Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 81 / 1994 Coll.

Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори між Урядом Чехії та Урядом Королівства Нідерландів щодо надання послуг повітряних суден між ними та за її межами

Чинний Міжнародний договір Чинний від 01.12.1993
Версії тексту: 13.05.1994
8500 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ стверджує, що Угода між Урядом Чехії та Урядом Королівства Нідерландів про повітряні послуги між їхніми територіями була підписана в Празі 11 серпня 1993 року.
Угода введена в силу відповідно до статті 22 (1) з 1 грудня 1993 року. Дана дата завершила Договір між Чехословацькою Республікою та Королівством Нідерланди про повітряні послуги 1 вересня 1947 р.
Чеський переклад Угоди оголошено одночасно. Англійська версія Угоди, яка є актуальною для її тлумачення, може бути проконсультована Міністерством закордонних справ та Міністерством транспорту.
Зареєструватися
між Урядом Чехії
Уряд Королівства Нідерланди
з
повітряні послуги між ними
Уряд Чехії та Уряду Королівства Нідерландів («Виконаючі Сторони»)
бути учасниками Конвенції про міжнародну цивільну авіацію, відкритого для підпису в Чикаго 7 грудня 1944 р.;
на чолі з прагненням до міжнародного цивільної авіації;
на чолі з прагненням укласти Договір з метою встановлення повітряних послуг між ними та територіями,
Згода:
Визначення умов
Для цілей цієї Угоди та його Додаток, якщо інше не зазначено в тексті:
(а) термін «Конвенції» – Конвенція про міжнародну цивільну авіацію, відкрита для підпису в Чикаго 7 грудня 1944 року і включає в себе будь-який Додаток, прийнятий відповідно до статті 90 цієї Конвенції та будь-які зміни до Анексів або до Конвенції, зазначених у статті 90 та 94, де ці Анекси та внесення змін можуть бути застосовані або були ратифіковані як Сторонами;
(b) термін «авіаційних органів» – Міністерство транспорту для Чехії, Міністра транспорту, публічних робіт та управління водами Королівства Нідерландів; або в обох випадках будь-яка особа або влада, що здійснює функції, які в даний час виконуються цим служінням або міністром;
(c) термін «Розроблений Авіаперевізник» – це повітряний обов’язок, який було визначено та авторовано відповідно до статті 3 цієї Угоди;
(d) термін «територіальний» щодо держави має значення, викладене у статті 2 Конвенції;
(e) умов «повітряна служба», «міжнародне повітряне обслуговування», «пожежна справа» та «посадка для некомерційних цілей» мають значення, встановлене у статті 96 Конвенції;
(f) умови «визначених послуг» та «визначених ліній» – міжнародні повітряні послуги, що зазначені у статті 2 цієї Угоди та лінії, викладені у відповідній частині Додаток до цієї Угоди;
(г) термін «панчі» означає товари для використання або продажу на борту повітряного судна, включаючи їжу, під час польоту;
(h) термін «Привіт» означає цю Угоду, його Додаток, складену за її виконання та будь-які доповнення, що є або Додаток, зазначені у статті 16;
(i) термін «тариф» означає, що будь-які витрати, які оплачуються авіакомпанією, повинні бути сплачені безпосередньо або через агенти, будь-яку особу або організацію перевезення пасажирів (і їх багаж) та товарів (крім пошти) призначені для повітряного перевезення, включаючи:
I. умови визначення придатності та придатності тарифу;
II. збори та умови надання будь-яких послуг з перевезення, пропонованих авіакомпанією;
(j) термін «Порівняльна система бронювання та розподілу» - це комп'ютерна система, що містить інформацію про розклад рейсів авіаперевізника, ємності для сидіння, тарифи та пов'язані послуги, через які бронювання та / або видача та продаж квитків, деякі або всі з яких здійснюється туристичними агентствами, можуть бути зроблені.
