що виникли внаслідок тісної консультації між двома Сторонами та цими Додатками, стануть невід’ємною частиною цієї Угоди.
Положення даної Угоди продовжують застосовуватися після закінчення терміну дії договору, укладених за цією Угодою, але які залишилися незмінними на дату закінчення цієї Угоди.
(a) Ця Угода буде схвалена відповідно до конституційних вимог кожної Виконавчої Сторони та набирає чинності з дати обміну нотами, що підтверджують таке затвердження, яке буде здійснюватися найближчим часом.
(b) Ця Угода застосовується протягом 3 років з дати в'їзду в силу Договору. Якщо Ви не погоджуєтесь з Стороною, повідомляється, що в письмовій формі іншої Сторони договору про її намір внести зміни або припинити цю Угоду протягом 3 місяців її закінчення, ця Угода автоматично поновлюється протягом 1 року.
Довести його, агенти двох Договірних Сторін підписали цю Угоду і закріпили її печатками.
Один на Найробі, 1 лютого 1979, дублікати англійською мовою, два екземпляри однаково автентичні.
Для уряду Чехії Чехословак:
А. Баркан в. р.
Міністр зовнішньої торгівлі
Для уряду Республіки Кенія:
Т. Т. Мваунга в. р.
Міністр промисловості та торгівлі

Список товарів Чехословацької Соціалістичної Республіки Уряд бажає експортувати в Кенію
1. Машини та обладнання для електростанцій, різних машин
2. Машинні інструменти
3. Поліграфічна техніка
4. Деревообробні машини
5. Швейні машини
6. Будівництво, автомобільна техніка, наземне обладнання
7. Сільськогосподарські та сільськогосподарські машини
8. Насоси та прилади поливу
9. Дизельні та інші вибухові двигуни та генератори
10. Компресори
11. Моторні автомобілі та автобуси
12. Мотоцикли
13. Трактори, не трактори
14. Вимірювальні прилади всіх видів
15. Електричні та водні лічильники
16. Обладнання та інструменти для медичних та хірургічних цілей
17. Написання та розрахунок машин
18. Статистичні машини
19. Лабораторне обладнання та наукові інструменти
20. Геометрові інструменти
21. Оптичні інструменти та прилади
22. Вироби заліза і сталі
23. Кераміка та кераміка
24. Будівництво та медичні керамічні вироби
25. Побутова та побутова продукція
26. Музичні інструменти
27. Скляні та кристалічні товари
28. Іграшки
29. Шкіряні товари
30. Фільми, книги, грамофони
31. Якісне взуття
32. Штучна імітація ювелірних виробів
33. Пиво
34. Хміль

Список товарів Уряду Кені хочуть експортувати до Чехословаччини
1. Кава
2. Піретрум, інсекційний агент
3. Чай
4. Витяг акації кори (мімоса і корка)
5. Пінапси: збережені, ріжучі, цільні та соки
6. Інші фруктові соки
7. Шкіра і шкіри: яловичина, овець, кози, включаючи дику гру приховує
8. Мазепи
9. Молокопродукти: вершкове масло свіжим і неміксованим
10. Етеричні масла: герань та ін.
11.
12. Бавовняне та бавовняне насіння
13. Хвиля
14. Рис
15. горіхи кешью
16. Тваринні олії та жири
17. Насіння соняшнику
18. Живі дикі тварини: слони, леви, риноси, леопарди, для потреб зоопарку
19. Перевезення та ручної роботи
20. Боби, горох і ленти
21. Насіння рицину та олія
22. Заморожені яловичина (фронт, задня, стегна) м'ясо
23. Тропічні фрукти: папая, манго, авокадо, груші
24. Білок корму для великої рогатої худоби
25. Діатомит
26. Чілі спеції
27. Екстрасезонні фрукти
28. Спеціальні вироби з дерева та дерева
29. М'ясні продукти і veg
30. Сода
31. Сплести

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 9 / 1980 Coll., про Договір про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Кенія
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення04.02.1980
Чинний від22.09.1979
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду