Акт No 84 / 2025 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 247 / 2014 Coll., про надання послуг з догляду за дитиною в групі дитини та про внесення змін до законів про суміжні права, щодо змін та інших суміжних законів
Чинний
Чинний від 01.05.2025
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 3
„§ 13b
§ 13c
§ 13d
„§ 19a
„§ 19b
§ 19c
„§ 20e
„§ 20f
„§ 20g
„§ 20h
„§ 20m
„HLAVA VI
§ 20n
„§ 21
„§ 23
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
ČÁST SEDMÁ
Čl. VIII
Čl. IX
ČÁST OSMÁ
Čl. X
Čl. XI
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XII
Čl. XIII
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XIV
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XV
Zobrazeno prvních 200 z celkem 627 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
84 р.
ПРАВА
від 26 лютого 2025
Поправки Акту No 247 / 2014 Coll., про надання послуги з догляду за дитиною в групі дитини та про внесення змін до законів про суміжні права, як змінено, так і інших суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Надання допомоги дітям
Акт No 247 / 2014 Coll., про надання послуг по догляду за дитиною в групі дитини та про внесення змін до суміжних законів, як змінено Актом No 127 / 2015 Coll., Акт No 65 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 329 / 2021 Coll., Акт No 407 / 2023 Coll. та Акт No 263 / 2024 У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. Заголовок розділу 2 Читає:
«Визначення певних умов».
2. У розділі 2 "некомерційне виробництво" замінено некомерційно-комерційно-комерційне виробництво" і "приміщення" проживання".
3. У статті 2 поточного тексту стає пунктом 1 і додано наступні пункти 2 до 5:
"(2) Для цілей цього Акту, опікун має означати природну людину, яка проводить діяльність по догляду за дитиною, зазначену в пункті 1.
(3) Для цілей цього Акту батьки також повинні бути іншими особами, які, за рішенням компетентного органу, присвоєно дитину догляду за батьками.
(4) Послуга по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини - це послуга по догляду за дитиною, що надається постачальником послуг з догляду за дитиною в групі дитини (далі - провайдер), яка також є турботою особи.
(5) Положення цього Акту, що регулює роботу дитини в групі дитини, також застосовуються до служби догляду за дитиною в сусідньій групі дитини, якщо інше не зазначено.
4. У
Організація надання послуг по догляду за дитиною
(1) Надання послуги по догляду за дитиною в групі дитини батьки дитини може бути надана тільки на підставі дозволу на надання послуги з догляду за дитиною в групі дитини ("санкціонування").
(2) Авторизація може бути надана
(a) до фізичної особи, якщо це служба догляду за дитиною в сусідньій групі дитини,
(b) ведення бізнесу з природною особою з метою надання послуги з догляду за дитиною в групі для своїх співробітників та членів сім’ї;
(c) юридична особа, за умови, що обслуговування по догляду за дитиною в групі дитини надається додатково,
(d) некомерційна юридична особа;
(e) Держ. -
5. Стаття 4 буде видалена, включаючи назву.
6. У статті 5 (1) слова «і фізична особа, що представляє юридичну особу як члена статутного органу і, якщо послуги по догляду за дитиною надається в сусідньій групі дитини, надійність особи, яка повинна бути або бути надана «поділяти» в кінці тексту точки (а).
7. У пункті 5 (1), в кінці пункту (c), слово "якщо не передбачено надання послуги по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини" додано.
8. У статті 5 (1) (f), слова «актування та здійснення від імені Чеської Республіки права та обов’язки правовідносин, що виникають з надання послуги по догляду за дитиною в дитячій групі «пахнуть після слів» за поданням до гранту», а також слова «збереження» заміщає слово».
9. у статті 5 (1) (г), слово «Державний», слова «або внескова організація, встановлена місцевими органами влади» і слова «будегетаріанські правила» будуть видалені; слова «додаток на премію» будуть замінені «поганим» і слово «а» буде замінено комою;
10. У статті 5, в кінці пункту 1, точка замінюється "а" і наступною точкою (i) додається:
"(i) забезпечення належних приміщень та умов експлуатації сусідньої дитячої групи.";
11. в статті 5, наступний пункт 2 вставляється після пункту 1:
"(2) Якщо провайдер надає послуги по догляду за дитиною в сусідньій дитячій групі в його резиденції, інші умови для авторизації, які необхідно виконати протягом усього періоду надання послуги по догляду за дитиною в сусідньій дитячій групі:
(а) цілісність та надійність осіб, що діляться розміщенням постачальника та їх здоров’я без психічних та інфекційних захворювань, які загрожують належному забезпеченню послуг по догляду за дитиною;
(b) згода всіх дорослих осіб, що діляться розміщенням постачальника з наданням послуги по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини.