Надання транспортних прав
1. Кожна Договірна партія повинна, крім випадків, зазначених у додатку, надати такі міжнародні права на авіаперевезення до зазначеного авіаперевізника (ів) іншої сторони договору:
(а) право літати через територію іншої сторони договору без посадки;
(б) право на землю на її території для комерційних цілей,
(c) при експлуатації узгоджених послуг на зазначених лініях, право на здійснення зупинок на їх території з метою завантаження або розвантаження пасажирів, товарів і пошти, окремо або в поєднанні.
2. Ніщо в пункті 1 цієї статті суперечать як конфераційних прав на повітряному об'єкті однієї Договірної Сторони для участі в авіатранспорті між пунктами на території іншої сторони договору.
Ідентифікація та оперативна авторизація авіакомпаній
1. Кожна Договірна партія повинна мати право письмовим повідомленням на іншу сторону Договірної партії дипломатичним шляхом позначення одного або декількох авіакомпаній для виконання повітряних послуг на лініях, встановлених в додатку, а також замінити спочатку зазначену авіалінію.
2. Як тільки кожна Договірна партія отримала таке повідомлення про позначення, вона повинна негайно надати авіаперевізнику зобов'язання (и) таким чином, визначену іншою Стороною договору, відповідну операційну реєстрацію відповідно до положень цієї статті.
3. При отриманні оперативної авторизації, зазначеної в пункті 2 цієї статті, зазначений об'єкт може виконувати узгоджені послуги в будь-який час, в частині або в повному обсязі, за умови, що він відповідає положенням цієї Угоди, і що тарифи на такі послуги були встановлені відповідно до положень статті 5 цієї Угоди.
4. Кожна Договірна партія має право відмовити у наданні операційної авторизації, зазначеної в пункті 2 цієї статті на позначений об'єкт повітря або на надання йому умов, які вона вважає необхідним для здійснення прав, встановлених у статті 2 цієї Угоди, якщо вона задовольняє, що суттєва частина права власності та фактичне управління цим повітряним зобов'язанням належить до Виконавчої Сторони, яка зазначила її або її національні або обидва.
Зняття та відкликання авторизації
1. Повітряний орган кожної Виконавчої партії має право відкликати авторизації, зазначену у ст. 3 на позначений повітряний обов'язок іншої Сторони, відкликання або призупинення такої авторизації або накладних умов, де:
(а) авіаційного органу даної Договірної партії знаходить, що таке повітряне зобов’язання порушило закони та правила, як правило, і відповідно, застосовані цим органом відповідно до Конвенції;
(b) Авіакомпанія порушила закони та правила Держспоживслужби;
(c) не переконаний, що суттєва частина права власності та фактичного провадження належить до призначеного перевізника цієї Виконавчої партії або її національних;
(d) Авіакомпанія не працює відповідно до умов, викладених в цьому Договорі.
2. Таке право, зазначене в пункті 1 цієї статті, здійснюється тільки після консультації з авіаційним органом іншої сторони договору, якщо негайна дія необхідна для запобігання подальших порушень законів і положень, зазначених в пункті 1 цієї статті. Якщо Ви не погоджуєтесь з Сторонами, консультації погоджуються протягом 60 (60) днів дати отримання такого запиту.
Тарифи
1. Тарифи, що застосовуються зазначеною авіакомпанією Виконавчої Сторони для перевезення між територіями своїх держав, затверджуються авіакомпанією двох Договірних Сторін та встановлюються на розумному рівні, враховуючи всі відповідні фактори, включаючи операційні витрати, розумний прибуток та збори інших авіакомпаній для будь-якої частини зазначених ліній.
2. Тарифи, зазначені в пункті 1 цієї статті, наскільки це можливо, погоджено зазначеними авіакомпаніями відповідно до процедур Міжнародної асоціації повітряного транспорту. Якщо це неможливе, тарифи будуть узгоджені між зазначеними авіакомпаніями. У будь-якому випадку, тарифи підлягають затвердження повітряних органів обох Договірних Сторін.