Публікації 2 до 7 повинні бути нумеровані пункти 3 до 8.
12. у статті 5 (3) (а), слова «додаток до статті 2» видаляються;
13. У статті 5, в кінці пункту 3, точка замінюється комою і додається наступна точка (d):
"(d) в межах діапазону не менше 8 годин протягом робочого дня, якщо провайдер робить внесок у роботу дочірньої групи і не включає в себе постачальника послуг по догляду за дитиною в сусідньій дитячій групі.";
14. у статті 5 (4), слова «Арт 2» видаляються після того, як слово «виправлено» буде вставлено слово «справа», «; слова», що піклується про особу», яка є постачальником в базових трудових відносинах, якщо він також є постачальником послуги по догляду за дитиною в групі 3 (2) (і), замінюється словами «хто з постачальником в базових трудових відносинах, якщо він також є постачальником служби допомоги дитини в сусідньій групі дитини. Помічник, який є працівником постачальника послуг по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини, також відповідає вимогам надійності під § 5a (3) '.
15. у статті 5 (6) слова «не для догляду за дитиною в сусідньій групі дитини» вставляються після слів «4 (а), (e) або (f), замінять «5 (a), (e) або (f).
16. у статті 5 (7), слова «Артикул 2» видаляються і слова «4 (c), принаймні 20 годин на тиждень», замінені словами «5 (c), з якими він має договір зайнятості або договору про роботу поза трудовими відносинами з типом догляду за дитиною і довжиною робочого часу не менше 20 годин на тиждень, а не для догляду за дитиною в сусідньій дитячій групі».
17. Параграф 5 (8) Читає:
"(8) Провайдер зобов'язаний використовувати слова" дочірня група "на ім'я служби догляду дитини в дитячій групі або, якщо служба догляду за дитиною знаходиться в сусідньій групі, слова" сусід дочірня група. "Рішення" дочірньої групи "або" денного дочірньої групи "май лише використовується провайдером в ім'я служби догляду за дитиною. -
18. Заголовок § 5а Читає:
«інтегрність і надійність».
19. Параграф 5a (1) видалено.
Публікації 2 і 3 повинні бути нумеровані пункти 1 і 2.
20. У Параграфі 5а (1) слова «які не були неодноразово накладені в останні 3 роки адміністративний штраф за вчинення порушення, відповідно до пункту 22 (1) (e) «заміщені словами», які переглядаються як не згодні».
21. в Параграфі 5а (2):
"(2) З метою доведення цілісності Офісу праці Чехії (далі – ) Офіс праці Чехія (далі – бюро праці Чехія), Офіс праці Чехія (далі – ” Трудовий відділ”) отримує витяг з кримінального запису згідно з Законом про кримінальний реєстр та запис правопорушень. Фізична особа також надає докази цілісності за допомогою аналогічного витягу з кримінального запису, виданого державою, в якому останні 3 роки безперервно резиденту більше 3 місяців, фізичної особи, яка є громадянином іноземної держави, і аналогічного витягу з кримінального запису, виданого цією державою; на місці таких документів, фізична особа може подати витяг з кримінального запису з анексом, що містить інформацію, введену в кримінальний облік цих держав. Правова особа, яка має свій зареєстрований офіс в іноземній державі, також надає доказ цілісності за допомогою аналогічного витягу з кримінального запису, виданого цією державою. Де іноземна держава не видає аналогічний витяг з кримінального запису, докази доброчесності будуть обставлені чесною декларацією. Виписка з кримінального запису та інших документів, що підтверджують цілісність, не повинна бути більше 3 місяців.
22. У пункті 5а додано абзаци 3 до 5:
"(3) Природна особа не повинна бути надійною для цілей цього Акту,
(а) проти якого кримінальне переслідування ініційовано за одного з правопорушень, зазначених у пункті 1 до кінця кримінального провадження;
(b) який був засуджений за правопорушення, зазначене в пункті 1, навіть якщо відмова була знищена або не буде засуджена з будь-якої іншої причини;
(c) який був засуджений за порушення, відмінне від правопорушення, зазначеного в пункті 1, комісія якого може мати вплив на фітнес, щоб здійснити по догляду за дитиною, навіть якщо відмова була знищена або не буде засуджена з будь-якої іншої причини; або
(d) яка була виявлена винним шляхом виконання комісії, яка може мати вплив на фітнес для виконання догляду за дитиною.