3. Всі ці узгоджені тарифи подаються до авіаційних органів двох Договірних Сторін для затвердження принаймні 60 (60) днів до запропонованої дати їх введення, крім випадків, коли ці авіаційні органи згодні скоротити цей період в конкретних випадках.
4. Згода з тарифами може бути надана явно. Ці тарифи вважаються затвердженими, якщо жоден з авіаційних органів висловив свою опозицію до запропонованих тарифів протягом 30 (30) днів дати подання відповідно до пункту 3 цієї статті. У разі, якщо термін подання буде зменшено відповідно до пункту 3 цієї статті, авіаційні органи можуть погоджуватися, що період, коли будь-які незгоди повинні бути повідомлені, також повинні бути зменшені відповідно.
5. Якщо Ви не можете погоджуватися з тарифом відповідно до пункту 2 цієї статті, або якщо, на час, передбачений пунктом 4 цієї статті, один авіаційний орган повідомляє про інший повітряний орган його опозиції до будь-якого тарифу, узгодженого відповідно до положень пункту 2 цієї статті, авіаційні органи зобов’язані до встановлення тарифу взаємною угодою.
6. Якщо повітряні органи не можуть погоджуватися з тарифом, що наданий на них відповідно до пункту 3 цієї статті або за визначенням тарифу відповідно до пункту 5 цієї статті, спору розраховуються відповідно до положень статті 17 цієї Угоди.
7. Тарифи, узгоджені відповідно до положень цієї статті, діють до узгодження нових тарифів.
8. Повітрові зобов’язання обох Договірних Сторін не можуть встановлювати тарифи, що відрізняються від тих, які затверджених відповідно до положень цієї Угоди.
Діяльність бізнесу
1. Допускається оформлення авіаліній обох Договірних Сторін:
(а) засновувати, на території держави іншої договірної партії, офісів з придбання повітряного транспорту та продажу транспортних документів, а також інших заходів, необхідних для проведення авіатранспорту;
(b) здійснювати, безпосередньо та на розсуд авіакомпанії, продаж авіатранспорту через агенти на території держави іншої договірної партії, на підставі взаємної рівності.
2. Визначене повітряне зобов’язання (и) уповноважене на встановлення та утримання на території іншої договірної партії, комерційного, оперативного та технічного персоналу, необхідних для повітряного транспорту.
3. Вимоги до такого персоналу можуть бути задоволені, на вимогу зазначеного повітряного зобов'язання (ів), власним персоналом або за допомогою послуг будь-якої іншої організації, компанії або авіакомпанії, що діють на території Держави, яка здійснює інші Виконавчі Сторони та уповноважені здійснювати такі послуги на території цієї Виконавчої партії.
4. Така діяльність здійснюється згідно з законами та нормативними актами Державної іншої договірної партії.
Умови проведення конкурсу
1. Зазначені авіаперевезення авіакомпанії обох Договірних Сторін мають чесну та рівну можливість взяти участь у міжнародному авіатранспорті, що охоплює дану угоду.
2. Кожна Договірна партія бере на себе відповідні заходи в межах своєї юрисдикції для усунення всіх форм дискримінації або практично несправедливої конкуренції, що негативно впливає на конкурентну позицію повітряного зобов'язання іншої сторони.
(3) Призначена авіакомпанія (и) однієї Виконавчої Сторони враховує інтереси зазначеної авіакомпанії (и) іншої Виконавчої Сторони, яка працює таким же маршрутом при виконанні зазначених маршрутів. Основний захід буде задоволений та очікуваним транспортним попитом пасажирів, товарів та/або пошти на зазначених лініях.
Розклад рейсів
1. Повітря, позначений кожною стороною, подається за погодженням з повітряним органом іншої партії контрактів, принаймні сорок-п'ять (45) днів заздалегідь, розклад рейсів ліній, які мають намір працювати, з частотою, типом літака, конфігурацією та кількістю місць, доступних для громадськості.
2. Додаток для авторизації для здійснення додаткових рейсів подається за заявленим авіаперевізником для затвердження безпосередньо в повітряний офіс іншої сторони договору.
Митні обов’язки та податки
1. Літак, що використовується для експлуатації міжнародних повітряних послуг за позначеним авіаперевізником (и) однієї Виконавчої партії, а також їх нормальне обладнання для кабіни, запасні частини, паливо та мастило, авіаційні приналежності (в тому числі продукти харчування, напої та тютюн), що перевозяться на борту такого літака, а також рекрутинг і просування матеріалу, що перевозяться на борту, який літак повинен бути звільнений від всіх митних обов'язків, контрольних зборів і аналогічних національних або місцевих зборів і податків, при при при приходженні на територію іншої Виконавчої партії, за умови, що таке обладнання та приладдя залишаються на борту літака, поки вони перевозяться.
2. Для звичайного обладнання, запасних частин, паливних і змащувальних запасів і витрат, що здійснюються на борту літак, що здійснюється на борту повітряного судна, який ввозиться на територію Виконавчої партії за позначеним авіаперевізником іншої Виконавчої партії або здійснюється на борту повітряного судна, що здійснюється авіаносієм і призначене виключно для використання на борту повітряного судна, що здійснює міжнародні повітряні послуги, ніяких податків або зборів не повинні бути пропущені, включаючи митні мита і контрольні збори, внесені на територію першої Виконавчої партії, навіть якщо такі поставки повинні бути використані на частинах поїздки, що діяли через територію Виконавчої партії, на якій вони були прийняті на борту.
Матеріали, що вказані вище, можуть бути обов’язковими для митного контролю або контролю.
Положення даної статті не можуть тлумачитися таким чином, що Договірна партія повинна бути зобов’язана повернути на зазначену авіакомпанію (и) відповідні митні обов’язки вже пропущені на предмет, зазначених вище.
3. Нормальне на борту обладнання, запасні частини, паливні та змащувальні матеріали та запаси, що перевозяться на борту повітряного судна першої Виконавчої Сторони, можуть бути висаджені на території держави іншої Виконавчої Сторони тільки з домовленістю митного органу цієї Виконавчої партії, яка може вимагати розміщення під її наглядом таких матеріалів, поки вони експортуються або інакше не поширюються відповідно до митного законодавства.
Подвійне оподаткування
Сторони пройдуть відповідно до положень Угоди між Чехословацькою Соціологічною Республікою та Королівством Нідерланди щодо уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері доходів та майнових податків, підписаних у Празі 4 березня 1974 року.
Передача доходів
1. Призначена авіакомпанією (и) однієї Виконавчої Сторони вільно здійснює продаж повітряних транспортних послуг на території держави іншої сторони договору або безпосередньо або через агенти.
2. Зазначена авіакомпанія, яка Договірна партія буде безкоштовно перенести надбавки над видатками з території, де продаж відбувався за правилами, що застосовуються до обміну грошових коштів до її Держави.
Така передача надлишок над видатками включає в себе, в частині доходу, надходжень від продажу повітряних послуг, допоміжних і допоміжних послуг, здійснених безпосередньо або через агенти, і від нормального комерційного інтересу, отриманого з такого доходу протягом періоду, при якому вона відкладається на очікуваний переказ до його виконання.
3. Визначена аеронавтична зобов'язання (и) Договірних Сторін отримує згоду на таку передачу в вільно конвертованій валюті не пізніше 30 (30) днів після запиту, за офіційним курсом обміну валюти на дату, на яку було здійснено запит. При отриманні згоди переказ здійснюється негайно.
Застосування законів, положень та процедур
1. Законопроекти, правила та процедури однієї Договірної Сторони, що регулюють в’їзд або виїзд повітряного судна, що здійснює міжнародні повітряні послуги або пов’язані з роботою та польотом такого повітряного судна, повинні відповідати тим, що зазначене повітряне зобов’язання іншої сторони договору при вході, виїзді та експлуатації на цій території.