(4) Провізна особа поінформує провайдера без затримки, протягом 10 робочих днів в останні роки, що він був засуджений за правопорушення, зазначеного в пункті 1. Особини, що діляться резиденцією дочірньої служби у сусідньій дитячій групі, що надається на резиденції провайдера та опікунка, яка працює постачальником послуг з догляду за дитиною в сусідньій групі дитини, повідомляє про те, що провайдер фактів, зазначених у пункті 3 без затримки, не пізніше 10 робочих днів.
(5) З метою доведення достовірності бюро праці, відповідно до Кодексу кримінального процесу та запису правопорушень, запитати копію кримінального запису та копію запису правопорушень, впорядкованих Міністерством юстиції.
23. в Параграфі 5б (1), слова «підписом 2» будуть видалені і слова «підпис 3 (2) (i)» заміщуються словами «Послуги догляду за хворими в сусідньій групі дитини».
24. у статті 5б (2) слова «застосувати протягом 2 років з дати випуску»;
25. у статті 5б (4) слова «виведення терміну дії медичної думки»;
26. у статті 5б (5), слова «виведення його строку дії» будуть замінені на слова «закінчення подання нової медичної думки».
27. в статті 5c (1), слова «або принаймні 4 години на календарний рік, якщо особа, яка зацікавлена, зайнята постачальником послуг з догляду за дитиною в сусідньій групі дитини, вставляється після слова» року «за базовими трудовими відносинами між турботою людини і провайдером триває протягом усього календарного року».
28. У пункті 5c вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Професор по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини зобов'язаний пройти подальшу освіту в галузі догляду за дитиною не менше 4 годин на календарний рік, за умови, що він був уповноважений протягом календарного року, а в контексті подальшої освіти, прийняти перший курс допомоги, спрямований на догляду за дитиною принаймні один раз на 2 календарних років.
Публікації 2 до 5 повинні бути нумеровані пункти 3 до 6.
29. в статті 5c (4), "2" замінюється "3."
30. в статті 5c (6), "4" замінюється "5."
31. в § 5д (2) вступної частини надання, слова «робо-соціальні справи (далі – Міністерство «)» вводяться після слів «Міністи».
32. Заголовок розділу 6 Читає:
«Реімбурсент для дитячих послуг у дитячій групі».
33.Параграф 6 (1) читати далі:
« (1) Послуги по догляду за дитиною в групі дитини надаються безкоштовно або з частковим або повним платіжом батька.»
34. в статті 6, пункт 2 видалено;
Публіки 3 і 4 стануть абзацами 2 і 3.
35. у пункті 6 (2) слово «вартість» замінюється словом «Послуги догляду за хворими в дитячій групі».
36. у статті 6 (3) слова «і що» вставлять після слів «до групи дитини».
37. У статті 7, в кінці тексту абзацу 1, слова «якщо не сусідня дитяча група, в якій додана максимальна ємність 4 дітей».
38. в Параграфі 7 (4):
"(4) Максимальна ємність сусідньої дитячої групи також включає дитину віку до початку обов'язкової освіти, батьків або онуків яких є постачальником, або хто живе в домогосподарстві з постачальником, і хто піклується про час надання послуги по догляду за дитиною в сусідньій дитячій групі.
39. у пункті 8 (1) вилучається перший вирок; у другому вирокі слова «повернення витрат, пов’язаних з ним» заміщено словом «порушення»; після слів «12 місяців» слова «або дитину в сусідньій групі дитини» вставляються після слів «катеринг»; а в кінці абзацу, слова «провайдер зобов’язаний забезпечити дитину питним режимом, якщо інше не погоджено у договорі».
40. Заголовок розділу 9 Читає:
«Процедури хвороби дітей та інших».
41. У статті 9, поточний текст стає пункт 1 і наступний пункт 2 додано:
"(2) У разі виникнення симптомів інфекційного захворювання у осіб, що діляться резиденцією постачальника послуг по догляду за дитиною в сусідньій дитячій групі, що надається в будинку провайдера, провайдер повідомляє батька дитини без зайвих затримок і надання послуги по догляду за дитиною повинно бути обмеженим або підвішеним протягом тривалого часу, оскільки інфекція може зникнути здоров'я дитини.