2. Закони, правила та процедури однієї Виконавчої Сторони, що регулюють імміграцію, паспорти або інші затверджені документи про подорожі, в'їзд, проживання на території, митні обов'язки та медичні заходи, що застосовуються до екіпажу, пасажирів, товарів та пошти, що здійснюються авіакомпанією, зазначеним повітряним зобов'язанням іншої Виконавчої Сторони, зобов'язані дотримуватися при в'їзді та до виїзду з території цієї Договірної партії.
3. Пасажири, багаж і товари в прямій транзиті через територію держави іншої сторони договору і не залишаючи аеропорт для цього призначення, підлягають спрощеній перевірці, крім заходів безпеки щодо насильства та повітряного піратства.
Вантажопідйомність та товари в прямій транзиті звільняються від митних та інших аналогічних зборів.
4. Плата, що оплачується на території держави іншої сторони договору, використовуючи аеропорти та інші об'єкти на території держави першої Виконавчої партії, не повинна бути вищою, ніж зазначені, що пропущені на операції будь-якої іншої авіакомпанії, що діють аналогічні послуги.
5. Жодна частина Договірних Сторін має право на будь-яке інше повітряне зобов’язання над зазначеною авіакомпанією іншої Виконавчої Сторони щодо застосування митних, міграційних, здоров’я та аналогічних правил або використання аеропортів, повітряних маршрутів та послуг з управління повітряним рухом та інших пов’язаних з ними послуг.
Визнання сертифікатів та сертифікатів
Сертифікати, дипломи та сертифікати, що видаються або затверджуються як дійсні однією Стороною договору, визнаються іншою Стороною договору, яка діє з метою здійснення операційних узгоджених послуг на зазначених маршрутах, за умови, що такі сертифікати та сертифікати були видані або підтверджені як дійсні відповідно до стандартів, що видаються в Конвенції. Однак кожна Договірна партія залишає за собою право відмовити у визнанні дипломів та карток, які видаються іншою стороною, що літають на територію.
Цивільна авіаційна безпека
1. Договірні Сторони продовжують відповідно до положень Конвенції про злочин та деяких інших актів, вчинених на борту повітряного судна, підписаного в Токіо 14 вересня 1963 року, Конвенції про пригнічення незаконного розширення літака, підписаного в Гаазі у грудні 1970 року, Конвенції про пригнічення незаконних актів щодо захисту цивільної авіаційної безпеки, підписаних в Монреалі 23 вересня 1971 року, оскільки вони є сторонами цих конвенцій.
2. Виконувані Сторони зобов'язані, на вимогу, надати один одному необхідну допомогу щодо запобігання дій протиправного арешту цивільного повітряного судна та інших протиправних актів щодо безпеки такого літака, його пасажирів та екіпажу, аеропортів та повітряно-навігаційного обладнання, а також інших загроз цивільній авіаційній безпеці.
3. Сторони діють у своїх взаємовідносин відповідно до положень про цивільну авіаційну безпеку, встановлених Міжнародною цивільною авіаорганізацією, а також домовленостей до Конвенції в обсязі, що положення безпеки є чинними для Сторін; вимагають, що оператори повітряних суден, зареєстровані на їх території або оператори літаків, які мають їх основне місце бізнесу або постійне місце бізнесу на їх території та аеропортових операторів на їх території діють відповідно до положень про цивільну авіаційну безпеку.
4. Договірні Сторони погоджуються з тим, що ці оператори повітряного судна можуть бути зобов’язані дотримуватися положень про цивільну авіаційну безпеку, зазначених у пункті 3 вище та обов’язкові іншій Стороні контрактування для в’їзду, виходу та проживання на його території.
5. Кожна Договірна партія зобов'язана забезпечити належні заходи щодо захисту повітряного судна та контролю пасажирів, екіпажів, ручної поклажі, зберігання багажу, товарів та на борту, що надходить до та під час посадки або завантаження.