42.У статті 10 (1), пункт (d) видалено.
Точки (e) і (f) повинні бути нумеровані як точки (d) і (e).
43.
"(d) умови надання послуги по догляду за дитиною в групі дитини, в тому числі визначення того, чи є послуга догляду за дитиною в групі дитини, надається провайдером безкоштовно або з частковим або повним платіжом батька, а при наданні послуги по догляду за дитиною в групі з частковим або повним платіжом критерію батьків за статтею 6 (2),";
44. в статті 10 (1), слова «і оперативний час кожного робочого дня» додаються в кінці тексту в точці (e).
45. У статті 10, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (f) і (g):
«(f) визначення віку дітей, до яких призначається догляд у дитячій групі,
(g) ім'я та, де це можливо, імена осіб, які діляться резиденцією провайдера та зв'язком з постачальником до тих осіб, якщо будь-який, якщо служба догляду за дитиною знаходиться в сусідньій групі дитини, що надається на резиденції провайдера. ";
46. У першому вирокі п. 10 (2) слів «і санітарні» замінені, санітарно-соціальні».
47. У статті 10 додано наступний пункт 4:
"(4) Про внесення змін до плану освіти та догляду та внутрішніх правил, а також батьків зобов’язаний ознайомитися з змінами."
48. в Параграфі 11 (1) (d), слово «пошук» замінюється словами «повернення в дитячу групу під договором по догляду за дитиною та присутністю дитини; постачальник послуг по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини повинен бути обов'язковим для того, щоб, за кожен робочий день підпис батьків або іншої особи, зазначеної в пункті (c), що підтверджує відвідуваність дитини та батьків дитини, що відвідує сусідньу дитину, надається постачальником необхідної синергії».
49. у пункті 11 (1) (e), слова «повернення витрат» будуть замінені словами «Кількість винагороди батька».
50. в статті 11 (1) (i):
"(i) документ від батька дитини, дружини, партнера або зареєстрованого партнера за іншим законом або іншим батьком, який не є батьком дитини, але хто живе з батьками в загальному господарстві, де провайдер вимагає внеску на операцію дочірньої групи, демонструючи:
1. наявність базових трудових відносин або сервісу, в разі надання послуги по догляду за дитиною в групі, що надається протягом 24 годин протягом робочого дня, включення в багатоходовий або безперервний робочий режим;
2-й день навчання,
3. реєстрація заявника на зайняття,
4. дотримання зобов’язань щодо оплати внеску соціальної безпеки;
5. виконання самозайнятого зобов’язання особи про виплату авансових зобов’язань щодо пенсійних страхових премій та внеску в державну трудову політику; або
6. догляд за коханою людиною, яка залежна від допомоги іншої природної людини у ІІ класі (модеративна залежність), III (сихічна залежність) або IV (повна залежність).
51. У статті 11, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (j) і (k):
"(j) висловлювання, що полегшує відносини з батьками дитини, як зазначені в (i) шлюбі, партнера або зареєстрованого партнера за іншим законом або за типом батьків, які не є батькам дитини, але живе з батьками в загальному господарстві;
(k) повідомлення від батька згідно з ст. 13 (3), де провайдер робить внесок у роботу дочірньої групи.
52. У першому вирокі статті 11 (3) слова «і (j) «вставлені після слів» (i)».
53. У статті 11 (4) (а) і (б), слово «паранти» буде видалено.
54. У статті 11 (4) (c), слово «паранти» заміщено словом «особи,» після слів «розвиток офісу - обласна філія зайнятості або відділення трудового офісу на столицю Праги» слова «(далі – як» обласна філія трудового колективу «) будуть замінені словами» особи.
55. у пункті 11 (4) (d), слова «обов’язок батьків, які є самозайнятою особою» замінюють слова «виконання зобов’язань самозайнятої особи».
56. У статті 11, в кінці пункту 4, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (e) і (f):
«(e) де опіка близької людини продемонстрована особою, яка залежна від допомоги іншої природної людини у ІІ класі (модеративна залежність), III (севчасна залежність) або IV (повна залежність), підтвердження регіонального відділення Офісу праці від записів про догляд за особою під Актом соціальних послуг;
(f) де продемонстровано відповідність з зобов’язаннями сплатити вклади соціальної безпеки, декларацію відзнаки особи, якщо не для особи в первинних трудових відносинах або зв’язках з ними (а).
57. У статті 11 (6) слово "з 'замінених слів" з календарного року наступне' і в кінці абзацу вироку "Продавець зобов'язаний зберігати 1 копію плану освіти і догляду і внутрішні правила після закінчення їх, за той же період, як договори, які відносяться до цих документів.";
58. У статті 11 додано наступний пункт 7:
"(7) Продавець зобов'язується надати докази бюро праці чесною декларацією того, що батько дитини займав посаду спроможності, або дружини, партнера або зареєстрованого партнера за іншим законом, або тип батьків, який не є батьком дитини, але хто живе з ним в загальному господарстві, забезпечив йому документ, що зазначений в пункті 4, в тому числі, де це можливо, включення в багатовпливну або безперервну робочу агенцію, зазначену у статті 20d (5).";
59. У розділі 12, слово "до надання послуги по догляду за дитиною в групі дитини" розпочато
60. в статті 13 (2) вводиться наступна точка (а):
"(a) ім'я та, де відповідне, ім'я, прізвище, дата народження дитини, а де провайдер отримує внесок у роботу дочірньої групи, адреса місця проживання, номер народження дитини, якщо будь-який, і якщо дитина не є громадянином Чехії, тип і кількість ідентифікаційного документа, виданого Чеською Республікою та Європейською кількістю страхової особи, якщо виділяються",";
Точки (а) до (г) повинні бути нумеровані (б) до (г).
61. у пункті 13 (2) (c), слова «Вартові витрати на надання послуг» будуть замінені слова «Надані послуги» та слова «Відшкодування витрат» будуть замінені слова «плату батька для надання допомоги дитини в групі дитини».
62. У пункті 13 (2) (г), "період" замінено "періодом".
63. У пункті 13, в кінці пункту 2, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (i) до (m):
"(i) вказівка про те, чи є постачальником внесок до операції дочірньої групи;
(j) де провайдер вимагає внеску на операцію дочірньої групи, зобов’язання батьків, зазначених у пункті 3;
(k) заяви батьків, які він знайомився з планом освіти та внутрішніми правилами;
(l) адреса електронної пошти батька, якщо провайдер робить внесок у роботу дочірньої групи,
(м) термін, при якому надана послуга по догляду за дитиною. -;
64.Параграф 13 (3) читати далі:
"(3) У письмовому письмовому вигляді провайдер отримує внесок у роботу дочірньої групи укладення договору по догляду за дитиною в дитячій групі з іншим провайдером, також отримання внеску на операцію дочірньої групи, якщо бере участь однакова дитина. Повідомляємо про те, що дата тижня та період, протягом якого служба догляду за дитиною повинна бути надана іншому провайдеру в дитячій групі.
65. У статті 13 додано наступний пункт 4:
"(4) У разі зміни до плану освіти та догляду або внутрішніх правил, батько може відкликати від договору про обслуговування дитини в групі дитини протягом 30 днів дати, на яку він інформується в письмовій формі змін. -
67. Введено наступні розділи 13b до 13d після Розділу 13a, включаючи заголовки:
Обов'язки муніципалітету для забезпечення умов догляду за дитиною
(1) На вимогу батьків муніципалітет зобов'язаний забезпечити умови догляду за дитиною, для яких муніципалітет зобов'язаний забезпечити умови для дошкільної освіти дітей під § 179 Акту освіти дитини, з дати 3 років від дня заснування цього зобов'язання за § 179 Акту освіти, за умови:
(а) батьківська заява про вступ дитини до до дошкільної освіти не надається в початковій школі батьків, що подається в час реєстрації в шкільному праві;
(b) запит на забезпечення умов догляду за дитиною здійснюється батьком протягом 30 днів з дати надання послуги рішення не приймати дитину дошкільної освіти;
(c) дитина зазнала призначеної періодичної вакцинації, свідчить про те, що він імунітет до захворювання або не може пройти вакцинацію протипоказання; і
(d) батько
1. в базових трудових відносинах або в зв'язках;
2. вивчення щоденної форми;
3. зареєстрований кандидатом на зайняття;
4. є постачальником послуг по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини; зобов'язання забезпечити умови догляду за дитиною, батьківство якого є постачальником послуг по догляду за дитиною в сусідньій групі дитини, не може бути виконана муніципалітетом, надаючи позицію спроможності в сусідньій групі дитини або шляхом оплати витрат, понесених батькам для служби догляду за дитиною в сусідньій групі дитини,
5. має зобов’язання сплатити вклади соціальної безпеки;
6. – це самозайнята особа, яка має зобов’язання сплатити аванси на пенсійні страхові премії та внесок у національну трудову політику; або
7. Догляд за закритою особою, яка залежна від допомоги іншої природної людини на стадії ІІ (модеративна залежність), III (залежна залежність) або IV (повна залежність).