6. Кожна Договірна партія повинна бути, з розумінням, розглянути будь-який запит від іншої Сторони контракту для відповідних конкретних заходів безпеки, щоб зіткнутися з загрозою.
7. Де Договірна партія має обґрунтовані підстави вважати, що решта Договірної Сторони відхилена від положень про цивільну авіаційну безпеку цієї статті, авіаційний орган, що вимагає відсторонення, може вимагати Авіакомпанії іншого Виконавця про проведення консультацій без затримки.
Якщо Ви не погоджуєтесь з Сторонами, такі консультації повинні мати згоду протягом 60 (60) днів дати отримання такого запиту.
Система бронювання та розподілу комп'ютерів
1. Сторони погоджуються, що:
(а) зацікавленість клієнтів в авіатранспорті буде захищено від будь-якої неправомірності інформації, включаючи в оману презентацію;
(b) повітря, що передбачається Виконавцем Партії та агентами повітряного зобов’язання, мають необґрунтований та недискримінаційний доступ до використання комп’ютеризованої системи бронювання та розподілу на території іншої Сторони договору;
(c) для регулювання та експлуатації комп’ютерних та розподільчих систем, заходів, що вводяться на території держав відповідних Договірних Сторін.
2. Договірна партія повинна надавати позначену авіакомпанію безкоштовно та необмежений доступ до обраної системи бронювання та розподілу комп’ютерів як первинної системи зазначеного об’єкта (и) іншої сторони договору на її території. Для отримання більш суворих вимог до системи бронювання та розподілу комп'ютерів, обраної авіакомпанією (и) іншої Сторони контракту на її території, ніж ті, що застосовуються до систем розподілу власних авіакомпаній.
Консультації та зміни
1. У дусі тісної співпраці авіаційні органи Договірних Сторін консультують з часу, з урахуванням безпеки їх виконання та задовільного дотримання положень цієї Угоди.
2. Кожна Договірна партія може вимагати консультації щодо внесення змін до цієї Угоди або її Додаток. Такі консультації починаються протягом 60 (60) днів з дати, на які одна Договірна партія отримує запит іншої Сторони, якщо інше не погодилось. У письмовій формі можуть проводитися такі консультації.
3. Будь-які зміни до цієї Угоди, погоджені між Сторонами, надходять на силу після обміну дипломатичними нотами.
4. Будь-які зміни в Додатку до цієї Угоди повинні бути домовленими в письмовій формі між авіаційними органами і вводити в силу на дату, зазначені органами.
Поселення спорів
1. Будь-який спір щодо тлумачення або виконання цієї Угоди або його Додатків будуть опрацьовані шляхом прямого переговорів між авіаційними органами обох сторін. Якщо авіаційні органи не досягли угоди, спору будуть розраховані дипломатичними засобами.
2. Якщо Сторони не вирішують суперечку шляхом переговорів, суперечка може, на вимогу або Сторони, подаються в арбітражну панель трьох арбітрів; один з них буде призначати кожну Договірну партію і третій буде узгоджений між двома арбітрами так обрано, за умови, що третій арбітр не є громадянином будь-якої договірної партії. Кожна партія оформляється арбітром протягом 60 днів з дати отримання дипломатичної замітки однієї договірної партії іншої Сторони, яка вимагає арбітражного врегулювання і третій арбітр буде узгоджений в подальшому 60 днів. Якщо сторона не погоджується виявляти власний арбітр протягом 60 днів, або якщо третій арбітр не погодився протягом зазначеного терміну, або Партія може запитати Президента Ради Міжнародної цивільної авіації щодо призначення арбітрів або арбітрів. Вартість арбітражного розгляду поширюється пропорційно між Сторонами.
3. Договірні Сторони повинні відповідати будь-яким рішенням, прийнятим відповідно до пункту 2 цієї статті.