(2) Обов'язок забезпечення умов догляду за дитиною для муніципалітету
(а) забезпечення положення ємності в групі дитини,
1. пропозиція батькам укласти договір на надання послуги з догляду за дитиною в дитячій групі, що працює муніципалітетом,
2. забезпечення можливості для батьків дитини укласти договір на надання послуги з догляду за дитиною в групі з юридичною особою, встановленою або встановленою муніципалітетом;
3. забезпечення можливості для батьків дитини укласти договір на надання послуги з догляду за дитиною в дитячій групі, що діяла в шкільному районі батьківської школи, в якій дитина не була прийнята до дошкільної освіти з іншою особою, що надає послуги з догляду за дитиною в групі дитини; або
(b) відшкодування витрат, які батьки продемонстрували для надання послуги з догляду за дитиною в групі дитини, передбаченій цим Актом або для дошкільної освіти в дитячій школі під дією освіти або для догляду за дитиною, передбачених господарським Актом, до максимальної кількості, яка зазначена у статті 20а (2), за тривалість зобов'язання муніципалітету забезпечити умови догляду за дитиною.
(3) З домовленістю батьків муніципалітет може виконати зобов'язання забезпечити умови догляду за дитиною
(а) шляхом забезпечення точки ємності, що зазначено в пункті 2 (а) (3) у групі дитини, що діяла поза шкільним округом батьківської школи, до якого дитина не була прийнята до дошкільної освіти; або
(b) забезпечення того, що дитина прийнята до дошкільної освіти в дитячій школі за межами шкільного округу середньої школи, в якій дитина не була прийнята до дошкільної освіти.
(4) Кваліфікація вирішує, як виконати зобов’язання щодо забезпечення умов догляду за дитиною не пізніше ніж за 60 днів до встановлення зобов’язань. Заява про це рішення не може бути допущеним.
(5) Обов'язок муніципалітету для забезпечення умов догляду за дитиною припиняється, якщо, на дату його заснування, батько не дає доказів муніципалітету відповідно до § 11 (1) (h) і (i). Публікація 11 (2) другого та третього вироків, абзаців 3 та 4 застосовуються мутати слизової оболонки. Обов'язок муніципалітету, щоб забезпечити умови догляду за дитиною, продовжувати закінчується в день, на якому батьки відмовилися укласти договір про надання послуги по догляду за дитиною в групі дитини, відповідно до пункту 2 або 3, або якщо дитина не входила в дитячу школу відповідно до пункту 3 (b).
(1) Міністерство здійснює контроль за один рік зайнятими пунктами та кадровим забезпеченням служби по догляду за дитиною в групах для планування наявних можливостей, середньострокового прогнозу витрат державного бюджету на догляду за дитиною, пов'язаних з сімейними політиками та статистичними потребами.
(2) Продавець зобов'язаний з метою здійснення діяльності Міністерства, зазначених у пункті 1, надсилання Міністерству, 15 жовтня кожного року, електронним додатком відповідно до § 20n, анонімні дані, що діють 30 вересня поточного року. Продавець зобов'язується до Міністерства:
(а) дані про дітей, які вступають в групу дитини під договором про надання допомоги дитини в групі дитини з батьками,
Зміст
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
„§ 3
„§ 13b
§ 13c
§ 13d
„§ 19a
„§ 19b
§ 19c
„§ 20e
„§ 20f
„§ 20g
„§ 20h
„§ 20m
„HLAVA VI
§ 20n
„§ 21
„§ 23
Čl. II
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
ČÁST SEDMÁ
Čl. VIII
Čl. IX
ČÁST OSMÁ
Čl. X
Čl. XI
ČÁST DEVÁTÁ
Čl. XII
Čl. XIII
ČÁST DESÁTÁ
Čl. XIV
ČÁST JEDENÁCTÁ
Čl. XV
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 84 / 2025 Coll., поправки Акту No 247 / 2014 Coll., про надання послуги по догляду за дитиною в групі дитини і про внесення змін до законів, внесених до змін, та інших законів, пов'язаних з ними |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 27.03.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.05.2025 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 716
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0