Терапія
Кожна партія контракту може в будь-який час повідомляти іншу партію, дипломатичними засобами, рішення про припинення цієї Угоди. Це повідомлення також буде відправлено до Міжнародної організації цивільної авіації. У такому випадку дана Угода закінчується 12 (12) місяців після дати, на якій повідомлення було отримано іншою стороною договору, якщо це повідомлення про припинення виводиться до закінчення цього періоду. У випадку, якщо отримання повідомлення не підтверджено іншою Стороною, повідомлення вважається отриманим 14 днів після отримання Міжнародною цивільною авіаорганізацією.
Реєстрація з ICAO
Ця Угода та будь-які зміни, які будуть зареєстровані в Міжнародній державній авіаційній організації.
Застосування багатосторонніх угод
1. Положення Конвенції застосовуються до цієї Угоди.
2. Якщо будь-яка багатостороння конвенція вступає в силу, що стосується будь-яких питань, що виникли в цьому Договорі, прийнятих як Договірними Сторонами, відповідні положення існуючої Угоди будуть замінені відповідними положеннями цієї Конвенції.
Сфера
Зважаючи на Королівство Нідерланди, ця Угода буде застосовуватися тільки до Королівства Європи.
Вступ в силу
1. Дана Угода вступає в силу на перший день другого місяця після дати, на яку Сторони Виконавця поінформували один одного, письмово, що конституційні формальності, необхідні в відповідних державах.
2. Після в’їзду в силу, ця Угода замінить Договір між Чехословацькою Республікою та Королівством Нідерланди з повітряних послуг, підписаних в Празі 1 вересня 1947 р.
Для того, щоб довести це, агенти, уповноважені відповідними урядами, підписали цю Угоду.
Dane в Празі 11 серпня 1993 в дублікати, англійською мовою.
Для уряду Чехії:
Інг. І. Фолцин v. r.
Заступник Міністра транспорту
Уряд Нідерланди
Українська
Г. Й. Геінманн v. r.
Посол Чехії

Анонім
План лінії Угоди про повітряні послуги між Чехією та Королівством Нідерланди

1. Призначена авіакомпанія (и) Чехія зможе працювати на наступних маршрутах: точки в Чехії - проміжні точки - точки в Нідерландах - точки в навпаки.
2. Призначена авіакомпанія (и) Королівства Нідерланди зможе працювати на наступних маршрутах: точки в Нідерландах - проміжні точки - точки в Чехії - точки навпаки.

1. Деякі або всі пункти на зазначених маршрутах можуть бути видані авіакомпанією на розсуд будь-яких або всіх років.
2. Визначені авіалінії Чехії та Королівства Нідерландів зможуть працювати на маршрутах, зазначених вище без обмеження частоти та типу повітряного судна в будь-якій конфігурації.
3. Об'єм на узгоджених службах, що виконуються авіакомпанією, буде узгоджено між авіаційними органами двох Договірних Сторін на основі принципу рівних і рівних можливостей.
4. Кожна зазначена авіакомпанія має право здійснювати повну п'ять прав на свободу на всіх проміжних пунктах і на пунктах, за яких зазначені маршрути.
5. Однак, зазначена авіація, яка не має права на здійснення прав п'ятої свободи на пунктах, на яких позначена авіація, що підпорядковується іншим Виконавцем, здійснює права третіх та четвертих свобод, якщо:
(а) авіаційні органи як Договірних Сторін погодилися інакше; або
(b) авіакомпанії, які мають укладено торговельні угоди.
У випадку, якщо позначений аеронавтичний підрахунок однієї Сторони контрактів здійснює п'ять прав на свободу на секції, в якій позначений аеронавтичний підряд іншої партії контракту починається зцілення її третьої та четвертої свободи в період IATA, перша позначена авіакомпанія повинна бути допущена для продовження здійснення п'ятих прав свободи до закінчення періоду IATA.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняЗв'язок з Міністерством закордонних справ No 81 / 1994 Coll., про переговори між Урядом Чехії та Урядом Королівства Нідерланди про повітряні послуги між ними та за межами їх територій
Тип нормативного актуМіжнародний договір
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення13.05.1994
Чинний від01.12.1993
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду